Кейт Буш (Kate Bush) — Running Up That Hill (A Deal with God) (K. Bush)

Входит в альбом «Hounds Of Love» (1985)

***
Первый сингл с альбома Кейт Буш 1985 года «Hounds of Love».
Эта композиция, считающаяся одним из лучших образцов творчества Кейт Буш, была записана в 1984 году (первой из песен альбома) и вышла в Великобритании в виде сингла 5 августа 1985 года — за месяц до выхода пластинки.
Изначально Кейт Буш назвала эту композицию «A Deal With God» («Сделка с Богом»), однако звукозаписывающая компания EMI отказалась выпускать ее под таким названием, опасаясь, что оно может осложнить ротацию песни на радио (особенно — в США).
Кейт уступила и переименовала её в «Running Up That Hill». Однако настояла на том, чтобы именно этот сингл был первым с «Hounds Of Love», потому что эта песня наилучшим образом отражает общее настроение альбома (EMI хотели выпустить сначала «Cloudbusting»).

Позже сингл переиздавался под двойным названием «Running Up That Hill (A Deal with God)».

Running_up_That_Hill_01

Running_up_That_Hill_02

***
Это был первый сингл Кейт Буш, выпущенный одновременно на семи- и двенадцатидюймовых синглах. Семидюймовая версия включала в себя композиции »Running Up That Hill» и »Under The Ivy». На двенадцатидюймовом сингле был записан более продолжительный вариант »Running Up That Hill» с отличающимся текстом, а также ее инструментальная версия и композиция »Under The Ivy». Новая версия вошла также в компиляцию К. Буш 1990 г. «This Woman’s Work».

Running_up_That_Hill_02_2

***
Это был первый хит Кейт с 1981 года.
Сингл достиг третьего места в хит-парадах Великобритании, став самым успешным в британской карьере певицы после сингла «Wuthering Heights». Также »Running Up That Hill’ стал первым синглом Кейт Буш со времен «The Man With The Child In His Eyes» (1978), попавшим в «горячую сотню» синглов США, где он достиг тридцатого места (самый лучший результат певицы в Америке).

.
***
У Кейт Буш почти не было хобби, не связанных с её основной работой. Единственным исключением было увлечение стрельбой из лука, что нашло отражение на обложке сингла «Running Up That Hill». Здесь лук символизировал орудие бога любви — Купидона.

Running_up_That_Hill_03b

Running_up_That_Hill_03

***
«Running Up That Hill» была первой песней, написанной Буш для альбома «Hounds of Love». Звукорежиссёр Пол Хардман впервые услышал её ещё 6 октября 1983 года. Изначально песня строилась вокруг ритма, запрогромированного Делом Палмером на синтезаторе «Fairlight». Идея же композиции зародилась летним вечером, когда певица глядела на долину, раскинувшуюся внизу.

.
***
К. Буш:

Синтезатор «Firelight» — это фактически то, с чем я начала писать песню. Ритмический образец, записанный Дэлом, стал ее основой…

.
***
Примечательно, что в этой песне можно услышать русскую балалайку, на которой играет брат певицы — Педди Буш.

.
***
Смысл песни часто воспринимался превратно.

К. Буш:

Я попробовала написать о том, что мужчина и женщина не могут понять друг друга, потому что это — мужчина и женщина. И если бы они смогли поменятся на время местами, то были бы очень удивлены! (смех) И это, мне кажется, привело бы к большему взаимопониманию. Обычно такую возможность дает сделка с Дьяволом, но я подумала: «А почему бы не сделка с Богом?». «Сделка с Богом» и стала названием песни. Но с таким названием песня не могла бы быть выпущена ни в одной религиозной стране, потому что там есть слово «Бог».

Running_up_That_Hill_04

***
К. Буш:

Это песня о двух людях, которые находятся во власти любви, слишком большой для них. Поэтому они испытывают сильный страх потерять друг друга…

.
***
К. Буш:

Мужчина и женщина любят друг друга так сильно, что именно эта власть любви — источник их проблемы. Кратко говоря, если бы они смогли заключить сделку с Богом, чтобы поменяться ролями (мужчине стать женщиной, а женщине мужчиной), они бы понимали друг друга лучше.
Впервые слушая песню, некоторые воображают, что «она хочет поменяться местами с Богом»…. Я никогда бы не отважилась вообразить себе такой обмен.

Running_up_That_Hill_08

***
О том, как широко трактуется содержание песни »Running Up That Hill», можно увидеть на примере некоторых видеоклипов групп, записавших кавер-версии этой песни К. Буш. (см. ниже)
Так, в клипе группы WITHIN TEMPTATION в певицу вселяется ангел. А в исполнении группы PLACEBO та же песня приобретает гомосексуальный контекст (см. видео ниже).

.
***
В видеоклипе на »Running Up That Hill» (реж. Дэвид Гарфэт) Кейт Буш снялась вместе с танцором Мишелем Эрво (Michael Hervieu), пригласив в качестве хореографа своего учителя танцев Дайанн Грей. На видео певица только танцует под фонограмму, не открывая рта.

Running_up_That_Hill_05

Канал MTV не захотел показывать это видео и заменил его живым исполнением песни, записанном на ТВ-шоу Вогана (BBC). По словам Пэдди Буша, «MTV не были заинтересованы в трансляции видео, в котором люди не шевелят губами. Им нравились люди, поющие песни».

.
***
На видео оба танцора одеты в хакама — традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку, шаровары или подрясник, первоначально носимые мужчинами. Хакама у мужчин крепятся на бёдрах, у женщин — на талии. В настоящее время хакама часто носят девушки на выпускных церемониях. 

hakama_1  hakama_2
Японцы в хакама.

***
К. Буш:

Последние годы на видео танец стал этакой эксплуатируемой несерьезной вещью, неким аксессуаром вокруг особы, играющей главную роль… Мы же хотели сделать серьезный танец, который станет основой видео.

Running_up_That_Hill_06

***
5 августа 1985 года Кейт Буш исполнила »Running Up That Hill» на шоу Терри Вогана.

В сентябре певица представила песню в немецком программ «Extratour» и французской «Rockline».

В 1987 году певица исполнила песню (вместе с Дэвидом Гилмором на гитаре) в рамках благотворительного концерта для «Amnistia Unternational».

.
***
В 2012 году Кейт Буш выпустила новую версию песни.
Этот ремикс прозвучал в том же году на закрытии Олимпиады в Лондоне. Правда, сама Кейт Буш в кадре не появилась

Running_up_That_Hill_07

.

Kate Bush — Running Up That Hill — Official Music Video

Kate Bush — Running Up That Hill (official 12’inch Mix)

Kate Bush — Running Up That Hill (2012 Remix)

London 2012 Montage | Kate Bush — Running Up That Hill:

http://youtu.be/Ft3yUKjzV4s

***

В виду обилия каверов на песню «Running up that hill», все они размещены на отдельной странице.

_______________________________________________________________________

Текст песни «Running Up That Hill»:

It doesn’t hurt me.
Do you want to feel how it feels?
Do you want to know that it doesn’t hurt me?
Do you want to hear about the deal that I’m making?
You, it’s you and me.

And if I only could,
I’d make a deal with God,
And I’d get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
Be running up that building.
If I only could, oh…

You don’t want to hurt me,
But see how deep the bullet lies.
Unaware I’m tearing you asunder.
Ooh, there is thunder in our hearts.

Is there so much hate for the ones we love?
Tell me, we both matter, don’t we?
You, it’s you and me.
It’s you and me won’t be unhappy.

And if I only could,
I’d make a deal with God,
And I’d get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
Be running up that building,
Say, if I only could, oh…

You,
It’s you and me,
It’s you and me won’t be unhappy.

«C’mon, baby, c’mon darling,
Let me steal this moment from you now.
C’mon, angel, c’mon, c’mon, darling,
Let’s exchange the experience, oh…»

And if I only could,
I’d make a deal with God,
And I’d get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
With no problems.

And if I only could,
I’d make a deal with God,
And I’d get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
With no problems.

And if I only could,
I’d make a deal with God,
And I’d get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
With no problems.

If I only could
Be running up that hill
With no problems…

«If I only could, I’d be running up that hill.
If I only could, I’d be running up that hill.»

.
Бежать на вершину холма
(перевод juli)

Это не ранит меня.
Ты хочешь почувствовать, что чувствую я?
Ты хочешь знать, что это не ранит меня?
Ты хочешь услышать, чем я занимаюсь.
Ты, (Если бы я только мог взбежать на вершину этого холма)
Ты и я (Если бы я только мог взбежать на вершину этого холма)

И если бы я только мог
Заключить сделку с Богом
И поменяться с ним местами,
Чтобы бежать по этой дороге,
Бежать на вершину этого холма,
Взобраться на самый верх этого здания.
Если бы я только мог!..

Ты не хочешь причинить мне боль,
Но посмотри, как глубоко застряла эта пуля.
Не подозреваю, что я разрываю тебя на части.
И гром гремит в наших сердцах, детка.

Зачем столько ненависти к тем, кого мы любим?
Скажи, мы еще важны друг для друга, не так ли?
Ты, (Если бы я только мог бежать на вершину этого холма)
Ты и я (Если бы я только мог бежать на вершину этого холма)
Ты и я не будем несчастны….

И если бы я только мог
Заключить сделку с Богом
И поменяться с ним местами,
Чтобы бежать по этой дороге,
Бежать на вершину этого холма,
Взобраться на самый верх этого здания.
Если бы я только мог!..

Давай, детка, давай, давай, милая,
Позволь мне украсть у тебя это мгновение.
Давай, мой ангел, давай, давай, любимая,
Давай обменяемся опытом!

И если бы я только мог
Заключить сделку с Богом
И поменяться с ним местами,
Чтобы бежать по этой дороге,
Взобраться на вершину этого холма
Безо всяких проблем.

И если бы я только мог
Заключить сделку с Богом
И поменяться с ним местами,
Чтобы бежать по этой дороге,
Взобраться на вершину этого холма
Безо всяких проблем.

Если бы я только мог взбежать на вершину этого холма (8 раз)
.
Поднимаясь на холм (Сделка с Богом)
http://www.trsongs.ru/trtext_songs.php?id=1265

Это не причиняет мне боль.
Ты хочешь почувствовать, каково это?
Ты хочешь знать, что это не причиняет мне боль?
Ты хочешь услышать о сделке, что я готовлю?
Ты, это — ты и я.

И если бы я только могла,
Я заключила бы сделку с Богом,
И я заставила бы его обменять нас местами,
Взбираясь той дорогой,
Поднимаясь на тот холм,
Поднимаясь на то здание.
Если бы я только могла, о…

Ты не хочешь причинять мне боль,
Но смотри, как глубоко проникла пуля.
Не осознавая, я рву тебя на части.
Ох, в наших сердцах гремит гром.

Откуда такая большая ненависть к тому, кого мы любим?
Скажи мне, мы имеем значение, не так ли?
Ты, это — ты и я.
Это — ты, и я, не будем несчастны.

И если бы я только могла,
Я заключила бы сделку с Богом,
И я заставила бы его обменять нас местами,
Взбираясь той дорогой,
Поднимаясь на тот холм,
Поднимаясь на то здание.
Скажи, если я только могла, о…

Ты,
Это — ты и я,
Это — ты, и я, не будем несчастны.

Давай, малыш, давай любимый,
Позволь мне украсть этот момент у тебя.
Давай, ангел, давай, давай, любимый,
Давай обменяемся опытом, о…

И если бы я только могла,
Я заключила бы сделку с Богом,
И я заставила бы его обменять нас местами,
Взбираясь той дорогой,
Поднимаясь на тот холм,
Без проблем.

И если бы я только могла,
Я заключила бы сделку с Богом,
И я заставила бы его обменять нас местами,
Взбираясь той дорогой,
Поднимаясь на тот холм,
Без проблем.

И если бы я только могла,
Я заключила бы сделку с Богом,
И я заставила бы его обменять нас местами,
Взбираясь той дорогой,
Поднимаясь на тот холм,
Без проблем.

Если бы я только могла
Взобраться на тот холм
Без проблем…

Если бы я только могла, взобраться на тот холм.
Если бы я только могла, взобраться на тот холм.
.
Бежать вверх по холму
(Перевод Татьяной Козловой)

Это не причиняет мне боли
Хочешь почувствовать, как это?
Ты хочешь знать, знать, что это не причиняет мне боли?
Хочешь услышать, чем я сейчас занимаюсь?
Ты будешь бежать вверх по этому холму
Мы с тобой будем бежать вверх по этому холму

И если бы я только мог
Заключить сделку с Господом
И сделать так, чтобы Он поменял нас местами
Бежать по этой дороге
Бежать на вершину холма
Взбегать наверх этого здания
Если бы только я мог, о…

И ты не хочешь навредить мне,
Но видишь, как глубоко вошла пуля
В неведении, что я разрываю тебя на части
Гром гремит в наших сердцах, детка
Столько ненависти к тем, кого мы любим,
Скажи, мы ведь оба имеем значение, не так ли?
Ты, бегущая на вершину этого холма,
Мы с тобой, бегущие на вершину этого холма,
Мы с тобой не будем несчастливы.

И если бы я только мог
Заключить сделку с Господом
И сделать так, чтобы Он поменял нас местами
Бежать по этой дороге
Бежать на вершину холма
Взбегать наверх этого здания
Если бы только я мог, о…

Давай, детка, давай, давай, любимая
Дай мне украсть у тебя это мгновение
Давай, ангел, давай, давай, любимая,
Давай обменяемся опытом, о…

И если бы я только мог
Заключить сделку с Господом
И сделать так, чтобы Он поменял нас местами
Бежать по этой дороге
Бежать на вершину холма
Без проблем

Если бы я только мог, бежать на вершину этого холма.
.
Перевод взят отсюда

Это не ранит меня
Хочешь узнать, каково это чувствовать?
Хочешь узнать, что это не ранит меня?
Хочешь услышать о сделке, которую я заключаю?
Ты, это ты и я

Если бы я только мог,
Я бы заключил договор с Господом
Я бы поменялся с ним местами
Взбежал по той дороге,
Взбежал на тот холм,
Взбежал на то здание
О, если бы я только мог…

Ты не хочешь ранить меня
Но посмотри, как глубоко вошла пуля
Не осознавая, я разрываю нас на части
О, в наших сердцах буря

Неужели существует так много ненависти для тех, кого мы любим?
Скажи мне, мы оба важны, не так ли?
Ты, это ты и я
Это ты и я не хотим быть несчастливы

Если бы я только мог,
Я бы заключил договор с Господом
Я бы поменялся с ним местами
Взбежал по той дороге,
Взбежал на тот холм,
Взбежал на то здание
О, если бы я только мог…

Ты,
Это ты и я
Это ты и я не хотим быть несчастливы

Идем, детка, идем, милая
Дай мне украсть у тебя эти мгновения
Идем, ангел, идем, идем, милая
Давай обменяемся знаниями

Если бы я только мог,
Я бы заключил договор с Господом
Я бы поменялся с ним местами

Если бы я только мог,
Я бы заключил договор с Господом
Я бы поменялся с ним местами
Взбежал по той дороге,
Взбежал на тот холм,
Без проблем.
Если бы я только мог,
Я бы заключил договор с Господом
Я бы поменялся с ним местами
Взбежал по той дороге,
Взбежал на тот холм,
Без проблем.

Если бы я только мог,
Взбежал на тот холм,
Без проблем…

.
Взбежала бы на холм (договор с Богом)
(Автор перевода — Nettiedreamer)

А мне не больно.
Хочешь испытать это чувство?
Каково тебе знать, что мне не больно?
Хочешь услышать о заключенном мной договоре?
Да, он касается нас с тобой.

Если бы я только могла,
Я бы заключила договор с Богом.
Я бы попросила его поменять нас местами,
Я бы побежала по той дороге ввысь,
Я бы взбежала на тот холм,
Я бы взобралась на то здание,
Если бы я только могла.

Ты не хочешь делать мне больно,
Но посмотри, как глубоко засела пуля.
Я бессознательно раздираю тебя на части.
В наших сердцах гром!

Неужели мы сильнее всего ненавидим тех, кого любим?
Скажи мне, ведь все зависит от нас обоих, правда?
От тебя, от нас с тобой.
Я верю, мы будем жить счастливо.

Если бы я только могла,
Я бы заключила договор с Богом.
Я бы попросила его поменять нас местами,
Я бы побежала по той дороге ввысь,
Я бы взбежала на тот холм,
Я бы взобралась на то здание,
Эх, если бы я только могла…

Ты,
Ты и я,
Мы будем счастливы вместе.

Ну, мой милый, ну, мой дорогой,
Позволь мне украсть у тебя одно мгновение.
Ну, мой ангел, ну, ну, мой дорогой,
Давай обменяемся опытом.

Если бы я только могла,
Я бы заключила договор с Богом.
Я бы попросила его поменять нас местами,
Я бы побежала по той дороге ввысь,
Я бы взбежала на тот холм
Без проблем!

Если бы я только могла,
Я бы заключила договор с Богом.
Я бы попросила его поменять нас местами,
Я бы побежала по той дороге ввысь,
Я бы взбежала на тот холм
Без проблем!

Если бы я только могла,
Я бы заключила договор с Богом.
Я бы попросила его поменять нас местами,
Я бы побежала по той дороге ввысь,
Я бы взбежала на тот холм
Без проблем!

Если бы я только могла
Взбежать на этот холм
Без проблем…

Если бы я только могла, я бы взбежала на тот холм,
Если бы я только могла, я бы взбежала на тот холм.

.
Взбежать на холм
(перевод slavik4289 из Уфы)

Нет, мне не больно,
Хочешь почувствовать, каково мне?
Хочешь знать, что мне совсем не больно?
Хочешь услышать о том, что я сделала?
Ты, ты и я…

И если б я только могла,
Я бы заключила с Богом сделку,
И мы смогли бы поменяться ролями,
Чтобы он прошёлся той же дорогой,
Взбежал на тот холм,
Взобрался на то здание…
Если б я только могла…

Ты не хочешь делать мне больно,
Но посмотри, как глубоко застряла пуля,
А ты и не подозреваешь, что я разрываю тебя на куски.
В наших сердцах гремит гром…

Откуда столько ненависти к тем, кого мы любим?
Ответь мне, ведь мы оба чего-то стоим, так ведь?
Ты, ты и я,
Да, ты и я, но мы сможем стать счастливыми…

И если б я только могла,
Я бы заключила с Богом сделку,
И мы смогли бы поменяться ролями,
Чтобы он прошёлся той же дорогой,
Взбежал на тот холм,
Взобрался на то здание…
Если б я только могла…

Ты,
Ты и я,
Это мы, мы не можем быть постоянно несчастными…

Давай же, любимая,
Разреши мне избавить тебя от этого мгновения.
Давай же, ангел, давай, любимая,
Начнём обмениваться опытом…

И если б я только могла,
Я бы заключила с Богом сделку,
И мы смогли бы поменяться ролями,
Чтобы он прошёлся той же дорогой,
Взбежал на тот холм,
Безо всяких трудностей.

Если б я могла
Взбежать к вершине этого холма
Безо всяких проблем…

Если б я могла, то взбежала бы к вершине этого холма,
Если б я могла, то взбежала бы к вершине этого холма…»

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу раздела Кейт Буш

<<< Вернуться на страницу «Дискография Кейт Буш»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы Кейт Буш по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий