Входит в альбом «Japanese Whispers» (1983)
КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:
***
Из буклета «Join the Dots»:
Смит описывает ‘The Upstairs Room’ как «веселый, живой, забавный би-сайд. Я написал его, когда ночевал на полу в квартире Стива Северина, она [квартира] и была той самой “комнатой наверху”. Это было время, когда в музыкальном плане the Cure не являлись для меня самой важной вещью на свете. Самым важным стали The Glove и The Banshees. Я не могу поверить, как много успел сделать тогда, неудивительно, что в конце меня ждал нервный срыв».
.
_______________________________________________________________________
Текст песни «The Upstairs Room»:
I love it all
These games we play
I close my eyes
You run away
I’m sure I asked you to stay
But now you’re goneAnd so I feel the grey
Pulse in my head
I turn off the lights and crawl into bed
I try to think of sunshine
But my body goes wet
With the first crash of thunder…I don’t think I can know
Anyone but you dear
That’s for sure!When it gets to four
It’s my turn to go
Oh the kiss!
So alcoholic and slow
Arranging me for Saturday
I thought you would know
That I always sleep alone…I don’t think I can know
Anyone but you
Dear
That’s for sure!The upstairs room is cool and bright
We can go up there in summer
And dance all night…Your sister started talking at a minute after ten
So everyone jumped up
And then fell over again
In April you can join them
And stare at me
At the ghost from your past….
_______________________________________________________________________
КОМНАТА НАВЕРХУ
(пер. М. Ивановой, из книги «THE CURE:
Странное колдовство», М: Сокол, 1998)Я люблю все игры подряд
В них все время играешь
Закрываю глаза
И ты убегаешь
Уверен, что просил подождать
Но теперь тебя нет
Мне плохо совсем
И я не могу не дрожать
Свет долой, отправляюсь немедленно спать
Пытаюсь представить, что солнце у дома
Но тело промокнет насквозь
При первом же грохоте грома.Не думаю.
Что смог бы узнать
Кого-нибудь кроме тебя
Честное слово.Когда часы покажут четыре
Будет черед мне водить
Ах, поцелуй
Такой пьянящий, что может убить
Готовит к субботе
Я думал, ты должна бы понять
Что по жизни один
Ложусь я в кровать.Не думаю,
Что смог бы узнать
Кого-нибудь кроме тебя, дорогая
Честное слово,
Честное слово,
Честное слово,
Честное слово.Комната наверху излучает прохладу
Летом мы можем подняться туда
И всю ночь танцевать до упаду.В минуту после десяти твоей сестре пора грести
Все даже подскочили
Когда суть уловили
В апреле можешь с ними быть
На мне свой взор остановить
А после прошлое забыть
Прошлое свое забыть,
Прошлое свое забыть,
Прошлое свое забыть.Не думаю,
Что смог бы узнать
Кого-нибудь кроме тебя, дорогая
Честное слово,
Честное слово..
_______________________________________________________________________
Комната наверху
(Вольный перевод — Ольга_Разумная)Я люблю это всё —
То, во что мы играем;
Я закрываю глаза —
Ты убегаешь….
Я уверен, что просил тебя остаться…
Но ты уже ушла….
И я чувствую —
Серым пульсирует моя голова,
Выключаю свет и заползаю в кровать,
Страраясь думать о солнце,
Но покрываясь потом
При первом же звуке грома.Не думаю, что с кем-нибудь, кроме тебя
Смогу дружить,
это точно.Когда почти четыре —
Моя очередь водить…
О, поцелуй
Такой опьяняющий и неторопливый….
Назначая мне свидание в субботу,
Знать должна бы ты,
Что я всегда сплю
Один….Я не думаю, что к кому-нибудь, кроме тебя,
Дорогая,
Могу испытывать любовь —
Это точно!В комнате наверху прохладно и светло —
Мы б могли туда подняться летом
И танцевать всю ночь!После десяти твоя сестра
Начала во сне болтать,
Все подрыгнули,
Потом легли опять;
В апреле присоединиться к ним ты можешь,
И смотреть на меня —Призрака из твоего прошлого….
_______________________________________________________________________
<<< Вернуться на главную страницу группы THE CURE
<<< Вернуться на страницу «Дискография группы THE CURE»
<<< Вернуться на страницу «Песни группы THE CURE по алфавиту»
Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий