Входит в альбом «Pornography » (1982)
КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:
***
Р. Смит о песнях альбома «Pornography», апрель 1990 г.:
ONE HUNDRED YEARS — это полное отвращение к себе, осознание собственного ничтожества. Она содержит, вероятно, ключевую мысль, определяющую промежуток времени, когда она была написана: «ничуть не страшно, если мы все умрем…» Все пустое. Это песня отчаяния.
.
***
Из интервью «Joepie» (Бельгия), 13.06.1982:
— Также из лирики альбома “Pornography” кажется, что вы не хотите иметь ничего общего с окружающим миром…
Смит: — Эти тексты, я их пишу прежде всего для себя. А все обычно говорят, что я ищу убежище в замкнутом мире слов, которые никто не понимает. Я считаю материальный мир быстро проходящим. Фразу “It doesn’t matter if we all die” нужно понимать именно в этом контексте. Мы умираем, все исчезает, и нет надежды, что что-нибудь переменится. Звучит не очень оригинально, язнаю. Камю и Кокто выразили эту идею 20 лет назад. И они правы.
.
***
Из интервью Р. Смита, «MEAN STREET MAGAZINE», март 2000:
— Сколько раз на дню Вы пытаетесь покончить с собой?
— В моей жизни было два периода, когда я действительно был в полнейшем упадке. Первый раз в 1982 году. В течение двух ужасных месяцев я был в полном отчаянии. Затем в 1984 году… по разным причинам, которые я не мог контролировать. После этого у меня были и светлые периоды, и темные. Последнее время, особенно в последние 10 лет, я больше улыбаюсь, чем плачу.
.
***
Роберт Смит:
Страх по-прежнему есть везде, в каждом нашем диске. После «Pornography» я осознал, что могу делать музыку из ничего. Композиция с этого альбома — «One Hundred Years» стала своего рода гимном, подобием знаменитой «My Generation» группы The Who. Не так важно, что мы все умрем. Мы знаем, что рано или поздно смерть возьмет каждого. Важно найти для себя такое место, где с этой мыслью можно жить, наслаждаясь. Мы должны получать от жизни все удовольствия.
.
***
Онлайновый чат фэнов с Лоуренсом Толхерстом, 2000:
— Можете ли Вы вспомнить, какая именно драм-машина была использована в «One Hundred Years»? Была ли это «Boss Dr. Rhythm»?
Лоуренс: — Да, именно «Boss Dr. Rhythm».
.
***
Роберт Смит: сравнивает песни «One Hundred Years» и «Disintegration»:
Я думаю, что они похожи в музыкальном плане. Но в лирическом плане они совсем не похожи, потому что «One Hundred Years» — это своего рода отказ, на самом деле. Смысл песни в первой строке: «Неважно, умрём ли мы все». В «Disintegration» речь идет о том, чтобы уйти от кого-то, и странным образом она более обнадеживающая. «One Hundred Years» — о расстройстве всего, а «Disintegration» — просто об ужасах отношений, так что это разные вещи. Но в музыкальном плане, я полагаю, в драм-н-бейсе та же настойчивость.
_______________________________________________________________________
Текст песни «One Hundred Years»:
It doesn’t matter if we all die
Ambition in the back of a black car
In a high building there is so much to do
Going home time
A story on the radio…Something small falls out of your mouth
And we laugh
A prayer for something better
A prayer
For something better
Please love me
Meet my mother…
But the fear takes hold
Creeping up the stairs in the dark
Waiting for the death blowStroking your hair as the patriots are shot
Fighting for freedom on the television
Sharing the world with slaughtered pigs
Have we got everything?
She struggles to get away…The pain
And the creeping feeling
A little black haired girl
Waiting for Saturday
The death of her father pushing her
Pushing her white face into the mirror
Aching inside me
And turn me round
Just like the old days
Just like the old daysCaressing an old man
And painting a lifeless face
Just a piece of new meat in a clean room
The soldiers close in under a yellow moon
All shadows and deliverance
Under a black flag
A hundred years of blood
Crimson
The ribbon tightens round my throat
I open my mouth
And my head bursts open
A sound like a tiger thrashing in the water
Thrashing in the water
Over and over
We die one after the other
Over and over
We die one after the other after the other…It feels like a hundred years
One hundred years….
_______________________________________________________________________
СОТНЮ ЛЕТ
(пер. М. Ивановой, из книги «THE CURE:
Странное колдовство», М: Сокол, 1998)Какое имеет значение, когда все мы умрем
Амбиции в черном автомобиле на заднем сиденье
В высотном здании найдется столько забав
Время — домой
История по радио.Что-то выпадает у тебя изо рта
Нам смешно
Просьба чего-то получше
Просьба чего-то получше.Прошу, люби меня
Узнай мою мать
Но страх берет верх
Карабкаясь на чердак
Ожидаю смерти удара. (хЗ)Глажу твои волосы, а патриотов ведут на расстрел
Борьба за независимость в телепрограмме
Дележ мира на туши свиней
Все ли в наших руках?
Она отводит глаза…Боль и мурашки по телу
Маленькая брюнетка
Ждет до субботы
Но кончина отца толкает ее
Толкает ее бледный лик в отражение
Охватывая меня дрожью
И заставляя бежать вдруг назад
Точь в точь как ушедшие дни. (х4)Гладя дряхлого старика
Румяня безжизненное лицо
Как кусок свежего мяса в чисто прибранной спальне
Под светом желтой луны наступают солдаты
Тени и освобождение —
Все под черным знаменьем
Сотню лет уж в крови
Алого цвета
Лента боевых орденов обвивает мне шею
Я открываю свой рот
И мозги взрываются
Издавая при этом звук, подобный тигру в воде
Бултыхающемуся в воде
Снова и снова
Мы умираем один за другим
Снова и снова
Мы умираем один за другим
Один за другим. (х4)И так сотню лет
Сотню лет. (х4).
_______________________________________________________________________
Неважно, что мы все умрем
Тщеславие в багажнике черной машины
Столько дел в высоком здании
Время идти домой
История на радиоЧто-то маленькое выпадает из твоего рта
И мы смеемся
Молитва для чего-то лучшего
Молитва
Для чего-то лучшегоПожалуйста, люби меня
Повстречай мою маму
Но страх одерживает верх
Сползая по лестницам в темноте
В ожидании смертельного удара
В ожидании смертельного удара
В ожидании смертельного удараПоглаживание волос, когда стреляют «Пэтриот»
Борьба за свободу по телевизору
Разделение мира с забитыми свиньями
У нас все есть?
Она борется чтобы уйти…Боль
И наползающее чувство
Маленькая черноволосая девушка
Ожидающая субботы
Смерть ее отца двигает ей
Двигая ее белым лицом в зеркале
Ноющая внутри меня
И переворачивающая меня
Как в старые дни
Как в старые дни
Как в старые дни
Как в старые дниЗабота о старом человеке
И окраска безжизненного лица
Просто кусочек свежего мяса в чистой комнате
Солдаты наступают под желтой луной
Все тени и спасение
Под черным флагом
Сотни лет крови
Темно-красной
Лента сжимается вокруг моего горла
Я открываю свой рот
И моя голова взрывается
Звук, как будто тигр бьет по воде
Бьет по воде
Снова и снова
Мы умираем один за другим
Вновь и вновь
Мы умираем один за другим
Один за другим
Один за другим
Один за другим
Один за другимОщущение, как будто сотня лет
Сотня лет
Сотня лет
Сотня лет
Сотня лет
Одна сотня лет.
_______________________________________________________________________
Столетие
(вольный перевод World_Violator )Так уж ли важно, что мы все умираем?
Позади той машины нам видна цель.
В большом городе всегда много дел.
Домой нам пора,
Пришел час сериалов.Ты что-то сказал —
И мы все засмеялись.
Молить о чем-то лучшем,
Просить
Чего-то лучше.Любезен будь,
Поговори же с мамой.
А страх только сильней:
Поднимаясь по лестнице ночью,
Чувствуешь смерти дух.Приглаживая волосы, видишь вновь
Борьбу за свободу на ТВ.
Вновь что-то делят те жестокие свиньи.
Как же так вышло,
Что она так резко ушла?Та боль
И то жуткое чувство,
С которым девчонка
Ждет воскресенье.
Смерть ее папы ей сделала больно,
И вот бежит она к зеркалу и видит свое лицо.
Мне тоже больно,
Боль возвращает меня
В те старые дни.Заботиться поздно о нем,
Остался лишь грим на мертвом лице,
А человека не стало,
Его окружили под желтой луной.
Все тени и спасенье —
Под черным флагом.
Сто лет в крови,
Преступленьях.
Затягивают петлю вокруг моей шеи,
Я открываю рот,
И голова разрывается.
И слышен жуткий всплеск —
И все мы тонем.
И умираем один за другим,
Раз — и готово!Странное чувсво, что прошла сотня лет..
.
_______________________________________________________________________
<<< Вернуться на главную страницу группы THE CURE
<<< Вернуться на страницу «Дискография группы THE CURE»
<<< Вернуться на страницу «Песни группы THE CURE по алфавиту»
Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий