«Алиса в Зазеркалье» — 9.4. Гроза и семь пятниц

Рубрика «Параллельные переводы Льюиса Кэрролла»

<<< пред. | СОДЕРЖАНИЕ | след. >>>

multussr_z_159
Кадр из советского м-ф 1982 г.
(больше иллюстраций см. в «Галерее Льюиса Кэрролла»)

 

ОРИГИНАЛ на английском (1865):

“Don’t let us quarrel,” the White Queen said in an anxious tone. “What is the cause of lightning?”

“The cause of lightning,” Alice said very decidedly, for she felt quite certain about this, “is the thunder—no, no!” she hastily corrected herself. “I meant the other way.”

“It’s too late to correct it,” said the Red Queen: “when you’ve once said a thing, that fixes it, and you must take the consequences.”

“Which reminds me—” the White Queen said, looking down and nervously clasping and unclasping her hands, “we had such a thunderstorm last Tuesday—I mean one of the last set of Tuesdays, you know.<120>”

Alice was puzzled. “In our country,” she remarked, “there’s only one day at a time.”

The Red Queen said, “That’s a poor thin way of doing things. Now here, we mostly have days and nights two or three at a time, and sometimes in the winter we take as many as five nights together—for warmth, you know.”

“Are five nights warmer than one night, then?” Alice ventured to ask.

“Five times as warm, of course.”

“But they should be five times as cold, by the same rule—”

“Just so!” cried the Red Queen. “Five times as warm, and five times as cold—just as I’m five times as rich as you are, and five times as clever!”

Alice sighed and gave it up. “It’s exactly like a riddle with no answer!” she thought.

“Humpty Dumpty saw it too,” the White Queen went on in a low voice, more as if she were talking to herself. “He came to the door with a corkscrew in his hand—”

“What did he want?” said the Red Queen.

“He said he would come in,” the White Queen went on, “because he was looking for a hippopotamus. Now, as it happened, there wasn’t such a thing in the house, that morning.”

“Is there generally?” Alice asked in an astonished tone.

“Well, only on Thursdays,” said the Queen.

“I know what he came for,” said Alice: “he wanted to punish the fish, because—”

Here the White Queen began again. “It was such a thunderstorm, you can’t think!” (She never could, you know,” said the Red Queen.) “And part of the roof came off, and ever so much thunder got in—and it went rolling round the room in great lumps—and knocking over the tables and things—till I was so frightened, I couldn’t remember my own name!”

Alice thought to herself, “I never should try to remember my name in the middle of an accident! Where would be the use of it?” but she did not say this aloud, for fear of hurting the poor Queen’s feeling.

——

Из примечаний к интерактивной образовательной программе «Зазеркалье»
(Изд-во «Комтех», 1998):

120 — the last set of Tuesdays… — Известна особая любовь Кэрролла ко вторникам. В своем дневнике в записи, относящейся ко вторнику, 2 апреля 1987 г., он писал «Spent the day in London, It was (like so many Tuesdays in my life) a very enjoyable day.»

____________________________________________________

Перевод Нины Демуровой (1967, 1978):

— Не будем ссориться! — забеспокоилась Белая Королева. — Скажи мне лучше, отчего бывает молния?

— От грома, — ответила без промедления Алиса. В чем — в чем, но в этом она была совершенно уверена. Впрочем, она тут же поправилась:
— Нет, нет, наоборот!

— Не поправляйся! — сказала Черная Королева. — Что сказано — то сказано. Пеняй теперь на себя!

— Кстати, — проговорила Белая Королева, опуская глаза и нервно ломая руки, — на прошлой неделе в пятницу была такая гроза! То есть я хотела сказать — в пятницы!

Алиса удивилась.
— У нас, — сказала она, — больше одной пятницы разом не бывает!

— Какое убожество! — фыркнула Черная Королева. — Ну а у нас бывает шесть, семь пятниц на неделе! А иногда зимой мы берем сразу десять ночей чтоб потеплее было!

— Разве десять ночей теплее, чем одна? — рискнула спросить Алиса.

— В десять раз теплее, конечно!

— Но, вероятно, и в десять раз холоднее! — заметила Алиса.

— Совершенно верно! — вскричала Черная Королева. — В десять раз теплее _и_ в десять раз холоднее! Точно так же, как я в десять раз тебя богаче и в десять раз умнее! <85>

Алиса вздохнула и не стала спорить.
— Похоже на загадку без ответа! — подумала она.

— Шалтай-Болтай тоже так думает, — проговорила тихо, словно про себя, Белая Королева. — Он как раз подошел к нашей двери со штопором в руках…

— Что ему было нужно? — спросила Черная Королева.

— Он сказал, что хочет зайти, — продолжала Белая Королева, — потому что ему нужен гиппопотам. Но в то утро у нас ничего такого в доме, к сожалению, не оказалось.

— А в остальные дни? — удивилась Алиса.

— Только по четвергам, — отвечала Королева.

— Я знаю, зачем он приходил, — сказала Алиса. — Он хотел наказать рыбок, потому что… <86>

Тут Белая Королева снова ее прервала.
— Такая была гроза, такая гроза! Ты даже в мыслях такого представить себе не можешь!
(«Конечно, не может, — заметила Черная Королева. — Да у нее и мыслей-то нет!»)
— Часть крыши унесло, и в дом набился гром! Он раскатывался по всем комнатам, сшибая столы и стулья! Я так испугалась, что собственное имя забыла!

— В такую минуту я бы и не пыталась его вспомнить! — подумала Алиса. — К чему оно?
Вслух, однако, она этого не сказала, чтобы не обидеть бедную Королеву.

——

Из примечаний М. Гарднера:

85 — Не сразу замечаешь, что Черная Королева употребляет прилагательные «богатый» и «умный» как антонимы (типа «теплый» — «холодный»).

86 — Алиса вспоминает песню Шалтая-Болтая (гл. 6), в которой он, вооружившись штопором и ватерпасом, намеревался наказать рыбок за то, что они ему не повиновались.

____________________________________________________

Адаптированный перевод (без упрощения текста оригинала)
из серии «Метод обучающего чтения Ильи Франка»
(«Английский с Льюисом Кэрроллом. Алиса в Зазеркалье» —
М.: Школа иностранных языков Ильи Франка, Восточная книга, 2009)
Пособие подготовила Ольга Ламонова:

“Давайте не будем спорить,” сказала Белая Королева встревоженным тоном. “А что является причиной молнии?”
“Причиной молнии,” сказала Алиса очень решительно, потому что она была совершенно в этом уверена, “является гром — нет, нет!” она поспешно поправилась: “Я имела в виду наоборот.”
“Слишком поздно поправляться,” сказала Черная Королева: “когда ты что-то произнесла, ты это констатировала, и ты должна отвечать за последствия.”
“Что напомнило мне…” сказала Белая Королева, которая опустила глаза и нервно сжимала и разжимала руки, “у нас была такая гроза в прошлый вторник — я имею в виду, в один из последних вторников, знаете ли.”

Алиса была озадачена. “В нашей стране,” сказала она, “/не бывает более/ одного дня недели сразу.”
Черная Королева сказала: “Это жалкий немощный способ решать дела. Так вот, здесь у нас по большей части дни и ночи случаются два или три раза сразу, а иногда зимой у нас аж до пяти ночей одновременно — для тепла, знаешь ли.”
“Значит, пять ночей теплее, чем одна ночь?” осмелилась спросить Алиса.
“В пять раз теплее, конечно же.”
“Но они должны были бы быть в пять раз холоднее, следуя тому же самому правилу… ”
“Именно так!” воскликнула Черная Королева. “В пять раз теплее и в пять раз холоднее — так же, как я в пять раз богаче тебя и в пять раз умнее!”

Алиса вздохнула и сдалась. “Это очень похоже на загадку без ответа” подумала она.
“Шалтай-Болтай тоже видел это,” продолжила говорить Белая Королева тихим голосом, словно она говорила сама с собой. “Он подошел к двери со штопором в руке…”
“Что он хотел?” сказала Черная Королева.
“Он сказал, что хотел бы войти,” ответила Белая Королева, “потому что он искал гиппопотама. И вот, как на зло, такой штуковины в доме не было в то утро.”

“А обычно бывает?” спросила Алиса удивленным тоном.
“Ну, только по четвергам,” сказала Королева.
“Я знаю, зачем он приходил,” сказала Алиса: “он хотел наказать рыбок, потому что…”
Тут снова заговорила <«начала»> Белая Королева. “Это была такая гроза, ты и подумать <= представить> не можешь!” (Она никогда не могла, знаешь ли,” сказала Черная Королева.) “И часть крыши слетела, и еще больше грома попало внутрь — и он продолжал грохотать по комнате огромными глыбами — и переворачивал столы и мебель — пока я не испугалась так, что не могла вспомнить, как меня зовут <«своего собственного имени»>!”

Алиса подумала про себя, “Я бы никогда не стала пытаться вспомнить, как меня зовут <«свое имя»> в самом разгаре <«в середине»> несчастного случая! Что за польза будет от этого?” но она не сказала это вслух, опасаясь задеть чувства бедной Королевы.

.

____________________________________________________

Перевод Владимира Азова (Ашкенази) (1924):

— Надо будет еще проветрить ей голову, — сказала Белая Королева, — но раньше я ей задам еще один вопрос: отчего происходит молния?

— Молния происходит, — сказала Алиса решительно, потому что она твердо знала,- от грома… Нет, нет, — поспешно поправилась она. — Я хотела сказать наоборот.

— Нечего уж поправляться, — сказала Черная Королева. — Раз ты что-нибудь сказала — так оно и должно остаться. И ты должна нести все последствия.

— Это напоминает мне, — сказала Белая Королева, опустив глаза и нервно сцепляя и расцепляя свои руки, — грозу, которая прошла у нас в последние вторницу и пятник.

Алиса была удивлена.
— У нас эти дни называются не так, — сказала она. — Мы говорим: вторник и пятницу.

— Все так говорят, — сказала Черная Королева. — Но когда у нас не хватает часов во вторник и мы занимаем, чтобы продлить его, два или три часа у пятницы, естественно получается вторница.

— А когда мы отдаем пятнице занятые у нее часы, — прибавила Белая Королева, — да еще часок лишний прихватим, получается пятник.

Алиса вздохнула и отступилась.
«Все равно у них ничего не поймешь, — подумала она. — Какие-то загадки без отгадок!»

— Ванька-Встанька приходил утром с пробочником, — продолжала тихим голосом Белая Королева.

— Что ему нужно было? — спросила Черная Королева.

— Он хотел войти, — ответила Белая Королева, — потому что он искал гиппопотама. Но сегодня как раз во всем доме ни одного не было.

— А обыкновенно бывают? — с изумлением спросила Алиса.

— Да, только по четвергам, — сказала Королева.

— Я знаю, зачем приходил Ванька-Встанька, — сказала Алиса — он пришел, чтобы наказать рыбку за …

Тут Белая Королева начала опять:
— Это была такая гроза — ты не можешь себе представить. Часть крыши провалилась, и в дырку начал валить гром — масса грому — и начал кататься большими кусками по полу. Столы и стулья валятся… Я так испугалась, что не могла вспомнить, как меня зовут.

Алиса подумала, что она никогда не стала бы себе ломать голову и вспоминать свое имя как раз в разгар такого происшествия. Но она не высказала громко свою мысль, боясь задеть бедную Королеву.

____________________________________________________

Перевод Александра Щербакова (1977):

— Не будем ссориться, — забеспокоилась Королева Белых. — Скажите лучше, отчего бывает молния?

— От грома, — уверенно заявила Алиса. И тут же торопливо поправилась: — То есть я хотела сказать наоборот!

— Поздно,- сказала Королева Черных. — Раз уж вы сказали, значит, сказали, и вся ответственность за это ложится на вас.

— Это мне напомнило… — Королева Белых потупилась и нервно сжала руки. — У нас была такая гроза в прошлый вторник, то есть в прошлый набор вторников, я хотела сказать.

Алиса опять была сбита с толку.
— Как это — набор вторников? — спросила она.

— А здесь дни всегда бывают по два, по три зараз — наборами, — пояснила Королева Черных.

— Там, откуда я, — заявила Алиса, — бывает только одни день зараз и никаких наборов!

— Какое убожество! — сказала Королева Черных. — А у нас тут можно набирать не только дни, но и ночи тоже. Зимой мы иногда набираем зараз по пять ночей, чтобы было теплее.

— Разве пять ночей теплее, чем одна? — решилась спросить Алиса.

— Конечно. В пять раз теплее.

— Но одновременно они должны быть и в пять раз холоднее — по тому же правилу…

— Совершенно верно! — воскликнула Королева Черных.- В пять раз теплее и в пять раз холоднее. Так же, как я в пять раз богаче вас и в пять раз умнее.

Алиса вздохнула и отказалась от борьбы. «Это все какие-то безотгадные загадки!» — подумала она.

— Пустик-Дутик тоже в нее попал, — бормотала тем временем Королева Белых, словно беседуя сама с собой. — Он как раз подходил к дому со штопором в руке и…

— Что ему было нужно? — спросила  Королева Черных.

— Он говорил, что хочет войти,- продолжала Королева Белых, — и поискать, нет ли там бегемотика. Но как оказалось, там его не оказалось.

— А вообще он там бывает? — удивленно спросила Алиса.

— Только накануне,- ответила Королева.

— А я знаю, зачем туда шел Пустик-Дутик, — сказала Алиса.- Он хотел наказать ерша за то, что ерш…

Но Королева Белых снова забормотала:
— Это была такая гроза, такая гроза, что вы себе даже в мыслях представить не можете! («Да у нее мыслей-то никогда не было»,- вставила Королева Черных.) Кусок крыши отвалился, в дырку посыпался гром огромными глыбами. Как затарахтел по столам, как пошел кувырком по комнате! Я с перепугу не могла вспомнить, как меня зовут!

«Вот уж никогда бы не стала во время всяких происшествий вспоминать, как меня зовут! Зачем это?» — подумала Алиса, но вслух ничего не сказала, чтобы не обидеть Королеву Белых.

____________________________________________________

Перевод Владимира Орла (1980):

— Не будем ссориться,- взволнованно сказала Белая Королева. — Еще один вопрос, дорогая: отчего бывает молния?

— Молния, — решительно ответила Алиса, потому что на этот счет она была вполне уверена, — молния бывает от грома… то есть нет… — тут же исправилась она, — все наоборот!

— Поздно! — сказала Черная Королева. — Поправки не принимаются. Прежде чем болтать языком, следует подумать о Возможных Последствиях.

— Кстати, — вмешалась Белая Королева, мигая и теребя синий платочек, — кстати, в прошлый вторник была ужасная гроза. Я имею в виду один из позавчерашних вторников.

Алиса удивилась.
— У меня дома, — сказала она, — никогда не бывает по нескольку вторников одновременно.

— На твоем месте я бы это скрыла, — ответила Черная Королева, — а не хвасталась на каждом перекрестке. У нас бывает по два-три дня одновременно. А зимой мы приглашаем по пять ночей сразу — чтобы согреться.

— А пять ночей сразу — теплее, чем одна? — осторожно осведомилась Алиса.

— Разумеется, ровно в пять раз теплее.

— Но тогда они и в пять раз холоднее, потому что…

— Совершенно вер-но! — отчеканила Черная Королева. — В пять раз теплее и в пять раз холоднее. А я в пять раз умнее и в пять раз богаче, чем ты!

Алиса вздохнула и смолчала. «Это вроде загадки без отгадки»,- подумала она.

— Кстати, во время грозы я встретила Шалтая-Болтая, — ни на кого не глядя, пробормотала себе под нос Белая Королева.- Он стоял у соседнего дома и держал под мышкой чайник…

— Зачем? — спросила Черная Королева.

— Он сказал, что у него там живет дружок, — проговорила Белая Королева, — один гиппопотам. Но как раз в ту ночь гиппопотама там не было. Он вышел пройтись.

— А когда он там бывает? — спросила Алиса.

— Преимущественно по четвергам, — сказала Королева.

— Я знаю, — сказала Алиса. — Шалтай-Болтай искал вовсе не гиппопотама. Он хотел расправиться с рыбками, которые…

Тут Белая Королева ее перебила:
— Я не могу без трепета вспомнить эту грозу! — прошептала она.
— Ты никак не можешь обойтись без трепета, — с упреком заметила Черная Королева.
— Крыша, — продолжала   Белая   Королева, — крыша провалилась, а в дыру посыпался гром — вот такими кусищами! Он перебил мне все стулья… и вообще мебель… не говоря уже о диванных валиках… От ужаса я побледнела и… и изменилась до неузнаваемости!

«Как будто в такую грозу, — подумала Алиса, — да еще ночью, вообще кого-нибудь можно узнать!»
Но она промолчала, чтобы не обидеть Белую Королеву.

____________________________________________________

Перевод Леонида Яхнина (1991):

— Не будем спорить, — примирительно сказала Белая Королева. — Скажи мне: отчего бывает молния?

— От грома! — выпалила Алиса. — Ой, нет, нет… — поспешила она поправиться, — наоборот…

— Поздно! Обратного хода нет! — сказала Черная Королева.

— А я сейчас вспомнила, — прошептала Белая Королева, взволнованно прижимая руки к груди, — какая гроза была у нас в последнюю пятницу. Я имею в виду одну из последних пятниц на этой неделе.

Алиса поразилась.
— У нас дома, — сказала она, — не бывает по нескольку пятниц на одной неделе.

— Какая нищета! — воскликнула Черная Королева. — У нас случаются такие недели, где что ни день, то пятница. По семь пятниц на неделе. А зимой и ночи, бывает, идут одна за другой. Сдвигаем семь ночей и греемся.

— Разве семь зимних ночей теплей, чем одна? — засомневалась Алиса.

— Само собой разумеется, — сказала Черная Королева. — Ровно в семь раз.

— Мне казалось, что, наоборот, в семь раз холоднее, — заметила Алиса.

— Естественно! — воскликнула Черная Королева. — Если они в семь раз теплее, то и холоднее тоже в семь раз. Это так же верно, как то, что я в семь раз знатнее, умнее, стройнее тебя.

Алиса покорно вздохнула и промолчала.
«Какие-то загадки-прятки: ищи не ищи, ответа не найдешь», — подумала она.

Белая Королева, будто подслушав ее мысли, тихо промолвила:
— Желток-Белток тоже загадочное существо. В прошлую пятницу он зачем-то пытался открыть нашу дверь консервным ножом.

— Что ему было надо? — спросила Черная Королева.

— Он утверждал, что хочет взглянуть на гиппопотама, — объяснила Белая Королева. — Увы, гиппопотам тут не бывает.

— А где же он бывает? — заинтересовалась Алиса.

— Там, конечно, — пожала плечами Белая Королева. — Бывал бы он тут, его называли бы гиппопотут.

— Я, кажется, догадалась, зачем приходил Желток-Белток, — вспомнила Алиса. — Ему нужны были рыбки, которые…

— Но такая! Такая была гроза! — перебила ее Белая Королева. — Вообразить невозможно!
— У нее вообще нет никакого воображения, — буркнула Черная Королева.
— Крышу сорвало, — не успокаивалась Белая Королева, — и гром рухнул прямо в комнату. Он передавил половину мебели. Я так испугалась, что забыла свое Королевское имя.

«А я бы и не пыталась его вспомнить, — подумала Алиса, — в таких переделках даже Королевское имя плохой помощник».
Но вслух она этого не сказала, чтобы не обижать бедную Белую Королеву.

 

____________________________________________________

Перевод Николая Старилова:

— Давайте не будем спорить, — обеспокоенно сказала Белая Королева. — Откуда берутся молнии?

— Молния, — очень решительно начала Алиса, так как в этом случае была совершенно уверена в своих знаниях — это гром… нет, нет, — торопливо поправилась она. — Я не это хотела сказать…

— Слишком поздно, — заявила Черная Королева. — Если вы что-то сказали, дело сделано, и вы должны отвечать за последствия.

— Это напомнило мне, — сказала Белая Королева, глядя в землю и нервно потирая руки, — о ТОЙ  грозе в прошлый вторник, я, конечно, имею ввиду один из последних наборов вторников.

Алиса была сбита с толку.
— В нашей стране, — заметила она, — бывает одновременно только по одному дню недели!

На что Черная Королева ответила:
— Мне вас искренне жаль. У НАС в основном сразу по два или по три дня и ночи, а зимой бывает, что мы добавляем  еще парочку ночей для тепла.

— А разве пять ночей теплее, чем одна? — осмелилась спросить Алиса.

— Конечно, ровно в пять раз теплее.

— Но в таком случае, они должны быть и в пять раз ХОЛОДНЕЕ!

— Именно так! — закричала Черная Королева. — В пять раз теплее и в пять раз холоднее!  Точно также как я  в пять раз богаче вас и в пять раз умнее!

Алиса растерялась и не нашлась, что ответить.
«Это похоже на загадку без отгадки!» — подумала она.

— Шалтай-Болтай это тоже видел, — тихо продолжила Белая Королева так, как будто она разговаривала сама с собой. — Он подошел к двери со штопором в руке…

— Что ему было нужно? — спросила Черная Королева.

— Он сказал, что он должен войти, — продолжала свой рассказ Белая Королева, — потому что он ищет бегемота. Но так случилось, что как раз в то утро ничего такого в доме не оказалось.

— А что, вообще бывает? — спросила Алиса с удивлением.

— Ну, только по четвергам, — ответила Белая Королева.

— Я знаю, откуда он пришел, — сказала Алиса. — Он хотел наказать рыбу, которая…

Но тут Белая Королева снова начала:
— Это была ТАКАЯ гроза, даже подумать страшно!
— Думать ей всегда было страшно, — заметила Черная Королева.
— Кусок крыши оторвался и внутрь набралось столько грома, что его обломки как пошли колесить по дому и перескакивать через столы и все остальное — пока я так не испугалась, что не могла вспомнить даже собственное имя!

Алиса подумала про себя : «Я никогда не пыталась припомнить своего имени во время происшествия! Какая от этого польза?» — но вслух она этого не сказала, боясь оскорбить чувства несчастной Белой Королевы.

 

____________________________________________________

Пересказ Александра Флори (1992, 2003):

— Не надо ссориться! – воскликнула Белая Королева. – Скажи лучше, отчего рождается Молния?

— От Грома! – тут же выпалила Алиса. – Хотя нет, кажется, наоборот…

— Поздно – трагически изрекла Черная Королева. – Роковое слово произнесено – и ничего уже не поправишь!

— Между прочим, — вмешалась Белая Королева, — на той неделе в ПЯТНИЦЫ была чудовищная гроза!

— В ПЯТНИЦЫ? – переспросила Алиса. — Разве у вас несколько пятниц на неделе?

— Ровно семь, — ответила Черная Королева. – А у вас что – восемь?

— Нет, почему же – одна … – сказала Алиса.

— Какая нищета! – ужаснулась Королева. – И они признаются в этом с такой легкостью! Нет, мы гораздо богаче. Зимой мы, например, устраиваем по десять ночей – только тем и согреваемся.

— Разве десять ночей теплее одной? – удивилась Алиса.

— Разумеется, — ответила Королева. – Ровно в десять раз.

— Но и холоднее – тоже в десять раз? – предположила Алиса.

— Так и есть! – кивнула Королева. – В десять раз теплее, но и в десять раз холоднее. Как я богаче тебя в десять раз, однако в десять раз умнее.

«Это какой-то парадокс», — подумала Алиса, но промолчала.

— Кстати, — заметила Белая Королева, — Двуликий Янус того же мнения. Мы с ним встретились на днях и очень мило побеседовали. Он прогуливался неподалеку от Озерзамка, что возле Зеркалозера, а в руках почему-то держал сковороду…

— А и в самом деле – почему? – задумчиво произнесла Черная Королева.

— Он сказал, что шел из болота тащить бегемота, — продолжала Белая Королева. – Обычно он это делает каждую неделю по ЧЕТВЕРГАМ. Но в те ЧЕТВЕРГИ бегемота в болоте не оказалось.

— Кажется, я знаю, кого он искал, — догадалась Алиса. – Он хотел наказать мальков за то, что …

— Какая была гроза! Какая гроза! — причитала Белая Королева. – Ты и представить себе не можешь! (« Да что она может! – злобно ввернула Черная Королева). У нас по комнате каталась ШАРОВАЯ МОЛНИЯ! Все стулья опрокинула! От ужаса я не могла вспомнить, сколько будет дважды два!

«В такую минуту я и не вспоминала бы, сколько будет дважды два! – подумала Алиса, но вслух, конечно же, ничего не сказала.

 

____________________________________________________

Перевод Сергея Махова (2008):

– Давайте не будемте спорить, – с волненьем выдавливает Белая Королева. – Какова причина молнии?
– Причина молнии, – весьма решительно заявляет Алис, ибо чувствует себя вполне на сей счёт уверенной, – заключается в громе… ой, нет! – торопливо поправляет себя. – В смысле, наоборот.
– Чересчур поздно вносить поправку, – вещает Красная Королева, – раз уже дала чему-то определенье; придётся нести ответственность за последствия.
– Я почему вспомнила-то… – опуская взор долу, судорожно сцепляет-расцепляет руки Белая Королева. – Тут прошла жуткая гроза в прошлый вторник… в смысле, в один из, понимаешь ли… прошлых объединённых вторников.
Чем Алис озадачила. «У нас в стране», говорит она, «дни следуют друг за дружкой по одному».
Красная Королева хмыкает:
– Какой убогий, узкий подход. А здесь мы в большинстве случаев дни да ночи сдваиваем или страиваем, зимой иногда даже до пяти ночей объединяем… для тепла, понимаешь ли.
– Значит, пять ночей теплее одной? – осмеливается спросить Алис.
– Конечно – в пять раз теплее.
– Но следуя такому правилу, вероятны и в пять раз более холодные…
– Вот именно! – восклицает Красная Королева. – В пять раз теплее и в пять раз холоднее… как я, например, в пять раз тебя богаче и в пять раз умней!
Алис, вздохнув, уступает.
«В точности похоже на загадку без ответа», думает.
– Увалень-Телепень тоже грозу видел, – тихим голосом продолжает Белая Королева, как бы разговаривая сама с собой. – Подошёл к двери с пробочником в руке…
– Чего ему понадобилось? – торопит Красная Королева.
– Желает, говорит, войти, – мямлит Белая Королева, – поскольку ищет гиппопотама. Но волею судеб указанного предмета в доме тем утром не наличествовало.
– А обычно наличествует? – удивлена Алис.
– Вообще-то лишь по четвергам, – шепчет Королева.
– Я знаю, зачем он приходил, – не терпится Алис. – Хотел наказать рыбок, ибо…
Тут Белая Королева вновь заныла:
– Жуткая гроза, ты о такой и помыслить не сумеешь! («Она отродясь не мыслила», ввёртывает Красная Королева.) Даже часть крыши сорвало, и громадное количество грома грохнулось внутрь… и ну раскатываться по комнате огромными кусищами… да опрокидывать столы и другие вещи… я аж струсила до ужаса – имени собственного никак не вспомню!
Алис думает:
– Я во время бедствия собственное имя вспоминать и не пыталась бы! Какой от него прок? – Но вслух мыслей не высказывает из страха оскорбить чувства бедняжки-Королевы.

 

____________________________________________________

Перевод Ирины Трудолюбовой (2016):

— Оставим распри, — несколько встревожено произнесла Белая Королева. — Скажи-ка, откуда берется молния?
— Молния берется, — начала Алиса очень бодро, потому что точно знала ответ на вопрос, — из грома. Нет, нет! — торопливо поправилась она. — Наоборот.
— Поздно исправлять, — сказала Алая Королева. — Каждый в ответе за то, что сболтнул.
— Это мне напомнило, — сказала Белая Королева, нервно ломая пальцы, — ужасную бурю, пронесшуюся в последний вторник, то есть в один из последних вторников.
— А вот у нас, — заметила Алиса, крайне удивленная, — дни идут друг за другом по одному.
— Да у вас там абсолютно неправильно все устроено! — вскричала Алая Королева. — Вот у нас, здесь, дни и ночи проходят пачками, по две, даже по три разом, а иногда зимой бывает и по пять ночей вместе, так теплее, знаете ли.
— То есть пять ночей теплее одной? — уточнила Алиса.
— Пять теплее, разумеется.
— Но ведь если пять теплее, то они же должны быть и в пять раз холоднее…
— Именно так! — бросила Алая Королева. — В пять раз теплее и в пять раз холоднее, так же как я в пять раз богаче тебя и в пять раз умнее!
Алиса вздохнула и не стала спорить.
» Еще одна загадка без разгадки», — подумала она.
— Кстати об ужасе, вы слышали об этом ужасном происшествии с Умпти-Бумпти? — вдруг испуганно, и потому, наверное, вполголоса спросила Белая Королева. — Говорят, его заперли, и он пытался отворить кухонную дверь штопором!
— Ах, бедняжка! — воскликнула Алая Королева.
— Перед этим к нему явился некто, — продолжила Белая Королева, — с довольно неприятным известием. И вот после этого наш бедный Умпти как будто совсем потерял ум.
— А, я знаю эту историю, — вмешалась Алиса. — Умпти хотел наказать рыбок…
— И вот как раз в тот день разразилась ужасная гроза, — вдруг прервала ее Белая Королева. — Вы себе не представляете! Часть крыши просто сорвало, и молния упала в дом и покатилась по комнатам огромными шарами, ударяя в столы и прочую мебель. Я ужаснулась до того, что даже не могла вспомнить, как меня зовут.
«К чему среди грозы вспоминать, как тебя зовут? — мысленно удивилась Алиса. — Какой в этом прок?»
Но она не произнесла эту мысль вслух из-за боязни оскорбить чувства Королевы.

.

____________________________________________________

Перевод Игоря Сирина (2020):

— Давайте не будем ссориться, — с тревогой в голосе произнесла Белая Королева. — Назови причину молнии.

— Причина молнии, — уверенно ответила Аня, потому что думала, что знает ответ, — гром — нет-нет-нет! — тут же поспешила она исправиться, — я хотела сказать наоборот.

— Поздно вносить исправления, — сказала Красная Королева, — ты уже это утвердила. Когда ты что-то говоришь, ты это утверждаешь — и приходится иметь дело с последствиями.

— Что напомнило мне… — пробормотала Белая Королева, потупившись и нервно сжимая и разжимая пальцы, — какая сильная гроза была утром прошлого вторника… я хотела сказать, утром прошлых вторников.

— В нашей стране, — заметила Аня, — не бывает больше одного дня зараз.

Красная Королева ухмыльнулась.
— У вас там совсем дела плохи. Здесь у нас обычно бывает сразу два-три дня или две-три ночи, а зимой — так и пять ночей вкупе, чтоб было теплее, понимаешь?

— Разве пять ночей теплее, чем одна? — решилась Аня спросить.

— В пять раз теплее, конечно же.

— Но и в пять раз холоднее, если следовать тому же правилу…

— Именно! — воскликнула Красная Королева. — В пять раз теплее и в пять раз холоднее, точно так же, как и я в пять раз тебя богаче и в пять раз умнее!

Аня вздохнула и сдалась. «Все равно, что загадка без отгадки», — подумала она.

— Ванька-Встанька тоже там был, — очень тихо произнесла Белая Королева, словно говорила сама с собой. — Он как раз подошел к двери со штопором в руке…

— Зачем? — спросила Красная Королева.

— Он сказал, что он войдет, — ответила Белая Королева, — поскольку ищет гиппопотама. Но так уж получилось, что в нашем доме ничего такого не было в то утро.

— А вообще бывает? — спросила Аня изумленно.

— Ну, только по четвергам, — ответила Королева.

— Я знаю, зачем он приходил, — сказала Аня, — он хотел покарать рыбок, ведь…

Но тут Белая Королева вновь начала:
— Даже не подумаешь, какая сильная была гроза. («Она не может, — сказала Красная Королева, — мозгов нет».) И крышу унесло ветром… и в дом набилось столько грома… и груды его перекатывались по полу… и сшибали столы и стулья… и я так испугалась, что не могла вспомнить собственного имени!

Аня подумала: «В такой-то момент я бы вообще не вспоминала о собственном имени! Что толку?» Вслух, однако, она этого не произнесла, поскольку побоялась задеть чувства несчастной.

____________________________________________________

Украинский перевод Галины Бушиной (1960):

— Не будемо сваритися, — сказала  Біла Королева занепокоєним голосом. — Від чого буває блискавка?

— Блискавка буває, — рішуче відповіла Аліса, бо була цілком переконана в цьому,- від грому… Ні-ні! — швиденько виправилася вона. — Я не те хотіла сказати.

— Пізно виправляти, — промовила Червона Королева. — Варто сказати щось один раз, як це так і буде і ти мусиш відповідати за наслідки.

— Це нагадує мені, — сказала Біла Королева, понурюючи голову і схвильовано сплескуючи в долоні,- про   жахливу грозу, яка була минулого вівторка. Тобто, я хотіла сказати, минулих вівторків, розумієте.

Аліса розгубилася.
— В нашій країні,- зауважила   вона,- понеділок чи вівторок буває лише раз на тиждень.

Червона Королева відповіла:
— Тим гірше для вас. У нас тут той самий день або ніч повторюється двічі або тричі, і іноді взимку та сама ніч повторюється п’ять разів підряд: щоб було тепліше, розумієш.

— Хіба п’ять ночей тепліші від одної? — наважилася запитати Аліса.

—  Без сумніву. В п’ять разів.

—  Але вони повинні бути і в п’ять разів холодніші, згідно з цим правилом…

— Так воно і є! — вигукнула Червона Королева.- В п’ять разів тепліші і в п’ять разів холодніші. Так само, як я в п’ять разів багатша від тебе і в п’ять разів розумніша.

Аліса зітхнула і облишила допитуватися.
—  Це зовсім, як загадка без розгадки,- подумала воно.

—  Хитун-Бовтуй теж бачив цю грозу,- стиха продовжувала Біла Королева, немов розмовляла сама з собою,- Він саме підійшов до дверей з штопором в руці…

— А що йому було треба? —   поцікавилася Червона Королева.

—  Він сказав, що хоче зайти, — провадила Біля Королева,- пошукати гіпопотама. Але саме того ранку трапилося так, що того не було в приміщенні.

—  А звичайно вони бувають? — здивувалася АлІса.

—  Тільки, у вівторки,- пояснила Королева.

—  А знаю, чого він прийшов, — зауважила АлІса.- Він хотів покарати рибу, тому що…

Тут Біла Королева знову почала:
— Це була така гроза, ти навіть уявити собі не можеш! , — Вона цього ніколи не вміла, знаєте,- додала Червона Королева). Знесло частину даху… Грім проник в кімнату… Він гасав по всій кімнаті, грюкав по столах і по всьому… Я так налякалася, що забула власне ім’я!

Аліса подумала:
— Я ніколи не буду навіть намагатися пригадати власне ім’я в час небезпеки! Нащо воно потрібне? — Але вона не висловила цього вголос, побоюючись образити сердешну Королеву.

____________________________________________________

Украинский перевод Валентина Корниенко (2001):

— Нумо, без сварок, — занепокоєно озвалася Біла Королева. — 3 чого береться блискавка?

— З грому, — твердо відповіла Аліса, цілком певна, що це вона вже знає. — Ой, ні, ні! — спохопилася вона. — Навпаки!

— Поправки до уваги не беруться! — сказала Чорна Королева. — Слово не горобець… Сама винна!

— Пригадується, — сказала Біла Королева, похнюпившись і нервово сплітаючи пальці, — на тому тижні у п’ятницю в нас була шалена громовиця! Тобто я хотіла сказати, у п’ятниці!

— А у нас, — сторопіло промовила Аліса, — більше як одної п’ятниці на тиждень не буває!

— Яке убозтво, — сказала Чорна Королева. — А от у нас буває і шість, і сім п’ятниць на тиждень, а взимку навіть по п’ять ночей поспіль буває — так тепліше!

— Виходить, п’ять ночей поспіль тепліші за одну? — зважилася на питання Аліса.

— Певна річ! Уп’ятеро.

— Але з таким самим успіхом вони можуть бути і вп’ятеро холодніші

— Так і є! — скрикнула Чорна Королева. — Уп’ятеро тепліші і так само уп’ятеро холодніші… Точнісінько так само, як я уп’ятеро багатша і вп’ятеро мудріша за тебе!

Аліса зітхнула і здалася.
«Це більше скидається на загадку без відгадки!» — подумала вона.

— Шалам-Балам теж бачив ту громовицю, — стиха, ніби про себе, провадила Біла Королева. — Він саме прийшов до нас під двері зі штопором у руці…

— А що він там загубив? — поцікавилася Чорна Королева.

— Сказав, що хоче зайти, — промовила Біла Королева, — бо шукає гіпопотама. На лихо, саме того ранку такого звіра в нас не було.

— А коли такий звір у вас буває? — вражено спитала Аліса.

— На Миколи — і ніколи, — відповіла Королева.

— Я знаю, чого він приходив, — сказала Аліса. — Він хотів покарати рибок, бо…

Та Королева знов її перебила:
— Ох, що то була за громовиця! Тобі б і на розум такого не спало! («Щоб спало щось на розум, треба його мати! — зауважила Чорна Королева»), Частину даху зірвало і всередину набилося стільки грому! Як почав той грім розкочуватися по кімнаті, гуркати по столах, бряжчати мисниками — я так перелякалася, що навіть забула власне ім’я!

«І чого б ото в таку хвилину я стала пригадувати своє ім’я!» — подумала Аліса, але вголос не промовила, щоб, бува, не образити горопашної Королеви.

.

____________________________________________________

Белорусский перевод Дениса Мусского (Дзяніса Мускі):

— Кідайце ўжо спрачацца,- занепакоена сказала Белая.- З чаго атрымліваецца маланка?
— Маланка,- рашуча адказала Аліса, упэўненная ў сваім адказе,- з грымотаў… ці не,- шпарка паправіла яна сябе.- Я мела на ўвазе, што гэта грымоты робяцца з маланкі.
— Папраўляцца запозна,- прамовіла Чорная,- што было сказана аднойчы, было сказана назаўжды і ты павінна памятаць аб гэтым, бо тут тоіцца моцная небяспека!
— Вой, я адразу ж прыпомніла,- падняўшы вочы долу і нервова выкручваючы рукі прамовіла Белая Каралева,- якія жахлівыя грымоты былі ў мінулы аўторак… дакладней у мінулыя аўторкі!
— А ў нас ,- здзіўлена заўважыла Аліса,- больш за аднаго аўторка разам не бывае.
— Як убога,- прамовіла Чорная.- У нас звычайна па два-тры аўторкі (і іншых дзён тыдня) адначасова, а ў зімку ў нас бывае адначасова пяць начэй… так цяплей.
— Толькі таму, што пяць начэй цяплей за адну?- рызыкнула спытацца дзяўчынка.
— Зразумела ж!
— Але яны адпаведна і халадней упяцёра разоў…
— Натуральна!- ускрыкнула Каралева.- Упяцёра цяплей ды ўпяцёра халадней… А я ўпяцёра багацей ды разумней за цябе!
— Гэта падобна да загадкі без адказу!- вырашыла Аліса, цяжка ўздыхнуўшы і вырашыўшы кінуўць далейшую спрэчку.
— Ханьці-Данці таксама гэтак ліцыць,- ціхусенька прамовіла Белая Каралева, быццам звярталася сама да сябе.- Аднойчы ён прыйшоў да нас са штопарам у руках…
— І чаго хацеў?- спытала Чорная.
— Ён крыкнуў гэта, калі грукатаў у дзверы,- адказала Белая,- Казаў, што яму трэба гіпапатама. Але ж нічога падобнага ў нас тым ранкам не было.
— А што калі-некалі бывае?- здзівіўшыся спытала Аліса.
— Толькі ў чацвяргі,- прамовіла Каралева.
— А я ведаю, навошта ён прыходзіў,- заўважыла Аліса,- ён хацеў пакараць рыб, бо…
— А якія ж былі грымоты,- зноў пачала енчыць Белая Каралева,- уявіць немагчыма (“У яе ўсё жыццё гэта не атрымліваецца,”- заўважыла Чорная.),- Палову даху адарвала і грымоты рынуліся ў хату… пакаціліся па ўсіх пакоях вялізнымі камлыгамі… перакульваючы сталы, крэслы, іншую мэблю, а я настолькі спужалася, што не магла прыпомніць свае ўласнае імя!
— Калі са мной здараюцца, нейкія недарэчнасці,- падумала Аліса,- Я, нават, не пытаюся яго прыпомніць! Навошта?- але ўголас нічога не сказала, каб не абразіць адчуванні Каралевы.

____________________________________________________

<<< пред. | СОДЕРЖАНИЕ | след. >>>