ОРГИЯ ПРАВЕДНИКОВ — Эпитафия II (ОРГИЯ ПРАВЕДНИКОВ — С. Калугин)

Входит в «Для тех, кто видит сны. Vol.2» (2016)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

08.02.2016:
http://www.km.ru/muzyka/2016/02/08/persony-i-sobytiya-v-mire-muzyki/771192-muzykanty-orgii-pravednikov-debyutirovali-

Во вступлении к песне «Эпитафия II» Бурков и Калугин, по выражению последнего, «дали Баха», придумав органное вступление. Партию органа для этого фрагмента впоследствии записала Анна Демидова в Белом Зале Московской консерватории.

***
Феникс — мифологическая птица, по легенде сжигавшая себя и возрождавшаяся из пепла молодой и обновленной; символ вечного возрождения.

fenix

***
Влекущим нас в предел Второго круга…
В «Божественной комедии» Данте на втором круге Ада находятся те, кто был подвержен греху сладострастия.
Здесь все покрыто мглой и постоянно бушует буря — порывы ветра швыряют души тех, кого на путь греха толкнула любовь. Возжелал чужую жену или мужа, жил в разврате — твоя душа будет носиться неприкаянной над бездной вечно.
Именно во втором круге Ада томятся Паоло и Франческа (последняя также упомянута в песне ОРГИИ ПРАВЕДНИКОВ).

epitafia
А. Шефер. Появление призраков Паоло и Франчески да Римини перед Данте и Виргилием.

Данте «Ад», песнь V:

Я начал так: «Я бы хотел ответа
От этих двух, которых вместе вьет
И так легко уносит буря эта».

И мне мой вождь: «Пусть ветер их пригнет
Поближе к нам; и пусть любовью молит
Их оклик твой; они прервут полет».

Увидев, что их ветер к нам неволит:
«О души скорби! — я воззвал. — Сюда!
И отзовитесь, если Тот позволит!»

Как голуби на сладкий зов гнезда,
Поддержанные волею несущей,
Раскинув крылья, мчатся без труда,

Так и они, паря во мгле гнетущей,
Покинули Дидоны скорбный рой
На возглас мой, приветливо зовущий.

«О ласковый и благостный живой,
Ты, посетивший в тьме неизреченной
Нас, обагривших кровью мир земной;

Когда бы нам был другом царь вселенной,
Мы бы молились, чтоб тебя он спас,
Сочувственного к муке сокровенной.

И если к нам беседа есть у вас,
Мы рады говорить и слушать сами,
Пока безмолвен вихрь, как здесь сейчас.

Я родилась над теми берегами,
Где волны, как усталого гонца,
Встречают По с попутными реками.

Любовь сжигает нежные сердца,
И он пленился телом несравнимым,
Погубленным так страшно в час конца.

Любовь, любить велящая любимым,
Меня к нему так властно привлекла,
Что этот плен ты видишь нерушимым.

Любовь вдвоем на гибель нас вела;
В Каине будет наших дней гаситель».
Такая речь из уст у них текла.

Скорбящих теней сокрушенный зритель,
Я голову в тоске склонил на грудь.
«О чем ты думаешь?» — спросил учитель.

Я начал так: «О, знал ли кто-нибудь,
Какая нега и мечта какая
Их привела на этот горький путь!»

Потом, к умолкшим слово обращая,
Сказал: «Франческа, жалобе твоей
Я со слезами внемлю, сострадая.

Но расскажи: меж вздохов нежных дней,
Что было вам любовною наукой,
Раскрывшей слуху тайный зов страстей?»

И мне она: «Тот страждет высшей мукой,
Кто радостные помнит времена
В несчастии; твой вождь тому порукой.

Но если знать до первого зерна
Злосчастную любовь ты полон жажды,
Слова и слезы расточу сполна.

В досужий час читали мы однажды
О Ланчелоте сладостный рассказ;
Одни мы были, был беспечен каждый.

Над книгой взоры встретились не раз,
И мы бледнели с тайным содроганьем;
Но дальше повесть победила нас.

Чуть мы прочли о том, как он лобзаньем
Прильнул к улыбке дорогого рта,
Тот, с кем навек я скована терзаньем,

Поцеловал, дрожа, мои уста.
И книга стала нашим Галеотом!
Никто из нас не дочитал листа».

Дух говорил, томимый страшным гнетом,
Другой рыдал, и мука их сердец
Мое чело покрыла смертным потом;

И я упал, как падает мертвец.


***

Тристан — герой средневекового рыцарского романа XII века «Тристан и Изольда».
В помане рассказывается история трагической любви рыцаря Тристана и королевы Изольды (сначала невесты, а потом жены короля Марка). В классической версии причиной страсти стал любовный напиток, который герои выпили по ошибке.
Пружина сюжета — противоречия между любовной страстью и моральным долгом.

tristan
Тристан и Изольда.

***
«Любовь, что движет Солнце и светила!» — финальная фраза «Божественной комедии» Данте, где он в Раю созерцает Вечный свет Божества.

Данте «Рай», песнь XXXIII:

О Вечный Свет, который лишь собой
излит и постижим и, постигая,
постигнутый, лелеет образ свой!

Круговорот, который, возникая,
в Тебе сиял, как отражённый свет, —
когда его я обозрел вдоль края,

внутри, окрашенные в тот же цвет,
явил мне как бы наши очертанья;
и взор мой жадно был к нему воздет.

Как геометр, напрягший все старанья,
чтобы измерить круг, схватить умом
искомого не может основанья,

таков был я при новом диве том:
хотел постичь, как сочетаны были
лицо и круг в слиянии своём;

но собственных мне было мало крылий;
и тут в мой разум грянул блеск с высот,
неся свершенье всех его усилий.

Здесь изнемог высокий духа взлёт;
но страсть и волю мне уже стремила,
как если колесу дан ровный ход,

любовь, что движет солнце и светила.

***
Эрот — божество любви в древнегреческой мифологии, безотлучный спутник и помощник Афродиты.

 

 

_______________________________________________________________________

Текст песни «Эпитафия II»:

Любовь моя, я так тебя люблю
Что от любви моей изнемогаю
Я словно Феникс в пламени горю
Едва погибну – тотчас воскресаю

И новых мук сладчайшее ярмо
Гнетет меня, лишая сна и воли
Я плачу оттого, что мне светло
И улыбаюсь – от смертельной боли

Мой каждый атом устремлен к тебе,
Все тело – крик, взыскующий слиянья…
Вот путь любви, пролегший по Земле.
Ступившие – оставьте упованья!

Пусть изваяют нас, сидящих здесь
Рука в руке, пусть милостью ваятель
Стыдит судьбы бездушный камнерез
Отсекший нас от радости объятий

Пусть камень вызов бросит временам
Влекущим нас в предел Второго круга
Где чашу скорби вечно пьет Тристан
И где Франческу бьет и мучит вьюга

Там наши тени бросит вихрь во мрак
Мы в сонме душ отверженных помчимся
Но Богу слава! В страшных Божьих снах
Мы до конца времен не разлучимся

На суд Последний будучи подъят
И будучи допрошен, что за сила
Мой бедный дух низринула во Ад
Отвечу я, не опуская взгляд –
«Любовь, что движет Солнце и светила!»

Скажи мне, мой ангел, зачем ты явилась
Зачем в мою душу внесла непокой?
Зачем мое сердце к тебе устремилось
Зачем я в безумье брожу сам не свой?

Лишь стоит глаза мне закрыть – возникает
Пред мысленным взором пленительный стан
И грезится мне – я тебя обнимаю
И горек, и сладок мне этот обман

И горек, и сладок сей древний обман!

«Отец мой, я много размышляла о своих грехах,
но у меня остался ряд недоумений, которые я не знаю как разрешить.
Найдётся ли у вас время для духовной беседы со мною ?
Я прошу, я умоляю вас о встрече! Будьте милосердны!»

Давно я, стремясь оградиться от скорби
Влюбленность распял средь пробирок и колб
Рассек ей покровы, достигнул до корня
И стал неприступен, как каменный столб
И вот, в посрамленье гордыне познанья
Насмешник Эрот пробудился во мне
И вновь я, как мальчик, взыскую лобзанья
И имя твое повторяю во сне!

Он имя её повторяет во сне!

Затем ли я в девственном сумраке кельи
Годами смирял свою грешную плоть
Чтоб ты ликовала, творя новоселье
В том сердце, где раньше селился Господь!
Пусть душу оружьем проходят вопросы
Умру – напишите на камне моем:
«Под сим монументом лежащий философ
Погиб от любви, не жалея о том!»

Погиб как дурак, не жалея о том!

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы ОРГИЯ ПРАВЕДНИКОВ

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы ОРГИЯ ПРАВЕДНИКОВ»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы ОРГИЯ ПРАВЕДНИКОВ по алфавиту»

Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий