JETHRO TULL — «One White Duck/0^10 = Nothing At All» (I. Anderson)

Входит в альбом «Minstrel in the Gallery» (1975)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

…love’s four-letter word…(…это слово из четырех букв: любовь…) — выражение «слово из четырех букв» обычно имеет смысл: похабное ругательство, т.к. большинство таких слов раннеанглийского происхождения и состоят из четырех букв. Слово «любовь» в английском языке также состоит из четырех букв. (прим. С. Баранцова).

Jethro Tull — One White Duck — Live 1992

_______________________________________________________________________

Текст песни «One White Duck / 0^{10} = Nothing At All»:

There’s a haze on the skyline, to wish me on my way.
And there’s a note on the telephone
some roses on a tray.
And the motorway’s stretching right out to us all,
as I pull on my old wings
one white duck on your wall.
Isn’t it just too damn real?

I’ll catch a ride on your violin
strung upon your bow.
And I’ll float on your melody
sing your chorus soft and low.
There’s a picture-view postcard to say that I called.
You can see from the fireplace, one white duck on your wall.
Isn’t it just too damn real?

So fly away Peter and fly away Paul
from the finger-tip ledge of contentment.
The long restless rustle of high-heeled boots calls.
And I’m probably bound to deceive you after all.

Something must be wrong with me and my brain
if I’m so patently unrewarding.
But my dreams are for dreaming and best left that way
and my zero to your power of ten equals nothing at all.

There’s no double-lock defense; there’s no chain on my door.
I’m available for consultation,
But remember your way in is also my way out,
and love’s four-letter word is no compensation.

Well, I’m the Black Ace dog-handler: I’m a waiter on skates
so don’t you jump to your foreskin conclusion.
Because I’m up to my deaf ears in cold breakfast trays
to be cleared before I can dine on your sweet Sunday lunch confusion.

.

_______________________________________________________________________

Переводы песни «One White Duck/0^10 = Nothing At All»:

ЕДИНСТВЕННАЯ БЕЛАЯ УТКА / 010 = ВОВСЕ НИЧЕГО
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)

На горизонте дымка, что желательно мне в пути.
А вот записка на телефоне и несколько роз на подносе.
И автострада вся просто стелется перед нами,
когда я напяливаю на себя свои старые крылья —
единственная белая утка у тебя на стене.
Ну разве это не так, черт возьми:
единственная белая утка у тебя на стене?

Я не пропущу эту поездку на скрипку,
будучи натянутым на твой смычок.
И поплыву я в твоей мелодии —
а твой хор поет мягко и тихонько.
И есть почтовая открытка с красивым видом,
которая говорит о том, что я заходил.
И тебе видно от камина
единственную белую утку у тебя на стене.
Ну разве это не так, черт возьми:
единственную белую утку у тебя на стене?

Так беги же, Петр, и беги, Павел,
от этой залежи довольства, что до кончиков пальцев.
Меня будит долгий неугомонный шорох сапог
на высоких каблуках и мне, вероятно,
суждено добиться тебя в конце концов.

Что-то, видимо, не то со мной и с моей головой,
если я такой явно бесполезный.
Но мечты мои — это для мечтаний
и самое лучшее было бы бросить это —
ведь мой ноль в твоей десятой степени
равняется вообще пустому месту.

Не защититься, запершись на два поворота ключа:
на моей двери нет вообще никакой цепочки.
Я доступен для консультации.
Но помни: твой приход — это одновременно мой уход,
а это слово из четырех букв: любовь —
никакая не компенсация

Я — Черный Туз, собачий укротитель,
я — слуга на побегушках —
ведь выше … не прыгнешь —
и поэтому я по самые свои глухие уши
в подносах с холодным завтраком,
которые должны быть освобождены
прежде чем я смогу пообедать среди неразберихи
вашего милого воскресного ланча.

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы JETHRO TULL

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы JETHRO TULL»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы JETHRO TULL по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий