Ian Anderson — «Kismet In Suburbia» (I. Anderson)

Входит в альбом «Thick As a Brick 2:
Whatever Happened to Gerald Bostock?» (2012)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

Starbucks («Старбакс») — американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен.

_______________________________________________________________________

Текст песни «Kismet In Suburbia»:

Gerald the Banker

Fresh start, another day, another life, a quiet cafe. Starbuck euphoria.
Count my blessings, crossword ready. Soon, pipe and slippers in the study by the telly.
I seek forgiveness, I beg your pardons at number 9 Mulberry Gardens.

Gerald the Chorister

Fresh start, another day, another life so far away from hell-raised aria.
Now I lay me down to live in acquiescence, mine to give to all who listen.
Deaf to dark un-heavenly host at 25 Mulberry Close.

Gerald the Military Man

Fresh start, another day, another life so far away from white heat Arabia.
Comrades’ pictures on the mantle, lit by flower-scented candle, ghostly, flicker.
Last man standing, bowed but alive at 33 Mulberry Drive.

Gerald: A Most Ordinary Man

Fresh start, another day, another life not so far away in slow-burn suburbia.
All routine and repetition, stamp-collecting, first editions, steam train-spotting.
Numb, the senses and numb, the brain, at 54 Mulberry Lane.

Gerald the Homeless

Fresh start, another day, my cared-for partner just slipped away from sweet utopia.
Bequeathed comforts, ceramic hob, electric blanket, your uncle’s Bob: a pretty picture.
Treasured moments, past and present, at 17 Mulberry Crescent.

.

_______________________________________________________________________

Переводы песни «Kismet In Suburbia»:

Перевод Виктора Гусева:
(скачать весь перевод альбома
на официальном сайте JETHRO TULL >>>)

ПРИГОРОДНОЕ СЧАСТЬЕ

Джеральд-банкир

Новый старт и новый день, другая жизнь, тихое кафе. Эйфория Старбакс.
Услышал Бог молитвы, на столике кроссворд. Трубка, тапочки, свой кабинет и голубой экран.
Был виноват, теперь прошу поверить живущему на Малберри Гарденз, дом 9.

Джеральд-хорист

Новый старт и новый день, другая жизнь без адских арий.
Живу в согласии — скажу я тем, кто хочет слушать.
Мне дьявол больше не мешает спать, на Малберри Клоуз, дом 25.

Джеральд-солдат

Новый старт и новый день, другая жизнь – в прошлом арабской пустыни зной.
Фото товарищей, за них горит свеча, мерцая на камине.
Один, последний, согнутый войной, на Малберри Драйв, дом 33. Живой.

Джеральд: самый обычный человек

Новый старт и новый день, другая жизнь недалеко от тихой окраины.
Теперь собираю марки, редкие конверты и фото проходящих поездов.
Без идеалов и без идей, дом 54 по Малберри Лейн.

Джеральд-бездомный

Новый старт и новый день, мой милый партнер куда-то сбежал от сладкой утопии.
Все блага: керамическая конфорка, электрическое одеяло и портрет дяди Боба — остались на память.
Настоящее и прошлое соединятся на Малберри Кресент, дом 17.

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы JETHRO TULL

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы JETHRO TULL»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы JETHRO TULL по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий