Архив новостей за март-май 2023 года

<<< январь-февраль 2023 | июнь-август 2023 >>>

30.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
На YouTube-канале переводчика Игоря Сирина опубликован уже третий ролик из цикла, посвящённого «Алисе в Зазеркалье». Здесь Игорь анализирует первую главу в разных переводах. Цикл не просто интересный, но и, насколько я знаю, не имеющий аналогов. Поэтому всем любопытствующим рекомендую подписаться на канал и поддержать автора лайком, репостом и т.д.

29.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
ВНИМАНИЕ-ВНИМАНИЕ!
В связи с тем, что у меня уже готова пара сотен новых галерей иллюстраций к «Алисе», я решил не жадничать и начать публиковать их более часто и регулярно. Теперь очередная новая галерея будет появляться с частотой раз в 2-3 дня. Не говоря уже о том, что будут обновляться и дополняться многие, уже опубликованные, галереи. Поклонники Льюиса Кэрролла могут следить за обновлениями, как здесь, так и…
— в сообществе ВКонтакте 
— в сообществе в Телеграме 
Не расслабляйтесь!:)

28.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Анны Илишкиной к российскому изданию «Алиса в Стране чудес» (Красный пароход, 2022). 
Иллюстрации примечательны тем, что нарисованы, как бы от первого лица — т.е. от лица самой Алисы. К сожалению, иллюстраций я нашёл очень мало — почти все они от обозревателя книг, ведущего на YouTube канал «gasindm» (его обзор тоже прилагаю).

25.05.2023
Вчера в возрасте 83 лет скончалась американская певица Тина Тёрнер. Последние годы она жила в Швейцарии, тяжело болела и поэтому выпала из поля зрения СМИ. То ли дело 80-е и 90-е, когда имя певицы не сходило со страниц музыкальных таблоидов, меломаны восхищались её мощным голосом, а девушки завидовали тому, как шикарно выглядит 50-летняя тётенька. По этому поводу читайте на Дзене мою статью ««Лучшая». Хиты Тины Тёрнер».

24.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Okama в стиле манга к японским изданиям «Алиса в Стране чудес» («ふしぎの国のアリス (Fushigi no kuni no Arisu)», Ascii Media Works, 2010) и «Алиса в Зазеркалье» («鏡の国のアリス (Kagami no kuni no Arisu)», Kadokawa, 2016).

22.05.2023
Новости проекта «КУЛЬТОВЫЕ СКАЗКИ»
В рубрику «Параллельные переводы стихотворений Д. Р. Р. Толкина из эпопеи про Средиземье» добавлен перевод песни роханцев о всаднике и коне. Вот его текст:

Где златовласый всадник? Кому нынче рог трубит?
Где боевая кольчуга? Чей конь под седлом храпит?
Кто тронет звонкие струны, огонь в очаге разведет?
Мы посеяли семя — кто урожай соберет?
Как летний дождь все проходит, как ветер вольных степей.
Дни улетают на Запад, тают среди теней.
Если костер погаснет — дым его не собрать.
Годы плывут за море — кто сможет их удержать?

Интересно, что в 1999 году я даже использовал этот перевод для сочинения песни (вместе с переводом Маториной). И в комментарии указал, что 3-й куплет перевела В. Токмакова. Пошарился на днях по интернету, чтобы уточнить эту информацию, но с удивлением обнаружил, что сделать это непросто. Поисковики выдают мало ссылок на этот перевод. А в одном месте переводчиком даже указали И. Гриншпун, хотя это точно ошибка (у Гриншпун — другой перевод). Отсюда — просьба: если кто-то может подтвердить или опровергнуть информацию о том, что это перевод Токмаковой, пишите мне на почту skury@yandex.com Желательно указать — откуда информация (может, перевод публиковался в печатном издании?). Заранее спасибо!

22.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Hiroko Hanna к японскому изданию «Приключения Алисы в стране чудес» («Alice’s Adventures in Wonderland» (Tokyo: Hannalice, 2012). Книга подписана художницей и выпущена ограниченным тиражом в 1000 пронумерованных экземпляров. Hiroko Hanna вдохновлялась настоящей Алисой — девочкой Алисой Лидделл, которой Льюис Кэрролл посвятил свою сказку и которую запечатлел на нескольких фотографиях.

18.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Благодаря Сергею Сесюку, в рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» появилась галерея иллюстраций Алёны Гарбуз к «Алисе в Стране чудес» из украинского сборника «Бирюзовая книга сказок» (Книжный клуб «Клуб семейного досуга», 2015). 

16.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы несколько иллюстраций Red B. Stimson к итальянскому изданию «Приключения Алисы в Зазеркалье» («Le Avventure di Alice al di la dello Specchio», Capitol Bologna, 1966).

15.05.2023
Начал публикацию на Дзене серии статей, посвящённых музыке из к-ф Квентина Тарантино «Криминальное чтиво». Из первой части вы узнаете, как Тарантино отбирал музыку, кто ему в этом мешал и кто помогал. Если ещё не читали — милости просим!

13.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
На YouTube-канале переводчика Игоря Сирина появился новый ролик по «Алисе в Зазеркалье». Там он разбирает шахматную партию, описанную Льюисом Кэрроллом в самом начале сказки. Всем рекомендую.

12.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Jesus Sotes Vicente к китайскому изданию «Приключения Алисы в Стране чудес» («Alice’s Adventures in Wonderland», Ronshin, 2022). За информацию об этом издании спасибо Instagram-каналу semperluxus!

09.05.2023
С Днём Победы, братья и сёстры!
По этому поводу опубликовал на «Дзене» две немного отредактированные статьи, посвящённые песням Владимира Высоцкого о Великой Отечественной войне:
1) «Мерцал закат, как блеск клинка…»
2) «Сыновья уходят в бой», «Песня о земле», «Он не вернулся из боя»

07.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы несколько сканов из комикса итальянского художника Alberto Pagliaro «Приключения Алисы в Стране чудес» («Alice’s Adventures in Wonderland», OUP Oxford, 2016).

04.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Екатерины Костиной-Ващинской к российским изданиям «Алиса в стране чудес. («Качели», 2018) и «Алиса в Зазеркалье» («Качели», 2021).

01.05.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрику «Переводы стихов Льюиса» добавлен новый перевод стихотворения «Dreamland». Его выполнил Андрей Иванов и опубликовал в ВК-сообществе «Зазеркалье Льюиса Кэрролла» (вступайте в сообщество, кто ещё не вступил, и делитесь своими находками и впечатлениями касательно творчества великого английского сказочника).

30.04.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
А вот и первый ролик Игоря Сирина, где он читает 1-ю главу «Алисы в Зазеркалье» в собственном переводе, а также разбирает шахматную диаграмму и рассказывает о том, почему взялся переводить эту сказку Льюиса Кэрролла.

28.04.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Рад сообщить, что Виктор Фет выложил в свободный доступ свой сборник «В поисках Снарка» (скачать можно здесь), где собраны его эссе и статьи, написанные за последние 20 лет. Среди них — немало статей, посвящённых творчеству Льюиса Кэрролла. Вот список:

   — От Западной Сибири до Западной Виргинии поисках Снарка
   — «Эта воздушная иррациональность…»
   — Вокруг «Сони»: о первом русском переводе «Приключений Алисы в Стране чудес»
   — Загадка хохлатого тетерева «Сперва казнь, а потом уж приговор!»: о набоковском переводе Льюиса Кэрролла
   — Первый советский перевод «Алисы в Стране чудес»
   — Прерывающийся диалог
   — Происхождение Шалтая-Болтая
   — Жекова, А., Фет, В. — Первый болгарский переводчик «Алисы в Стране чудес»

Из аннотации к сборнику:
«Этот том содержит статьи и рецензии Виктора Фета (1955 г.р.), написанные и опубликованные в 1995-2022 гг на различные темы, от истории науки до рецензий на театральные спектакли. Автор, биолог по профессии, который провёл первую половину жизни (1955-1988) в СССР, соединяет глубоко личный опыт, воспоминания и наблюдения, преследуя одну основную тему: уникальность творчества во всех аспектах гуманитарных и естественных наук. Интересы автора прежде всего фокусиртуются на двух очень разных, но не независимых фигурах Льюиса Кэрролла и Владимира Набокова. В наши дни, при быстром распаде и трансформации русской культуры, эти тексты обрели характер «довoенных архивов». Книга рассчитана на всех, кто интересуется разнообразными аспектами русской и советской литературы, поэзии, перевода, культуры, истории, театра и науки».

Напомню, что, кроме прочего, Виктор Фет — один из переводчиков знаменитой поэмы Кэрролла «Охота на Снарка» (его перевод можно прочесть на этом сайте в разделе «Параллельные переводы»).

27.04.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В 2021 году в разделе «Параллельные переводы» был опубликован новый перевод «Алисы в Зазеркалье», выполненный Игорем Сириным. Ещё тогда я попросил переводчика рассказать о работе над переводом подробнее. Однако в то время он был очень занят переводом поэмы Владимира Набокова «Бледный огонь». Теперь эта работа окончена, и Игорь решил сделать на своём YouTube-канале цикл роликов по «Зазеркалью» — как я понимаю, с чтением своего перевода и комментариями. Пока можете глянуть тизер и, если вам интересно, подписаться на канал.

26.04.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы две небольшие галереи с испанским комиксами по «Алисе в Стране чудес». Иллюстратор первого комикса («Alicia en el pais de las maravillas», Bilbao, Vasco Americana, 1963) в издании не указан, но предполагают, что это Adolfo Buylla. Второй комикс проиллюстрировал Albert Rue («Alicia en el pais de las maravillas», Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1969).

21.04.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы забавные иллюстрации Chiqui de la Fuente к испанскому комиксу «Алиса в стране чудес» («Alicia en el pais de las maravillas», Kunst im Druck, 1984?).

19.04.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Julia Christie к американскому изданию «Алиса в Стране чудес и Зазеркалье» («Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass», Octopus Books Limited, 1986).

14.04.2023
Новости раздела «Песни Сергея Курия и его друзей»
Неожиданные и очень приятные видео от Татьяны Клеветовой.

Когда-то, будучи «вьюношем» я считал, что пишу песни прежде всего для собственного удовольствия и саморефлексии. Однако с возрастом понимаешь, что песни живут только, когда их слушают (а ещё лучше поют) другие. Помню, какое (чего уж греха таить) удовольствие я испытал, когда Андрей Ларин из группы ИЛЛЮЗИИ записал несколько каверов на мои опусы. А тут Татьяна прислала видео с весеннего бала, который проходил 13.04.2023. в челябинской гимназии №80. И вот там — на сцене — хор родителей и учителей исполнил мою песню «Бал» — с немного изменённым текстом (что и понятно — оригинальная песня слегка мрачноватая). Честно говоря, я вообще с трудом представлял, что мои песни будут исполнять на подобных мероприятиях.
Поэтому огромное спасибо исполнителям и всем, кто к этому причастен! Вот их имена: Наталья Батурина, Елена Федорцова, Юлия Балдина, Татьяна Порсева, Екатерина Бородина, Алла Искандарова, Татьяна Крюкова (она же автор-исполнитель Татьяна Клеветова, она же руководитель данного хора и завуч гимназии).
Ниже представлены само выступление, более чистая запись с кадрами из мультфильма и мой оригинал.

Оригинал песни «Бал» от автора (2014):

.

12.04.2023
Хочется верить, что человечество избегнет самоуничтожения, и космическая романтика снова войдёт в нашу жизнь.
С Днём Космонавтики, друзья!

11.04.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Joao Fahrion к бразильским изданиям «Алиса в Стране чудес» («Alice Na Terra Das Maravilhas», livraria do Globo, 1934) и «Алиса в Зазеркалье» («Alice na casa do espelho», livraria do Globo, 1934).
К сожалению, некоторые сканы иллюстраций «Зазеркалья», найденные взяты из книги, на страницы которой читательница (видимо, ещё в детстве), наклеила посторонние вырезки и картинки. Но, думаю, вы разберётесь.:)

07.04.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации американского художника David Klein (1918-2005) к «Алисе в Стране чудес», нарисованные, видимо, во второй половине 1960-х годов. Они имеют, характерную для той эпохи, психоделическую эстетику.

04.04.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Тани Белкиной (Tanya Belkina) к «Алисе в Стране чудес» и «Зазеркалью», обнаруженные на сайте «Алисамания». За находку — спасибо Елаиль Миндаль!

01.04.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций Zhuang Gensheng к китайскому комиксу «Приключения Алисы в Стране чудес» («爱丽丝漫游奇境», Shanghai People’s Fine Arts Publishing House, 1984). На удивление у китайцев получилась такая… немного психоделическая Алиса — в духе персонажей битловской «Жёлтой подлодки» — этакая «девушка с калейдоскопическими глазами».

27.03.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Я понял, что картинки по «Алисе» можно собирать бесконечно. У меня ещё в начале года были подготовлены около полусотни галерей для публикации на сайте. Но за последнее время накопилось ещё пару сотен (!) новых. Неисчерпаемым кладезем оказался Instagram, где я обнаружил два канала с огромными коллекциями разных изданий Льюиса Кэрролла. Тем, кому не терпится их посмотреть —  вот ссылки на каналы: semperluxus и marmalat_alice
Также хочу напомнить, что сообщество «Зазеркалье» ВКонтакте — пока открытое. Поэтому подписчики могут сами публиковать там посты по «Алисе» (это только приветствуется). Ну, и также подписывайтесь на мой Телеграм-канал «Алиса и другие сказки».

22.03.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Ещё одна находка от Елаиль Миндаль. В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации японской художницы Kanzaki Karin к «Алисе в Стране чудес» и «Зазеркалью». Представлены, как в виде календарного блокнота, так и в виде акварельных рисунков, на её сайте — «Atelier Alice». Год создания рисунков не установлен (ориентировочно 2020-2021).

20.03.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Yoko Yamamoto к «Алисе в Стране чудес» и «Зазеркалье». Есть информация, что впервые они были опубликованы в издании «Alice in Wonderland» вместе с CD по изучению английского языка (Labo CD Library Guidebook Story Forest Series, 1994). В 2010 году появились новые издания (судя по всему, с дополнительными иллюстрациями). Обратите внимание, что Шляпник на рисунках Yoko Yamamoto явно напоминает Льюиса Кэрролла.
За наводку — спасибо Елаиль Миндаль!

18.03.2023
Новости рубрики «ПРОЧИЕ СТАТЬИ»
В подрубрике «Спорт» опубликована статья ««Рука Бога»: легендарный трюк Марадоны».
Отрывок:
«25 ноября 2020 года умер Диего Марадона. Прославленный аргентинец является легендой мирового футбола, многие эксперты считают его лучшим игроком в истории. Слава пришла к Диего благодаря невероятному мастерству, а также скандальным выходкам на поле и вне его. Расскажем об одном из самых впечатляющих трюков Марадоны, который стали называть «Рука Бога»…».

13.03.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации к «Алисе в Стране чудес» с сайта CollectingAlice.com. Они созданы с помощью Midjourney — визуального движка на основе искусственного интеллекта. Получилось очень любопытно.
На своём сайте я опубликовал лишь несколько рисунков. Больше рисунков и подробный рассказ о них смотрите по ссылке.

08.03.2023

05.03.2023
Новости рубрики «ИСТОРИЯ ПЕСЕН (зарубежные хиты)»
Опубликована статья «Каково быть человеком-мухой?», посвящённая истории песни «Human Fly» (1978) от группы The CRAMPS.
Отрывок:
«Думаю, многие из вас видели фильм 1986 года о том, как в результате эксперимента по телепортации человек случайно «смешался» с залетевшей в аппарат мухой и превратился в жутковатый гибрид. На самом деле фильм «Муха» был ремейком старой кинокартины 1958 года, которая, видимо, и вдохновила Люкса на создание песни…».

03.03.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Параллельные переводы» появился раздел «Алисы для малышей». Это версия «Алисы в Стране чудес» («The Nursery Alice»), которую Кэрролл издал в 1899 году для «малышей от нуля до пяти лет». Также в рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» на странице Джона Тенниела добавлена галерея цветных иллюстраций, которые художник специально подготовил для этого издания.

01.03.2023
Новости рубрики «НАШИ ХИТЫ»
Опубликован цикл статей, посвящённый хитам советского певца Эдуарда Хиля. Вы узнаете историю таких песен, как:
1) «Песня о друге» (1962), «Голубые города» (1963);
2) «Я шагаю по Москве» (1964), «Как провожают пароходы» (1965);
3) «Ходит песенка по кругу» (1965), «Человек из дома вышел» (1966), «Счастливый день» (1972), «Шутка» (1979);
4) «Не плачь, девчонка» (1972), «Аты-баты (Старая песня)» (1979), «Как хорошо быть генералом» (1963-1964?);
5) «Зима» («Потолок ледяной…») (1970);
6) «Вокализ» («Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой») (1969)

Архив новостей за январь-февраль 2023 года

<<< ноябрь-декабрь 2022 | март-май 2022 >>>

28.02.2023
В рубрике «Прочие статьи» (в подрубрике «Спорт») опубликованы статьи «Невероятные предсказания о развитии спорта в ближайшие 10 лет» и «Будущее спортивного вещания».
Отрывок:
«Набирают огромную популярность гонки на дронах. Drone Racing League уже существует и проводит соревнования. Беспилотники на скорости 130 км/ч летают вокруг различных преград. Для турнира подходит любая локация, даже туннель метро или фудкорт торгового центра…».

27.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Опубликовал на сайте «Школа Жизни» статью «Как Льюис Кэрролл переписал «Алису» для детей «от нуля до пяти лет»?».
Отрывок:
«В 1881 году псевдоним Чарлза Лютвиджа Доджсона — Льюис Кэрролл — был широко известен не только в Великобритании, но и за рубежом. К этому времени он уже выпустил три своих (не побоюсь этого слова) шедевра — две сказки про Алису и поэму «Охота на Снарка», а «Алису в Стране чудес» перевели на многие европейские языки (в т.ч. на русский). Возрастающая популярность сказки навела писателя на интересную мысль — сделать пересказ «Страны чудес» для совсем маленьких детей…».

25.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
ВСЕМ ПОКЛОННИКАМ ЛЬЮИСА КЭРРОЛЛА! Я провожу в группе ВКонтакте и Телеграме опрос по теме «Какого цвета платье должно быть у Алисы?». Результаты помогут мне в подготовке будущих видеороликов цикла «Читая Алису». Можно выбрать несколько вариантов ответа, но, желательно, не более 2-3. Заранее благодарен!

25.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации к аргентинскому изданию «Алиса в Стране чудес» («Alicia en el pais de las maravillas», Acme, Buenos Aires, Argentina, 1956). Однотонные внутреннии иллюстрации нарисовал Martinez Parma, а цветную обложку — Pablo Pereyra.

24.02.2023
В рубрике «Прочие статьи» опубликована 2-я часть статьи «Моменты спортивной истории, изменившие мир». Вы узнаете о первых женщинах, участвовавших в Олимпийских играх, первом чёрнокожем бейсболисте темнокожим в истории МЛБ и др.

24.02.2023
В рубрике «Прочие статьи» (в подрубрике «Спорт») опубликована 1-я часть статьи «Моменты спортивной истории, изменившие мир». Вы узнаете о футболисте без ног, велогонщике, победившем рак, первых соревнованиях на инвалидных креслах и бегуне, разозлившем Гитлера.

23.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Не прошло и полгода, как догадался включить на своих Телеграм-каналах «Алиса и другие сказки» и «Курсивом» возможность комментировать посты. Кто не подписался — подписываемся. Будем на связи! 

22.02.2023
Не так уж давно на моём сайте был опубликован новый перевод «Алисы в Зазеркалье», который сделал Игорь Сирин. По псевдониму переводчика можно догадаться, что он является страстным поклонником творчества Владимира Набокова (именно псевдонимом «Сирин» Набоков подписывал свои ранние произведения, Набокову же принадлежит один из лучших русифицированных переводов «Алисы в Стране чудес»).

Так вот. На днях Игорь сообщил, что завершает работу над переводом «Бледного огня» — 999-строчной поэмы из одноименного романа Владимира Набокова, написанной от лица вымышленного американского поэта Джона Шейда. На данный момент вы можете ознакомиться на YouTube с переводом первой «песни» этой поэмы в авторском исполнении.
На всякий случай напомню, что перевод «Зазеркалья» авторства Игоря Сирина можно найти на этом сайте в разделе «Параллельные переводы».

21.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея из шести плакатов John Macfarlane со сценами из «Алисы в стране чудес», выпущенных издательством «Macmillan and Co. Ltd.» в 1910-е годы. Создавая плакаты, художник явно основывался на оригинальных гравюрах Джона Тенниела к первым изданиям сказок Кэрролла (основные изменения коснулись лица и причёски Алисы).

19.02.2023
В день памяти Егора Летова (10.09.1964-19.02.2008) решил опубликовать ВКонтакте видео, посвящённые истории песен «Про Дурачка» и «Офелия». Они были записаны ещё прошлой осенью для моего YouTube-канала. Если вы ещё их не смотрели, можете теперь посмотреть их в ВК. Начнём с песни Про Дурачка». Надеюсь будет интересно. Кстати, кто не подписался, подписывайтесь на мою группу ВК — «История и смысл песен».

18.02.2023
К 88-летию (!) композитора Геннадия Гладкова опубликовал на Дзене статью об истории мультфильма «Бременские музыканты». Спасибо маэстро за наше счастливое детство!:)
Отрывок:
«Началось всё с того, режиссёру Инессе Ковалевской захотелось снять мультфильм, построенный исключительно на песнях. Услышав это, Юрий Энтин взял и ляпнул от балды: «Например, про бременских музыкантов!». Однако, перечитав оригинал братьев Гримм, он расстроился – сказка оказалась коротенькой, музыкантами там никто так и не стал – по пути звери просто «развели» разбойников на хату и о музыкальной карьере забыли…».

16.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Марии Колышкиной к «Алисе в Стране чудес». Первые версии этих иллюстраций можно было увидеть в 2009 году на сайте issuu.com. Спустя 5 лет они вошли в издание «Алиса в Стране чудес» (С-Пб, Издательство: Издание А.Данилова, 2014).

13.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Сергей Сесюк обнаружил на behance.net новые иллюстрации к «Алисе в Стране чудес». Теперь в рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» можно посмотреть галерею от французской художницы из Тулузы — Karolina Suits.

11.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Параллельные переводы» очередное пополнение. Опубликована 1-я глава «Алисы в Стране чудес» в переводе Егора Плотникова. Последующие главы будут выкладываться по мере готовности.

Егор Плотников о переводе:
«…Пытаясь перевести «уже сто раз переведённую сказку», я стремлюсь выполнить максимально точный перевод, который будет соответствовать английскому подлиннику и по духу, и по форме, и по общей задумке…»

11.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Почти год назад я уже публиковал в рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» иллюстрации испанской художницы Аранцы Сестайо (Arantza Sestayo) к «Алисе в Стране чудес».
Однако оказалось, что в 2020 году эти иллюстрации были напечатаны в книге. Книга выпущена издательством «Easton Press» ограниченным тиражом — 1200 экземпляров, лично подписанных художницей. Поэтому я дополнил галерею новыми иллюстрациями.
За наводку — отдельная благодарность Марии Мармеладкиной!

10.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации к американскому изданию «Приключения Алисы в Стране чудес и Зазеркалье» («Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass», New York, Graham E. Charles & Co., ок. 1898). Чёрно-белые иллюстрации принадлежат Тенниелу, а 5 цветных — неустановленному художнику. Судя по всему, издательство переиздавало книгу с этими цветными иллюстрациями ещё раз.

08.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Льюис Кэрролл: биография и критика» опубликована статья Виктора Фета с красноречивым названием «Прерывающийся диалог: Почему русские переводы Льюиса Кэрролла так часто терпят неудачу» (впервые опубликована в журнале «Слово\Word», №110, 03.06.2021).
Отрывок:
«Но возможен ли «адекватный перевод» такого произведения, как «Снарк»? Некоторые из попыток могут быть названы вполне приемлемыми. Какие же критерии «близости к оригиналу» существуют в этом случае, и как совместить их с неизбежными заменами, с так называемым «одомашниванием»?..».

07.02.2023
На Дзене опубликована последняя — 7-я часть, посвящённая хитам Нила Даймонда. Она называется «Вино, женщины и Божья благодать».
Отрывок:
«Нил Даймонд пел «Cracklin’ Rosie» от лица бродяги, который покупал «Хрустящую Рози» в магазине и называл её «женщиной для бедных». Многие американцы сперва подумали, что певец имеет в виду недорогую проститутку. Однако, думаю, наши опытные мужики сразу бы догадались, что речь идёт о бухле…».

06.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Как только не переводили поэму Кэрролла «Охота на Снарка»! И сегодня я представляю вашему вниманию один из самых необычных переводов.
Вообще-то, Виктор Фет перевёл «Снарка» ещё в 1975 году и давно уже поделился этим переводом с моим проектом. Однако в 2017-м решил немного «похулиганить» и переложил первую главу «Снарка»… гекзаметром, пародируя древнегреческую поэму Аполлония Родосского «Аргонавтика»! При этом, если у Кэрролла главы назывались «Приступами», то у Виктора Яковлевича они именуются «Харибдами», а имена персонажей переиначены на древнегреческий манер.

«Вот где Снарк обитает!» — так опытный кормчий,
Кодонофор-колокольчиконосец, воскликнул,
Всех своих спутников бережно препровождая на сушу,
Каждому перст во власы запустив, над волной подымая…

По-моему, получилось отменно. Текст перевода (с авторскими примечаниями) можно, как обычно прочесть в рубрике «Параллельные переводы».

05.02.2023
На Дзене опубликована 6-я часть статьи «Хиты Нила Даймонда — для себя и не только», посвящённая истории песни «Sweet Caroline» («Милая Кэролайн»).
Отрывок:
«Что касается источника вдохновения песни, то здесь сам автор всех запутал. Поначалу певец, вроде бы, подтвердил слухи, что «Sweet Caroline» посвящена дочери президентской четы Кеннеди. Однако, в 2014 году на шоу «Today», резко изменил показания…».

04.02.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Обнаружил на Литресе перевод «Охоты на Снарка» от Славы Мееровны Рабинович, который долго не мог найти. Моё мнение о переводе можно (а в данном случае — даже нужно!) прочесть на странице переводчицы.
А в разделе «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» я опубликовал галерею иллюстраций Игоря Игнатьева, выполненных к этому переводу.

03.02.2023
На Дзене опубликована 5-я часть статьи «Хиты Нила Даймонда — для себя и не только», посвящённая истории песни «Red Red Wine».
Отрывок:
«Как вы уже поняли из предыдущих статей, брать себе в репертуар песни Нила Даймонда — дело благодарное. «Solitary Man», «I’m a Believer», «Girl, You’ll Be a Woman Soon», «Kentucky Woman» — все эти творения американского певца принесли успех немалому числу исполнителей. В 1983 году в этой счастливой примете убедился и британский регги-коллектив UB40, выпустивший кавер под названием «Red Red Wine» («Красное красное вино»). Парадокс, но об истинном авторе этой песни музыканты не ведали ни сном, ни духом…».

31.01.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы галереи иллюстраций к «Алисе в Стране чудес» от художниц Camille Nawrocki и Jessica Gadra. Судя по всему, в книгах они не издавались.

29.01.2023
На Дзене опубликована 4-я часть статьи «Хиты Нила Даймонда — для себя и не только», посвящённая истории песни «Kentucky Woman».
Отрывок:
«Казалось бы, какое отношение может иметь к стилям хард-рок и регги такой исполнитель, как Нил Даймонд, чью аудиторию поначалу составляли девочки-подростки, а потом — зрелые домохозяйки? Но в том-то и прелесть, что практически любую песню можно взять и подать её по-новому — открыть в ней новые грани, добавить что-то своё, сделать более современной. Кто-кто, а Нил Даймонд знает об этом лучше других. Ведь его песни перепевали с завидной частотой, и новые версии нередко оказывались куда необычнее оригиналов…».

27.01.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Ко дню рождения Льюиса Кэрролла рубрика «Параллельные переводы» пополнилась весьма оригинальной новинкой. А именно — первым стихотворным (!) переводом «Алисы в Стране чудес» на русском языке. Текст любезно предоставила сама переводчица — Светлана Медофф. Она не просто зарифмовала сказку Кэрролла, но и изрядно осовременила её, добавив множество собственных шуток и каламбуров.
Но есть одно «но». Возможно, вы знаете, в рубрике «Параллельные переводы» все переводы разбиты на части — по сценам (чтобы читатель мог сравнить, как разные переводчики переводят один и тот же эпизод). Однако такая разбивка сильно мешает цельному восприятию стихотворного текста. Поэтому все, кто желает ознакомится с полным текстом перевода Светланы Медофф, могут приобрести его электронную версию на сайте Литрес.ру за символическую плату.
С биографией Светланы, её рассказом о своём творчестве и моим отзывом на перевод можно ознакомиться в рубрике «Переводчики Кэрролла» на странице переводчицы.

26.01.2023
На Дзене опубликована 3-я часть статьи «Хиты Нила Даймонда — для себя и не только», посвящённая истории песни «Girl, You’ll Be a Woman Soon».
Отрывок:
«Если вы спросите, какая из музыкальных композиций фильма «Криминальное чтиво» полюбилась мне больше других, то я, наверно, выберу «Girl, You’ll Be a Woman Soon» («Девочка, ты скоро станешь женщиной»). Эта песня обладает каким-то особенным мрачным очарованием и удивительным образом сочетает в себе романтичный припев с нервными, почти исступлёнными, куплетами…».

26.01.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Только что обнаружил на YouTube, что немой ч-б фильм «Alice in Wonderland» 1915 года с Виолой Савой в главной роли какие-то умельцы отреставрировали и раскрасили (!). Разве что не озвучили:)) 
Конечно же, я тут же добавил этот ролик на странице данного фильма в рубрике «Экранизации по Льюису Кэрроллу».

25.01.2023
На Дзене опубликована 2-я часть статьи «Хиты Нила Даймонда — для себя и не только», посвящённая истории песни «I’m a Believer».
Отрывок:
«В 1966 году американскому певцу и композитору Нилу Даймонду, наконец-то, удалось прорваться в первую десятку хит-парада с милым рок-н-ролльчиком «Cherry, Cherry». Но настоящий прорыв произошёл в следующем году, когда Нилу удалось добраться до самой верхушки топа. Вот только не в качестве певца, а в качестве композитора…».

24.01.2023
Ко дню рождения американского певца и композитора Нила Даймонда начинаю публиковать на Дзене серию статей под названием «Хиты Нила Даймонда — для себя и не только». В первой части речь пойдёт об истории песни «Solitary Man» («Одинокий мужчина»).
Отрывок:
«125 миллионов проданных пластинок, более 30 синглов, входивших в ТОП-40 США, звание самого старого исполнителя, чей альбом возглавил американский хит-парад — таков результат деятельности человека по имени Нил Даймонд. И даже если вы никогда о нём не слышали, его песни знаете наверняка — вот только, скорее всего, ассоциируете их с совсем другими исполнителями…».

21.01.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций Ruth Koser-Michaels к немецкому изданию «Алиса в Стране чудес» («Alice im Wunderland», Droemersche Verlagsanstalt, 1955). Если у кого-то есть сканы получше, вышлите мне на почту — kursiv4@gmail.com

17.01.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций Xaviere Devos к французскому изданию «Алиса в Стране чудес» («Alice au pays des merveilles», Lito, 2010; серия «Grands classiques a petits pas Conte»).

14.01.2023
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Смотрите на YouTube и Дзене 2-ю часть расшифровки «Шматрицы» — смешного перевода фильма «Матрица» от студии «Божья искра». Как обычно ищем первоисточники шуток и музыкальных композиций.

14.01.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций Trini Tinture к испанскому комиксу «Алиса в Стране чудес» («Alicia en el pais de las maravillas», Barcelona, Bruguera, S. A., 1974, серия «Historias famosas»). Комикс также включает в себя вторую книгу — «Алиса в Зазеркалье».

11.01.2023
Новости рубрики «ИСТОРИЯ ПЕСЕН (наши хиты)»
Ну, какую ещё статью можно опубликовать в такие морозы?
Читайте на Дзене — ««Потолок ледяной» и фейк про испанского фашиста (история песни Эдуарда Хиля «Зима»)».
Отрывок: 
«До того, как Эдуард Хиль стал интернет-мемом со своим «Вокализом», самым популярным шлягером певца безусловно была песня «Зима» с её забойным припевом про «потолок ледяной» и «дверь скрипучую». Песня остаётся популярной до сих пор, о чём свидетельствуют не только многочисленные каверы, но и появляющиеся нелепые слухи…».

09.01.2023
Новости раздела «Песни Сергея Курия и его друзей»
Раритет нашей юности — альбом «Песни Алой Книги — II»

  Это было 30 декабря 1994 года в (ныне многострадальном) городе Северодонецке. Я приехал в гости к бывшему однокурснику — Сергею «Бороде» Подцуеву и там же познакомился с его приятелем Юрием Суворовым. А так как все мы были поклонниками Толкина и уже написали несколько песен на его стихи, то решили спонтанно записать всё это добро на кассету. Свою запись мы бесхитростно назвали «Песни Алой Книги — II» (некая дань уважения к альбому «Песни Алой Книги», записанному «толкинистами» в Уфе в 1992-м). Кассета за долгие годы потеряла и без того паршивенькое качество, плёнка «пожевалась», и я чудом успел её, как мог, оцифровать.
  В конце года со мной неожиданно связался Дмитрий Ардюков — владелец замечательного сайта «Песни ролевые и не только» (там, кстати, можно найти и уфимские «Песни Алой Книги»). По своей инициативе Дмитрий вызвался почистить нашу запись и опубликовать её на своём ресурсе. За что ему огромное спасибо!
   Можно сказать, что наш ностальгический альбом обрёл вторую жизнь. Не знаю, будет ли он интересен слушателям, избалованным качественными записями. Как минимум альбом ценен, как артефакт — как запечатлённый дух эпохи безобразных 90-х, когда книга Толкина стала отдушиной для многих моих соотечественников.
  К альбому прилагаются бонусы из «толкиновских» песен Бороды, записанных позже, а также история самой записи. Послушать, почитать и даже скачать песни можно здесь.

08.01.2023
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
На YouTube и Дзене опубликована 1-я часть разбора смешного «гоблинского» перевода фильма «Шматрица». Находим первоисточники шуток, цитат, отсылок и музыкальных композиций.

07.01.2023
Всех православных — с Рождеством Христовым!
По этому поводу на Дзене опубликована отредактированная версия статьи про одну из самых религиозных сказок — «Хроники Нарнии».
     «Льюис, Нарния и распятый Лев»
              — часть 1: К. С. Льюис
              — часть 2: Нарния
              — часть 3: Распятый Лев

04.01.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций Aurelie Castex к французскому изданию «Алиса в Стране чудес» («Alice au pays des merveilles», du Chene, 2020). В издании использованы методы аппликации и прорезей, придающих книге трёхмерное очарование. За информацию об этом издании — спасибо Сергею Сесюку!

02.01.2023
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций итальянского художника Америго Пинелли (Amerigo Pinelli) к детскому адаптированному изданию «Приключения Алисы в Стране чудес» («Alice’s Adventures in Wonderland», Starry Forest, 2020, серия «Classic Stories»).
Обнаружить это издание помог Сергей Сесюк, за что ему огромное спасибо!

Архив новостей за ноябрь-декабрь 2022 года

<<< сентябрь-октябрь 2022 | январь-февраль 2023 >>>

31.12.2022
Разрешите от всей души поздравить вас с наступающим 2023-м годом!
Простым новый год не будет — тут нет никаких иллюзий. Поэтому хочу пожелать всем терпения, душевных и физических сил пережить все катаклизмы! И главное — постарайтесь, несмотря ни на что, остаться людьми. Не изменяйте лучшему в себе под воздействием сиюминутных эмоций, хотя порой это и трудно.
Надеюсь, что следующий год окажется всё-таки годом Чёрного Кота, а не Чёрного Кролика. С чёрными котами мне везёт больше.:)

30.12.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Опубликовал на Дзене и YouTube ролик о песне ОРГИИ ПРАВЕДНИКОВ «Наша Родина – СССР». Давно хотел написать статью об этой замечательной песне да всё никак руки не доходили. А тут неожиданно вспомнил, что у моего родного Советского Союза в этом году круглая дата, и понял, что надо запилить ролик — сейчас или никогда. К сожалению, смог домонтировать только к концу дня. Но формально успел.:)
Времени на всё про всё было так мало, что ролик получился длиннее, чем хотелось. Как говорится, не было времени написать короче и ёмче. Те, кого утомляет длинный пролог, могут сразу перейти к истории песни (тайм-коды см. в описании к ролику).

26.12.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций к французскому изданию «Алиса в стране чудес» («Alice Au Pays Des Merveilles», Lito-Paris, 1974). Их автором в книге был указан некто Hutchings.

25.12.2022
Сегодня лидеру группы АЛИСА — Константину Кинчеву — исполняется 64 года. По этому поводу опубликовал на своём Дзен-канале статью об одной из лучших песен группы — «Красное на чёрном».
Отрывок:
«Что Константину Евгеньевичу Кинчеву удаётся особенно хорошо, так это сочинять вдохновляющие рок-гимны. А если помножить их на сценическую харизму, то становится понятным, почему концерты группы АЛИСА производят на публику столь сильное впечатления и частенько напоминают митинги…».

24.12.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
На моих Дзен— и YouTube-каналах появился ролик, посвящённый истории прекрасной песни «Walking In The Air» из мультфильма «Снеговик» (без этого мультфильма в Британии не обходится ни одно Рождество).
К сожалению, YouTube упорно блокировал этот ролик для зрителей России за использование мною ОРИГИНАЛЬНОЙ музыки из «Снеговика». Видео пришлось два раза перемонтировать (благо других версий «Walking In The Air» — множество). Кто же хочет посмотреть ролик без купюр, может сразу идти по ссылке на Дзен.

21.12.2022
Новости рубрики «Песни Сергея Курия и его друзей»
Обнаружил, что не выложил на YouTube очередной кавер, записанный на мою песню группой ИЛЛЮЗИИ. Хотя самой песне уже 7 лет, к сожалению, она до сих пор актуальна. Кажется, что этому ужасу нет ни конца не края… Текст довольно метафоричный, но кому надо — тот поймёт…
Другие каверы группы ИЛЛЮЗИИ на мои песни можно найти здесь.

18.12.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы несколько иллюстраций Сюзанны Грынькив, созданных для специально для миниатюрных изданияй «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» (ЯникО, Москва, 2016).

10.12.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Опубликовал на Дзене и YouTube 10-й — финальный — ролик по расшифровке смешного перевода «Властелина Колец». А заодно сильно отредактировал текстовую версию расшифровки (осталось довести до ума только раздел «Имена и названия»).
Огромное спасибо всем зрителям и читателям, кто помогал мне сделать расшифровку более полной и точной! По возможности, я постарался указать в тексте все имена и ники помощников.

08.12.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Сегодня в рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» — немного кавайной Алисы от японской художницы Sakura Kinoshita. Я имею в виду комиксы из издания «Alice in Wonderland» (Gentosha Comics, 2006). Интересно, что сюжет сказки здесь разбит на 7 частей, а Алиса постоянно меняет причёску и одежду.

07.12.2022
Новости рубрики «ИСТОРИЯ ПЕСЕН (зарубежные хиты)»
Опубликована статья «Пионеры американского панк-рока — 3. История песен «Blitzkrieg Bop» (1976) и «Sheena Is a Punk Rocker» (1977) группы RAMONES».
Отрывок: 
«К сожалению, cегодня о CURVED AIR помнят в основном продвинутые меломаны. А ведь в первой половине 1970-х альбомы группы занимали довольно высокие места в британском хит-параде. Слушая их, не перестаёшь удивляться тому, что такая необычная и «завёрнутая» музыка могла иметь успех у массового слушателя».

05.12.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Сергей Сесюк снова порадовал новой порцией иллюстраций к «Алисе в Стране Чудес». Иллюстрации создала Дарья Ракова специально для перевода Михаила Блехмана, который вышел под названием «Приключения Алисы в Стране Чудес Или Странствие в Странную Страну». Перевод, хоть и вольный, но довольно забавный. Кстати, с ним можно ознакомится в рубрике «Параллельные переводы».
Ну, а галерею рисунков Дарьи Раковой можно найти на отдельной странице в рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла».

03.12.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Опубликовал 9-й ролик расшифровки смешного «перевода» «Властелина Колец» на YouTube и Дзене. Остальные части можно найти здесь.

02.12.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Давеча в рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» я публиковал галерею иллюстраций к «Алисе» от художника John Speirs — точнее то, что смог найти в Интернете. И вот вчера одна из моих читательниц — Мария (кстати, обладательница внушительной коллекции разных изданий «Алис») — прислала мне недостающие и более качественные иллюстрации. За что ей большое спасибо! Теперь галерея дополнена и её можно пересмотреть ещё раз.:)

01.12.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций к «Алисе в Зазеркалье» от польской художницы Францишки Темерсон (Franciszka Themerson). Рисунки были созданы в 1946 году, но изданы лишь в 2001-м.

28.11.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций итальянского художника Marco Serpieri к «Алисе в Стране чудес» и «Зазеркалью».

26.11.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Опубликовал 8-й ролик расшифровки смешного «перевода» «Властелина Колец» на YouTube и Дзене.

23.11.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций John Speirs к изданию «Алиса в Стране чудес и Зазеркалье» 1982 года. Если, кто найдёт эти иллюстрации в лучшем качестве и большем количестве, напишите мне на почту kursiv4@gmail.com

21.11.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций J. R. Sinclair из британского издания «Алиса в Стране чудес» (The National Sunday School Union, London, The Red Nursery Series, ок. 1900-1910).

19.11.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Смотрите 7-й ролик расшифровки смешного «перевода» «Властелина Колец» на YouTube и Дзене.

18.11.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» появилась новая галерея иллюстраций к «Алисе в Стране чудес» от неизвестного художника. Они были опубликованы в книге, изданной Juvenile Productions LTD, приблизительно в 1940-е годы.
Данные иллюстрации в Интернете нередко ошибочно приписывают другому художнику — A. A. Nash. Я тоже поначалу был дезинформирован и разместил их в одной галерее с рисунками Нэша. Тем более, что прецеденты, когда один художник иллюстрирует «Алису» несколько раз, уже были. Но это не тот случай… Теперь ошибка исправлена.

14.11.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Продолжаю видеоразбор смешного «перевода» второго фильма трилогии «Властелин Колец» — «Две сорванных башни» — на на предмет шуток, цитат и отсылок. Смотрите на YouTube и Дзене.
Кстати, для всех роликов по этой теме я создал на сайте отдельную страницу.

06.11.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Начинаю разбор смешного «перевода» второго фильма — «Две сорванных башни» на предмет шуток, цитат и отсылок. Смотрите на YouTube и Дзене.
На всякий случай, извещаю, что текстовая версия расшифровки гоблинского «Властелина Колец» на этом сайте ещё не исправлена и не дополнена. Но скоро этим займусь.

05.11.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Этот ролик я планировал записать ещё к Хэллоуину. Думал справлюсь быстро — ведь текст уже есть, оставалось только его немного отредактировать, добавить аудио и видео — и всё. Оказалось, что не всё. По ходу редактирования решил уточнить некие моменты, и оказалось, что с историей песни «Ghost Riders in the Sky» не всё так однозначно, как мне казалось. В результате текст пришлось переделать почти на треть. Да ещё и по ходу самому спеть русскоязычный вариант.
Теперь ролик готов и его можно посмотреть на YouTube и Дзене.

02.11.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» очередная галерея — на это раз от каталонской художницы Lola Anglada. Она проиллюстрировала «Алису в Стране чудес» для испанского издания 1927 года. Иллюстрации там, как цветные, так и чёрно-белые.

Архив новостей за сентябрь-октябрь 2022 года

<<< июнь-август 2022 | ноябрь-декабрь 2022 >>>

31.10.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» очень сильно пополнилась галерея иллюстраций художника Walter Hawes 1908 года.

30.10.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»


Ох, и намучился я с роликом 4-й части расшифровки смешного «перевода» «Властелина Колец»!
Во-первых, на YouTube его заблокировали (из-за фрагмента видео AC-DC). Мне, конечно, постоянно пишут про нарушения авторских прав, но в итоге просто лишают монетизации. Что я считаю вполне справедливой платой за то, что ты делаешь контент так, как задумал.
В общем я ролик чутка отредактировал и на этот раз его пропустили. Но… Так как я криворукий монтажёр, а исходник этого видео неосмотрительно удалил, то пришлось работать с пережатой версией, после чего видео сильно потеряло в качестве. Поэтому, кто хочет нормального качества смотрите на Дзене (ещё и без купюр).
Как всегда, хочется надеяться, что зрители будут поддерживать мои каналы посильными донатами, ибо делать даже такие примитивные видосы — очень долго — особенно с моим старым компом и малым опытом (собственно в июле сего года я начал учится записи и монтажу практически с нуля и методом тыка). Тем, кто мне уже помогает (таких пока очень немного) — искренняя сердечная благодарность! Все реквизиты для желающих помочь — вверху этой страницы.
И ещё. Зрители регулярно находят в моих роликах досадные ошибки и упущения. Отныне все ошибки и дополнения будут публиковаться на видеохостингах в 1-м (закреплённом) комментарии под роликом. Текстовой вариант расшифровки на сайте я со временем тоже исправлю.
Коллективный разум — это сила!

22.10.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Выложил на YouTube и Дзене 3-ю часть расшифровки смешного «перевода» «Властелина Колец» на предмет шуток, цитат и отсылок.

15.10.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Начал приходить в себя после болезни и в срочном порядке — сопя и гундося:) — записал продолжение видеоразбора смешного «перевода» «Властелина Колец» на предмет шуток, цитат и отсылок. Ролики опубликованы на моих каналах в Дзене и на YouTube.

08.10.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В список «Экранизаций по Льюису Кэрроллу» добавлена информация ещё о пяти экранизациях (большинство из них были обнаружены на замечательном YouTube-канале «Curiouser Archive»). Подробнее см. по ссылкам:
1) «B.P. Super Show: Alice in Wonderland» (выпуск телешоу; Австралия, 1962)
2) «Alice in Wonderland» (скетч из японского телеварьете «What a Fantastic Night!»,1985)
3) «Приключения Алиски в Вообразилии» (выпуск детской передачи «Будильник»; реж. Антонина Зиновьева; СССР, 1986)
4) «Alice in Wonderland» (из серии «Yoiko Anime Video Meisaku Dowa»; анимация Masato Kimura; Япония, 2000)
5) «Охота на Снарка» (мультфильм; Россия, реж. Василий Корепанов, 2019)

06.10.2022
Опубликовал на Дзене статью «Две антивоенные песни Кейт Буш: «Army Dreamers» и «Breathing»».
Отрывок:
«Вальсирующая баллада «Army Dreamers» своим названием и красивой мелодией долго вводила в заблуждение тех, кто не знал оригинальный текст.
На самом деле, словосочетание «Армейские мечтатели» содержало в себе не романтику, а горький сарказм. Ведь песня исполнялась от лица матери, чей сын пошёл в армию и погиб где-то за границей — причём даже не на войне, а на военных учениях…».

05.10.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Ряд обновлений, за которые я благодарен поклоннику «Алисы» из Польши по имени Karol Dzidek.
Во-первых, в рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» появились сканы комикса по мотивам «Страны чудес», созданного американским художником Warren Kremer в 1950-х годах для серии «Little Max».
Во-вторых, в «Тематической галерее» в разделе «Чудесный гриб» появились две новые картинки — авторства Lola Anglada и Максима Митрофанова.

04.10.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Сергей Сесюк снова нашёл для рубрики «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» очень интересные иллюстрации к «Алисе в Стране чудес». На этот раз — от художника Jehan Choo.

30.09.2022
Опубликовал на своём Дзен-канале расширенный вариант статьи про песню Кейт Буш «Babooshka».
Отрывок:
«Забавно то, что, когда Кейт сочиняла песню, она подразумевала не русскую женщину преклонных лет, а скорее, сказочную принцессу. Певица говорила: «…это было только именем, которое случайно всплыло в уме. Возможно, оно было в какой-то услышанной в детстве волшебной сказке»…».

29.09.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» размещена галерея художника Михаила Саморезова, который проиллюстрировал и «Страну чудес», и «Зазеркалье» (М.: ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2002; серия «Золотые страницы»).
За сами сканы иллюстраций — спасибо Егору Плотникову!

24.09.2022
Новости раздела «МОИ ВИДЕОРОЛИКИ»
Незапланированный ролик о том, почему мне не понравилась кинотрилогия «Властелин Колец» от Питера Джексона и почему я стал относиться к ней лучше. Записывал всё быстро, практически без дублей, поэтому заранее приношу извинения за сбивчивую речь.;)
Посмотреть можно на YouTube и Дзен.

21.09.2022
Новости проекта «КУЛЬТОВЫЕ СКАЗКИ»
Ровно 85 лет назад была опубликована сказка Д.Р.Р. Толкина «Хоббит». Тогда оксфордский профессор и не догадывался, что из этого ростка вырастет «Властелин Колец», обессмертивший его имя.

По этому поводу предлагаю прочесть стихотворение Алёны Ивановой «За занавесом», имеющее непосредственное отношение к истории сказки.

За занавесом [1]

(посвящается памяти Джона Рональда Руэла Толкина и сэра Кристофера Фрэнка Карандини Ли)

В райской обители, о’бнятой ласковым небом,
Около двери в смиал на вершине холма,
Грелся почтенный хозяин, от солнца подслепо
Глядя, как вьётся по лугу речушки тесьма.

Вдруг незаметно к порогу пожаловал старец:
Синь – островерхая шляпа да серь – балахон,
Посох корявый (устал он, по жизни мытарясь),
Шарф, борода – серебро, брови – кущи мохон.

– Доброе утро! – тепло поприветствовал странник. –
Вижу, ваш плащ, мистер Толкин, повешен на гвоздь [2].
Ахнул хозяин:
– Сэр Кристофер, вы спозаранок… [3]
– Гэндальф [4]. Пожалуйста… – с трепетом вымолвил гость.

– Да, разумеется. Рад с вами встретиться снова [5].
Верно, я дома. И вы тут как тут в свой черёд.
Гэндальф, постойте, о… прошлом скажите полслова,
Прежде чем в даль от ворот устремиться вперёд.

– Рональд [6], простите, спешу: не окончено дело.
Ждёт близкий друг [7] мой – горит двадцать лет огонёк.
Только вот сердцем и ваше перо завладело.
Что ж, горизонт не уйдёт – задержусь на денёк.

Вмиг скинул гость балахон, сдёрнул шарф, сбросил шляпу,
Облик явив светозарный из мифов и саг,
Словно сиянье сомкнуло небесные хляби.
Вскликнул хозяин:
– Воистину, вы – Белый маг! [8]

– Благодарю. Ну а вы…
– Несомненно, я хоббит [9].
Право, босой и одетый в узорный жилет.
Соня, едок, домосед. Поострю – не выходит.
Любы мне зелень лесов и садов разноцвет.

Сядем? А там позовёт нас хозяюшка к чаю –
Дева эльфийская. С нею здесь присно блажен.
Это не новь [10]. Я и ростом велик [11]. Не скучая,
В пламени клумбы танцует моя Лутиэн [12].

Трубки пускали колечки по ясной лазури.
Хоббит и маг на скамеечке узкой рядком
Тихо шептались, глаза прозорливо прищурив,
Красноречиво молчали о веке мирском.

День засыпал. Пробуждались лучистые звёзды,
Ловко плетя путеводный рунический знак.
Грезили гении. Вздохи слетали, бесслёзны.
Хочется верить, что всё было именно так.

………………………………………………………………….
Авторские примечания:

1 — Занавес – граница этого и того света: символ в жизни актёра и образ в книге «Властелин колец».

2 — Подразумевается окончание путешествий по аналогии с выражением «повесить бутсы на гвоздь», означающим «закончить спортивную карьеру».

3 — Сэр Кристофер Ли скончался 7 июня 2015 года в полдевятого утра.

4 — Сэр Кристофер Ли долго мечтал сыграть Гэндальфа, но не смог из-за преклонного возраста.

5 — Дж. Р. Р. Толкин и сэр Кристофер Ли однажды встретились. Таким образом, Ли был единственным участником съёмок кинотрилогий Питера Джексона «Властелин колец» и «Хоббит», лично знакомым с автором книг – литературных основ.

6 — Дж. Р. Р. Толкин предпочитал называть себя Рональдом.

7 — Подразумевается Питер Уилтон Кушинг, умерший 11 августа 1994 года, на полных двадцать лет раньше сэра Кристофера Ли.

8 — Подразумевается то, что сэр Кристофер Ли сыграл Сарумана Белого в кинотрилогиях Питера Джексона «Властелин колец» и «Хоббит». И то, что впоследствии Гэндальф Серый стал Гэндальфом Белым.

9 — Дж. Р. Р. Толкин признавался, что считает себя хоббитом, и приводил доказательства.

10 — Согласно книге «Хоббит, или Туда и обратно», хоббиты хранили предание, что кто-то из их далёких предков женился на эльфийской деве.

11 — Дж. Р. Р. Толкин объяснял, что отличается от хоббита лишь высоким ростом. Кроме того, согласно книге «Властелин колец», в прежние времена жили рослые хоббиты.

12 — Прототипом Лутиэн Тинувиэль была Эдит Мэри Бретт, жена Дж. Р. Р. Толкина.

16.09.2022
Новости раздела «Видеоролики Сергея Курия»
Опубликовал на Ютубе и Дзене ролик под названием ««Офелия», или три мёртвых девушки». Из него вы узнаете:
— Какая картина вдохновила Егора Летова на создание песни «Офелия»?
— Что общего у натурщицы картины, певицы Янки Дягилевой и шекспировской героини?

12.09.2022
Новости проекта «КУЛЬТОВЫЕ СКАЗКИ»
В приложении «Параллельные переводы стихотворений Д. Р. Р. Толкина из эпопеи про Средиземье» — обновление!
Опубликованы переводы нескольких стихотворений из «Братства Кольца», любезно предоставленные их автором — Алёной Ивановой. Вот страницы, где они опубликованы:

Стихотворение про Дорогу №2 («The Road goes ever on and on…»)
Заклятье, выгравированное на Кольце Всевластья («Three Rings for the Elven-kings under the sky…»)
Песня хоббитов перед сном («Upon the hearth the fire is red…»)
Песня хоббитов про флягу («Ho! Ho! Ho! to the bottle I go…»)
Песня хоббитов про баню («Sing hey! for the bath at close of day…»)
Походная песня хоббитов («Farewell we call to hearth and hall!..»)
Песня Фродо про лес («O! Wanderers in the shadowed land…»)
Песни Тома Бомбадила при встрече с хоббитами
        1) «Hey dol! merry dol! ring a dong dillo!..»
        2) «Hey! Come merry dol! derry dol! My darling!..»
        3) «Hop along, my little friends, up the Withywindle!..»
        4) «Hey! Come derry dol! Hop along, my hearties!..»
        5) «Now let the song begin! Let us sing together…»
Стихи Фродо и Тома Бомбадила про Золотинку:
        1) «O slender as a willow-wand! O clearer than clear water!..»
        2) «I had an errand here: gathering water-lilies…»
Песня Умертвий («Cold be hand and heart and bone…»)

Алёна Иванова о своих переводах:
«Я профессионально владею английским языком (обучалась в университете на отлично); ранее окончила гуманитарный класс школы с углублённым изучением английского языка.
Начала переводить фрагменты трилогии «Властелин колец» в 2004 году, учась в университете. Делала это просто в своё удовольствие и до сих пор нигде их не публиковала. В этом году – юбилейном для Дж. Р. Р. Толкина, сэра Кристофера Ли и «Хоббита» – захотела написать поэтическое посвящение. Работая над ним, нашла паблик «Всё о мире Толкина». Опубликовав там готовое стихотворение «За занавесом», решила предложить и другие тематические творческие работы. Для этого сильно отредактировала авторские переводы стихотворений, применив накопленные знания и опыт.
Переводя стихи Толкина, учитывала не только содержание, но и все особенности формы оригинала. В текстах есть авторские варианты перевода некоторых имён собственных. Будучи поклонницей творчества Дж. Р. Р. Толкина с шести лет, очень старалась выполнить работу качественно».

Краткая творческая биография Алёны Ивановой:
«Лингвист. Также получила музыкальное образование. Серьёзно занимаюсь литературным творчеством с 1998 года.
Участница 13, 15, 16, 17 и 18 Международных Форумов молодых писателей России, стран СНГ и зарубежья «Липки» (2013, 2015–2018). Победитель литературных конкурсов от городского до международного уровня.
На конкурсной основе и в результате редакторского отбора публиковалась в российских и белорусских литературно-художественных журналах, в антологиях и коллективных сборниках. Среди них: «Новые писатели. Новые имена в литературе» (Москва, 2014, 2016, 2017), «Открытие в “закрытых территориях”: Новые имена в литературе» (Москва, 2013).
Автор двух поэтических сборников: «Двести десять граммов любви» (2021) и «Слово-амулет» (2021)».

11.09.2022
Последние пару месяцев я начал осваивать видеоблоггинг. Конечно, надо было это сделать гораздо раньше, но в виду непреодолимых обстоятельств возможность для этого появилась только сейчас. Хотя иногда создаётся ощущение, что я запрыгиваю в последний вагон (хорошо бы, чтоб не отцепленный:)) В связи с этим сегодня в меню сайта появился отдельный раздел — «Мои видеоролики» со всеми ссылками, где их можно посмотреть.
Напомню, что создание видеороликов даётся мне непросто — в виду отсутствия должных навыков (монтаж я осваиваю буквально «методом тыка»). Поэтому многое зависит от поддержки зрителей. Помочь можно лайком, комментарием, подпиской, репостом, пожеланиями и конструктивной критикой. Если же вы считаете мой труд достойным большего, можете оказать посильную финансовую помощь (реквизиты для этого можно найти в описании роликов и на этом сайте). Буду весьма признателен за любую поддержку!

10.09.2022
Записал ролик ко дню рождения Игоря (Егора) Фёдоровича Летова.

YouTube 
Дзен
RuTube

08.09.2022
Новости проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование»
В разделе группы ПИКНИК появилась страница нового альбома «Весёлый и злой», презентация которого состоялась 26 августа 2022 года. Там, как обычно, собрана имеющаяся на данный момент информация об альбоме, тексты песен и отрывки из интервью Эдмунда Шклярского, где он рассказывает об отдельных песнях. Напоминаю, что на страницу каждой песни можно попасть по ссылке в трек-листе альбома.

Также небольшой отрывок из свежего интервью добавлен на страницу старой песни «Вечер».

***
P.S.
Что лично я думаю об этом альбоме?
Да то же, что о всех альбомах ПИКНИКА, начиная с «Театра абсурда». Всё добротно, тексты привычно хороши (строчка «Тишина меня перебивает, а я перебиваю тишину» вообще замечательная), а вот музыка не так цепляет, как раньше. Какого-то яркого хита (вроде отличного «Сияния» на предыдущем альбоме) я здесь не заметил. В голове зацепилась лишь песня «Только не плачь, палач» — по-моему, она лучшая. Также понравилась ироничная виньетка «В любую минуту» в духе средневекового мадригала, «Одиночество» и, наверное, добавлю «Сквозь одежды». Остальное, если честно, переслушивать особо не хочется. Беда последних работ ПИКНИКА даже не в том, что они слишком ожидаемы, а в том, что нет ярких цепляющих мелодий. Разумеется, я не объективен, ПИКНИК слушаю очень давно и глаз у меня замылен. Да и требовать что-то от группы, которая умудрялась почти 30 лет выдавать хорошие песни — несправедливо (да и до сих пор периодически выдаёт — взять то же «Сияние»)…

 

07.09.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» — ещё одна подборка иллюстраций к «Алисе в Стране чудес», обнаруженных Сергеем Сесюком. Иллюстрации принадлежат некому М. Коваленко и входят в российское издание «Любимые зарубежные сказки для маленьких» (Ростов-на-Дону, Издательский дом «Проф-пресс», 2010). Они, конечно, очень мультяшные, но маленьким девочкам, наверное, понравятся.

05.09.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» — снова венгерские издания. На этот раз с иллюстрациями Тамаша Сецко (Tamas Szecsko). Он проиллюстрировал «Страну чудес» и «Зазеркалье». Причём «Страну чудес» аж два раза и по-разному.
Кстати, обратите внимание, что роль Чеширского Кота в венгерском переводе играет какая-то собака на «шарнирах», а место Мартовского зайца на Безумном чаепитии занимает какой-то усатый дядька (может это какой-то венгерский фольклорный дурачок?).

04.09.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Виктор Фет (один из переводчиков поэмы «Охота на Сарка») прислал вот такое (почти шекспирианское) стихотворение. Оно также размещено на странице переводчика.

***
НЕНАПИСАННАЯ КНИГА

Где Льюис Кэрролл сны свои случайно
записывал, там, помнится, сперва
Алиса сквозь бессмертие прошла,
не завершив нырок – он кучу листьев
ей подстелил; так прыгали и мы
в осенние и золотые кучи
в преддверии зимы. (А как бы было славно
иметь десятки, сотни продолжений;
и каждый раз в какой-то Оксфорд новый
вернуться и уснуть; и знать, что ты
проснёшься в следующем эпизоде…)
Вот вижу я холодный, голый берег
Большого Северного океана.
На берегу стоит моя Алиса.
Ей зябко. Из полярной льдистой пены
вдруг морда появилась: это Морж!
Он бодро выбирается на берег.
Он говорит по-нашему! На нём
напялена морская треуголка;
он, видно, местный лорд Адмиралтейства?
Он приглашает гостью во дворец.
Вот смена декораций, и Алиса
уж во дворце, не в каменном, однако,
а в деревянном, пахнущем смолою
и лаком. Здесь сидит на троне Плотник,
Он смотрит исподлобья—и Алисе
известна вся история его:
Вы помните, наверно: в Зазеркальи
есть лес забвения. И этот Плотник
когда-то там служил на лесопилке
и выдумал, как сохранить особый
сорт древесины, вырастить леса,
селекцию проделав на забвенье.
И с той поры собственноручно строит
он домики, лачуги и дворцы
из дерева забвения, и даром
их раздаёт всем подданным. Они же,
Войдя в тот дом, блаженно забывают
всю жизнь свою… Но слуги подошли
и приглашают на обед Алису…
Не ешь, не пей в магическом дворце!
Нельзя! Забудешь всё, блаженной станешь!
Беги, уйди! Но все переменилось,
она теперь находится в тюрьме,
прикована железными цепями
как узник в замке Иф, на много лет—
но вот в окно влетает крупный бражник
(такая бабочка; Алиса наша
прекрасно знает разных насекомых).
И бражник кажется знакомым ей.
Вы кто? Ах, я узнала Вас. Вы та
Грибная гусеница! Вот, Вы превратились
Ведь в бабочку! А по-латыни Вы
Зоветесь: Сфинкс. Да, это я и есть,
Сфинкс говорит, не разжимая губ
(или того, что вместо губ у Сфинкса).
Я твой магический помощник: вот,
Возьми—и ей дает с мохнатых лапок
Горсть спор грибных. Рассыпь их поскорей
вокруг себя; грибы страны подземной
растут мгновенно и другим дают
менять размер. Уменьшись, и оковы
с тебя спадут, когда отъешь гриба.
Ты помнишь, как и где, или забыла?
Нет, нет, я ведь в тюрьме не деревянной,
не лакокрасочной; я точно помню,
с какой отгрызть у шляпки стороны.
Спасибо, Сэр!! Меняется картина:
Алиса в бурю мчит на корабле,
но не пиратском. Странная команда!
Один бобер и девять человек,
какие-то охотники на что-то;
но хорошо, хоть можно убежать
от Плотника. Мы правим к берегам
Австралии, где высадят Алису.
Она на языке питьянтьятьяра
там объяснится с девочкой другой.
Аборигенка ей тогда расскажет,
что вся Австралия, как сыр, изрыта
ходами кроликов—их завезли
сюда, конечно, тоже англичане.
А значит, в Англию обратный путь
возможен, если в норку занырнуть
и пересечь сознания границу,
но помощью сначала заручиться
сердитых духов предков; ведь они
хозяйствуют в сети подземных лазов.
Им разбросай волшебного гриба,
его кусочки у тебя в карманах.
Не оступись, не оставляй следа!
Теперь проснись. Возможно, навсегда.

                                                    2 сентября 2022

02.09.2022

«ГРИМА: — Спасибочки, конечно! Но не при деньгах мы сегодня…
ПЕНДАЛЬФ: — И, тем не менее, сейчас состоится презентация!»

Для всех поклонников гоблинского перевода «Властелина Колец».
В ночь со 2 на 3 сентября состоится премьера первой части расшифровки данного творения Дмитрия Пучкова и сотоварищей. Здесь будут разобраны переиначенные имена персонажей, названия народов и топонимов Средиземья.
Как говорится, добро пожаловать! Мне важно понять — стоит ли продолжать эту тему, или лучше не тратить на неё время и силы?

02.09.2022
На днях решил, что пора окучивать Телеграм. Чтобы не распыляться создал два канала.

Первый «Алиса и другие сказки», посвящённый творчеству Кэрролла в частности и сказочной литературе в общем.

Второй — «Курсивом» — будет содержать всё остальное — заметки о песнях, фильмах, книгах и немного личного.

Желающие могут подписаться. Активничать я буду именно там.

01.09.2022
Вот и лето прошло… Интересно, что в США слово «fall» означает и «осень», и «падение».

Архив новостей за июнь-август 2022 года

<<< март-май 2022 | сентябрь 2022 >>> 

30.08.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла», благодаря постоянному «наводчику» — Сергею Сесюку, появилась галерея итальянской художницы Маргариты Мичелли (Margherita Michelli).
Эти иллюстрации были опубликованы в 2009 году в книге-приложении к компакт-диску «Alice in Wonderland», предназначенному для детей, изучающих английский язык (серия «Young ELI Readers»).

26.08.2022
Опубликовал на Ютубе и Дзене видеоролик «Пленники Гиперкуба». Он представляет собой 3-ю часть истории франшизы «Куб» и посвящён сиквелу, приквелу и ремейку. Я расскажу вам, почему стоит посмотреть «Гиперкуб» и не стоит смотреть «Куб Зеро», а также немного о геометрии четырёх измерений.
Ну, а те, кто любят «многа буков», могут прочесть историю «Куба» на этом сайте.

Дзен:

YouTube:

26.08.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций к «Алисе в Стране чудес» от Katalin Szegedi из венгерского издания 2007 года. Интересно, что на отдельных иллюстрациях можно заметить образ реальной Алисы Плэзенс Лидделл, которой была посвящена сказка, а также её сестёр (есть даже изображение, копирующее фото взрослой Алисы). Ну, и, конечно, художница в курсе, что Фальшивая Черепаха (в оригинале Mock Turtle) — это ироничная отсылка Кэрролла к супу, который выдавали за черпашьий, хотя варили из телятины.:)

21.08.2022
Опубликовал 2-ю часть видеоролика «Тайны «Куба» Винченцо Натали».
Из него вы узнаете:
— Как устроен Куб из одноименного фантастического фильма?
— Зачем знать математику?
— Что находится за пределами Куба?
— Как менялся сценарий в процессе подготовки?
И многое-многое другое.
Посмотеть можно на Дзене и Ютубе.

Дзен:

YouTube:

20.08.2022
Загрузил очередной познавательный видеоролик. На этот раз он посвящён культовому фильму Винченцо Натали «Куб». Это фантастическая история о шестерых людях, которые неизвестным образом оказываются внутри загадочного механического устройства из множества кубических комнат с опасными ловушками. Снятый буквально за копейки фильм оказал заметное влияние на жанр, который можно окрестить «Игра на выживание» (вспомните, хотя бы, «Пилу» или «Игру в кальмара»).
В первом ролике я расскажу о том, как родился замысел «Куба» и как проходили съёмки. Кто этот фильм не смотрел, не беспокойтесь — спойлеров здесь нет. Они будут только во второй части ролика, рассчитанной уже на тех, кто «Куб» посмотрел.
Ролик на данный момент опубликован на Дзене и YouTube, поэтому сами выбирайте, где вам удобнее смотреть. Если моя работа вам понравится, можете поставить лайк, оставить комментарий или подписаться на канал.

YouTube:

Дзен:

12.08.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея красивых иллюстраций к «Алисе в Стране чудес» от художника Lima e Sani. Они были созданы для аудиосерии «Fiabe sonore» («Звуковые сказки»), выпущенной в 1966 году итальянским издательством «Fratelli Fabbri Editori».

10.08.2022
Лидеру группы JETHRO TULL — Иэну Андерсону — сегодня стукнуло 75 лет! По этому поводу опубликовал на Дзене статью, посвящённую истории одной из лучших песен группы — «Locomotive Breath».
Кроме того на проекте «РОК-ПЕСНИ: толкование» в разделе JETHRO TULL опубликовал информацию о недавнем клипе на песню «Mine Is The Mountain» с последнего альбома группы «The Zealot Gene» (2022).

07.08.2022
Видео про историю «смешных гоблинских переводов» теперь и на моём Ютуб-канале!
Надеюсь, в ближайшее время перейти на формат познавательных роликов. Поэтому подписывайтесь на канал, ставьте лайки, пишите комментарии, делитесь видео в соцсетях. Это очень помогает продвижению контента. Заранее благодарен!

04.08.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Что-то давно не обновлял рубрику «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла»… Поэтому сегодня представляю Вам весьма необычную пару художников — Бобби Чу и Кей Аседеру (Bobby Chiu & Kei Acedera). Дело в том, что именно они создавали концепт-арт к фильму Тима Бёртона «Алиса в Стране чудес» (2010). Фильм мне не понравился абсолютно, но к художникам это не относится. Так вот…
После создания персонажей для фильма Бобби Чу и Кей Аседеру попросили создать серию картин, вдохновленных любимой книгой. 4 марта 2010 года картины были выставлены и проданы на выставке в Galerie Arludik в Париже, Франция, в честь выхода фильма на экраны. В 2012 году издательство «Trinquette Publishing» выпустило книгу «Pieces of Wonderland» с этими иллюстрациями. 

02.08.2022
Ко дню рождения Дмитрия Юрьевича Пучова опубликовал на своём Дзен-канале видеоролик «Как орки стали урками», посвящённый истории т.н. «смешных гоблинских переводов».
Кстати, это мой первый опыт записи и монтажа видео. Поэтому не судите строго. Кто хочет поддержать почин в этом направлении, могут подписаться на мой канал, поставить лайк и оставить комментарий. Ну, а так как подготовка даже такого простого ролика требует немало времени, то можете простимулировать выпуск видео копеечкой. Все реквизиты для этого есть в конце ролика и его описании (а также здесь). Приятного просмотра!

30.07.2022
Сегодня — день рождения Екатерины Робертовны Буш.
По этому поводу опубликовал на Дзене статью «Первая женщина, написавшая и исполнившая британский хит №1», посвящённую истории песни «Wuthering Heights» («Грозовой перевал»). Для тех же, кто интересуется творчеством Кейт Буш углублённо, рекомендую посетить специальный раздел на проекте «Рок-песни: толкование».:)
Отрывок:
«Кейт Буш: — Я написала песню от лица Кэтти. Кэтти хочет забрать дух Хитклифа, чтобы воссоединиться на том свете. Это невероятно романтично. Она не может быть одна, даже когда мертва. Очень настойчивая дама.:)) Я пробовала мысленно воплотиться в роль героини романа и потому, что она — призрак, я наделила ее таким высоким вопящим голосом..».

26.07.2022
Ко дню рождения Мика Джаггера практически заново переписал статью, посвящённую одной из моих любимых песен The ROLLING STONES — «Mother’s Little Helper». Она получила название «О каком «маленьком помощнике мамы» пел Мик Джаггер?» и размещена на моём Дзен-канале. Кстати, кто на него не подписался — могут это исправить.:)
Отрывок:
«Шутка, что лозунг «Рок против наркотиков» звучит так же, как «Пчёлы против мёда», не такая уж и шутка… Однако даже в 60-е наркомания была проблемой не только творческой богемы, хиппи и прочих «маргиналов», но и вполне благополучных членов общества. Уже в начале десятилетия наркотические вещества стали поглощать, с виду благополучные, домохозяйки — причём совершенно легально и в огромных количествах..».

21.07.2022
Новости рубрики  «ИСТОРИЯ ПЕСЕН (зарубежные хиты)»
Опубликована статья «Пионеры американского панк-рока — 2. История «Marquee Moon» (1977) и других песен группы TELEVISION».
Отрывок:
«Когда в 1973 году Хилли Кристал основал в Нью-Йорке клуб «CBGB», то и подумать не мог, что его заведение вскоре станет главной сценической площадкой деятелей американского панка и «новой волны». Ведь название клуба расшифровывалось, как «Country, Bluegrass, Blues» («Кантри, Блюграсс, Блюз»). Недаром Ричард Хеллу — басисту TELEVISION (первой группы, которая начала выступать в клубе) — пришлось поначалу слукавить и заявить Кристалу, что они играют «всего понемножку — немножко рока, немножко кантри, немножко блюза, немножко блюграсса…»..».

16.07.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Одно из самых необычных пополнений в библиографии переводов «Алиса в Стране чудес».
В этом году сказку впервые перевели на… церковно-славянский язык и выпустили книгой! Больше информации об издании читайте в рубрике «Переводчики Льюиса Кэрролла» на странице переводчицы Светланы Касаткиной.
Отрывок:
«Алиса седяше вкупе со старой сестр?ницей на брегу? и томи?лася. Делати? бо ей ничесо?же, а сиде?ти праздно, сами ведаша, дело неле?гце. Един — двакра?ты она потща?лася носъ въ кни?жицу пустити, но онде не бе изображений, ни стихиръ. «Кому го?де книжки не имущии образо?въ, — или хочь стихиръ, не разумеваю!» — мы?сляху Алиса…».

12.07.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея очень интересных рисунков к башкирскому (!) переводу «Алисы в Стране чудес» (ОФО «Китап», 1997). К сожалению имя художника мне установить не удалось. А вот за сканы книги огромное спасибо Сергею Сесюку — постоянному поставщику новых иллюстраций для сайта.

11.07.2022
Новости рубрики  «ИСТОРИЯ ПЕСЕН (зарубежные хиты)»
Опубликована статья «Пионеры американского панк-рока — 1. История песен «Roadrunner» (1976) группы The MODERN LOVERS и «Personality Crisis» (1973) группы NEW YORK DOLLS».
Отрывок:
«Несомненно, что, как мощное культурное явление, панк-рок оформился в Великобритании во второй половине 1970-х годов. Однако истоки формирования панка, как музыкального стиля, лежат всё-таки в США. Об американских группах, которые подготовили почву для будущей «панк-революции», и пойдёт мой дальнейший рассказ..».

05.07.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Продолжаю обзор крылатых выражений из сказок Льюиса Кэрролла. Теперь на очереди вторая сказка — «Алиса в Зазеркалье». Читайте на моём Дзен-канале статью «Варенье на завтра» (8 крылатых выражений из «Алисы в Зазеркалье»)».

04.07.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Сегодня — 4 июля 2022 года — все поклонники Льюиса Кэрролла отмечают, так называемый, «Июльский полдень золотой…». Ведь ровно 160 лет назад, во время лодочной прогулки, оксфордский профессор математики Чарлз Лютвидж Доджсон начал сочинять для трёх знакомых девочек сказку о приключениях Алисы в Стране чудес. По этому поводу читайте на моём Дзен-канале статью ««Чудесатее и чудесатее!» (8 крылатых выражений из «Алисы в Стране чудес»)».

26.06.2022
Новости рубрики  «ИСТОРИЯ ПЕСЕН (зарубежные хиты)»
Опубликована статья «Герои протопанка. История песен «I Wanna Be Your Dog» (1969) группы The STOOGES и «Kick Out the Jams» (1969) группы MC5».
Отрывок:
«В основании группы The STOOGES стоял не кто иной, как Джеймс Остенберг — более известный под псевдонимом Игги Поп. Группа шокировала слушателей не только музыкой, но и безобразным вызывающим поведением на концертах. Игги Поп обмазывал торс арахисовым маслом, катался по битому стеклу, оскорблял публику, швырял в неё разные предметы и завёл небезопасную традицию прыгать со сцены в толпу. Добавьте к этому наркоманию, и вам станет понятна фраза Игги о том, что самое удивительное в его жизни то, что он до сих пор жив…».

23.06.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций от художницы Мануэлы Адреани (Manuela Adreani) из итальянского издания «Алиса в Стране чудес» 2013 года выпуска.

18.06.2022
Новости рубрики  «ИСТОРИЯ ПЕСЕН (наши хиты)»
Опубликована статья «Как Арно Бабаджанян и Муслим Магомаев «ударили по твистам и шейкам»?», посвящённая истории песен «Лучший город Земли», «Королева красоты» и «Солнцем опьяненный».
Отрывок:
«Западная музыкальная мода всегда влияла на советскую эстраду с заметным опозданием. Так произошло и с твистом. Когда на Западе мода на него уже сошла на нет, в СССР повальная «твистомания» только начиналась. Причём твистом не брезговали даже профессиональные композиторы и оперные певцы. Одними из первых пропагандистов этого стиля стали армянский композитор Арно Бабаджанян и азербайджанский певец Муслим Магомаев…».

15.06.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
ИНФОРМАЦИЯ о спектакле Московского Театра Кукол «Кэрролл без Алисы», который пройдёт завтра в Москве:
«Лето — это время пробовать новое. Откусишь с одной стороны – подрастешь, с другой – уменьшишься. Хотя столько превращений в один день хоть кого собьют с толку.
Уже завтра начинается наш молодежный блок спектаклей #ПытливымОтрокам. Смотрим спектакли и обсуждаем их с командой авторов после показа. А если хотите узнать, почему Синяя гусеница — зеленая, приходите на «Кэрролла без Алисы» 16 июня в 19:00″.
Оригинал объявления — здесь.

10.06.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Параллельные переводы» полностью обновлён раздел «Стихотворения Льюиса Кэрролла». Теперь там собраны ВСЕ обнаруженные русскоязычные переводы стихов (+ оригинальные тексты на английском). 
Подавляющее большинство переводов были сделаны Михаилом Матвеевым, Андреем Москотельниковым, Светланой Головой, Григорием Кружковым и Мариной Бородицкой. Кроме того, в список поэзии были добавлены и стихи, входившие в такие произведения, как «Алиса в Стране чудес», «Зазеркалье», «Сильвия и Бруно».
Поэзия Кэрролла зачастую вещь очень специфическая, поэтому рекомендую обязательно прочесть комментарии отдельных переводчиков, расположенные под стихотворениями. где объясняется смысл и контекст того или иного произведения.
И ещё. В конце алфавитного списка можно найти ссылку на дополнительный раздел, где стихотворения рассортированы не по алфавиту, а по изданиям, которые выходили при жизни автора. 

07.06.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликована галерея иллюстраций художника Павла Пепперштейна. Они вошли в прошлогоднее издание «Алисе в Стране чудес» от издательства «V-A-C Press». 

06.06.2022
К 223-летию Александра Сергеевича Пушкина решил разместить на своём Дзен-канале серию статей, посвящённых сказкам великого русского поэта. Кто ещё не читал, милости просим! И на канал подписываться тоже не забываем.:) 

02.06.2022
Новости рубрики  «ИСТОРИЯ ПЕСЕН (наши хиты)»
Опубликована статья «Морской Дьявол и неудавшийся стриптиз», посвящённая истории песен из советского фильма «Человек-амфибия» (1961).
Отрывок:
«В фильме было всё, что нужно для успеха — невиданные до этого в советском кино подводные съёмки, фантастические эксперименты над человеческой природой, трагическая история любви, потрясающе красивые главные герои (в исполнении Владимира Коренева и Анастасии Вертинской) и, конечно, же блестящая музыка Андрея Петрова…».

01.06.2022
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Обновления в рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» на странице художницы Анны Власовой. Художница уже иллюстрировала «Алиса в Стране чудес» в 2013 году для изд-ва «Эксмо». Однако в этом году в изд-ве «Качели» вышло издание «Приключения Алисы в Стране чудес» с новыми иллюстрациями Анны Власовой. Часть этих новых иллюстраций можно посмотреть на странице художницы во второй галерее.