Интересные каверы (подборка №3): The CURE на арфе, дагестанский «Цой» и др.

Предлагаю вашему вниманию третью подборку кавер-версий, которые меня приятно удивили, рассмешили, либо просто понравились. Каждый кавер я буду, как обычно, предварять оригиналом. А здесь — 1-я и 2-я части подборки.

Grand Square Dance — «Lullaby» (cover The Cure)

Одним из самых распространённых приёмов, способных освежить старую песню, является использование необычных инструментов.
Многие, наверно, помнят жутковатую «Колыбельную» от группы The Cure, которую полушепчет-полустонет Роберт Смит. Вокалистка же группы Grand Square Dance прокричала эту песню в полный голос, а главное — сопроводила своё пение… игрой на арфе.

Seven Nations — «Hot, Hot, Hot» (cover The Cure)

Забавную версию другого хита The Cure записала американская келтик-рок-группа Seven Nations. Песня про героя, которому нравится, что в него… постоянно бьёт молния, стала ещё задорнее, когда её исполнили под фолковые скрипки и волынки.

Seven Nations — Hot, Hot, Hot (слушать на VKMusic)

Gabriella — «Zombie» (cover The Cranberries)

Я слышал не менее 20 каверов на «Зомби» и был вынужден признать, что достойно переиначить оригинал покойной Долорес О’Риордан никому так и не удалось. Единственная версия, которая меня тронула — это версия канадской певицы Габриэллы, где в рок-инструментарий были добавлены скрипка, виолончель и фортепиано. Да, чего-то кардинально нового мы здесь не услышим, но исполнено очень здорово и эмоционально.

Chloe Jasmine — Fame (cover Irene Cara)

Оригинальную песню «Fame» в исполнении Ирэн Кары я услышал ещё в 1990-х, когда впервые посмотрел одноименный фильм Алана Паркера «Слава» (1980). Собственно, для фильма она и была написана и даже отхватила «Оскар». Если вы хотите понять какой саунд был самым кондовым в начале 1980-х — то «Fame» — образчик что надо. Может именно из-за надоевшего ещё в детстве саунда меня песня как-то не зацепила и со временем подзабылась.
И вот, спустя годы, я решил ради интереса посмотреть британское шоу «X Factor», где сразу обратил внимание на эксцентричную участницу под ником «Хлоя Жасмин». На одном из выступлений она исполнила песню, которая мне а) очень понравилась и б) показалась страшно знакомой. Оказалось, что это та самая «Fame» — только в радикально новой — медленной и изысканной — аранжировке. Парадокс, но именно это выступление Хлои Жасмин жюри конкурса сильно раскритиковало.

Santa Esmeralda — «Don’t Let Me Be Misunderstood»,
«House of the Rising Sun» (covers The Animals)

Тот редкий случай, когда длиннющий танцевальный кавер, сделанный на старый хит группы The Animals «Don’t Let Me Be Misunderstood», слушать совсем не скучно.
Сделала его группа Santa Esmeralda в 1977 году — в самый разгар моды на стиль диско и танцы в режиме «нон-стоп». И это ничуть не напрягалет! Недаром полная версия кавера длится целых 16 минут. Ведь лидер группы — Лерой Гомез — подошёл к аранжировке творчески, гениально смешав ритмы диско, энергетику рока и мотивы… фламенко. Собственно, именно так надо делать танцевальные треки, а не просто накладывать на знакомую песню монотонный «бум-бум». Это я ещё о зажигательных испанских танцах молчу!

Фрагмент «Don’t Let Me Be Misunderstood» в версии Santa Esmeralda можно услышать в к-ф «Убить Билла» — в сцене сражения героини Умы Турман с героиней Люси Лью.

В похожем стиле группой был переигран ещё один хит The Animals — «House of the Rising Sun».

Six Pack — «Hijo De La Luna» (cover Mecano)

Можно ли трогательную… да что там!.. трагичную балладу «Hijo De La Luna» от испанской группы Mecano исполнить одновременно смешно и хорошо? У а-капелла-группы Six Pack это получилось. Так и хочется спросить: «Дяденька, а, дяденька, откуда у тебя такой замечательный тонкий голосок?»

Pete Stark — «In the Year 2525» (cover Zager and Evans)

В 1969 году дуэт Zager and Evans выпустил свой единственный хит под названием «In The Year 2525» — своеобразную антиутопию о негативных последствиях технического прогресса.
Спустя 40 лет в Ютьюбе был опубликован отличный современный ремикс на песню, записанный Питом Старком (он сам всё и спел, и сыграл). Видеоряд, собранный из фото и разных голливудских фантастических фильмов (вроде «Хранителей», «Трансформеров», «2012» и т.п.), прекрасно отвечает динамике музыки. В итоге всё смотрится и слушается на одном дыхании.

DISTURBED; Jadyn Rylee and Sina — «The Sound Of Silence»
(cover Simon & Garfunkel)

А вот два по-своему замечательных кавера на знаменитый хит Саймона и Гарфанкеля «Звук тишины». от группы и Джадин Райли. Голоса, что у сурового вокалиста металл-группы DISTURBED — Дэвида Дреймана, что у 10-летней девочки — Джадид Райли — просто потрясающие и очень эмоциональные. (подробнее об истории песни см. здесь).

The Killdares — «Whiskey in the Jar» (cover traditional song)

Надо сказать, что самая известная версия песни «Виски в кружке» — от группы Thin Lizzy — тоже, по сути, вольный кавер. Ведь песня-то народная, ирландская, берущая своё начало ещё в XVIII веку (недаром я приведу в качестве «оригинала» более аутентичную запись от ирландской группы The Dubliners).
Так как каверы на «Whisky In The Jar» от Thin Lizzy и Metallica и без меня широко известны, я хочу обратить ваше внимание на «живую» версию этой песни в исполнении The Killdares — группы из Далласа, которая специализируется на исполнении т.н. «кельтской музыки». Издающая фантастические звуки скрипка (на пару с волынкой) «зажигает» не слабее электрогитары!

Joe Strummer Tribute; Babylon Circus — «London Calling»
(cover The Clash)

Маршеобразный остросоциальный панк-гимн «Вызывает Лондон» (1979) — одна из лучших (если не лучшая) песня во всём творчестве британской панк-группы The Clash. Кавер-версий на неё записано море, но я бы отметил две.
Первая — от т.н. Joe Strummer Tribute — сборной команды, посвятившей своё выступление почившему участнику The Clash — Джо Страммеру. На одной сцене мы можем увидеть: Элвиса Костелло с барабанщиком его группы — Питом Томасом, Брюса Спригстина, Стивена Ван Зандта (которого многие знают, как актёра, сыгравшего в сериалах «Клан Сопрано» и «Лиллехаммер»), Дэйва Грола (участника Nirvana и Foo Fighters) и Тони Канэла (басиста No Doubt).

Второй — очень забавный — кавер записала французская группа Babylon Circus, играющая в стиле регги и ска. В этом исполнении кроме духовой секции доставляют два вокалиста, напоминающих эдаких простых пацанчиков.
Что касается странного выкрика, который регулярно издаётся в песне, то это — имитация крика петуха. Ничего постыдного в этом для западных музыкантов нет (более того — во Франции петух — символ воинственного галльского духа). Хотя, у The Clash он, скорее, выступал в роли некоего призывающего или предупредительного сигнала.

Аделина Моисеева и Вадим Капустин — «Moondance»
(cover Van Morrison)

Участники 5 сезона проекта «Голос» — Аделина Моисеева и Вадим Капустин — сумели добавить в оригинал Вэна Моррисона ещё больше джаза и экспрессии, превратив песню в эмоциональную перекличку между женщиной и мужчиной. Лично мне очень понравилось.

Неизвестный дагестанский исполнитель —
«Звезда по имени Солнце» (cover КИНО)

Ну, и закончить эту подборку хотелось бы на позитивной ноте. Не знаю, видели ли вы давний ролик под названием «Дагестанский Цой», но это прекрасный пример того, что происходит с песнями, когда они «уходят в народ». На видео прекрасно всё — от аранжировки и исполнения до мастерских танцев, выбегающих на сцену, зрителей (брейк-дэнс — это вообще что-то). Если после этого зрелища вы останетесь равнодушны, значит, у вас просто железная выдержка.:)

Автор: Сергей Курий
июнь 2021 г

Интересные каверы (подборка №1): BEATLES и QUEEN в стиле кантри и многое другое

Наличие множества кавер-версий на ту или иную песню — явление, в целом, сугубо положительное. Это означает, что песня продолжает жить и привлекать к себе внимание новых поколений слушателей. Более того — в истории музыки полно примеров, когда каверы становились гораздо известнее оригиналов. Например, далеко не все знают, что хит STATUS QUO «In The Army Now» первым записал голландский дуэт BOLLAND & BOLLAND, а хит SOFT CELL «Tainted Love» — американская певица Глория Джонс.

В чём же секрет популярного кавера? Ну, зачастую его успех напрямую связан с популярностью самого исполнителя и грамотной раскруткой. Чем известней исполнитель, тем больше шансов, что его версию услышат массы. Критерий, надо сказать, так себе — ведь он не гарантирует того, что кавер выйдет интересным.
Тогда что же такое интересный кавер? Лично мне кажется, что это тот кавер, в котором ощущается свежий творческий подход. Причём новизна может привноситься разными способами.

Например, можно полнее (или иначе) раскрыть потенциал оригинала, исполнив его в другом стиле, другой аранжировке, на других инструментах или в другой вокальной технике. При этом новая версия может, как сохранять дух «исходника», так и, напротив, работать на контрасте с ним. А нередко и вовсе представлять собой некую шутку или пародию.
Всё это вовсе не значит, что такой кавер получится хорошим или остроумным. Но куда скучнее слушать версию, в которую исполнитель не привнёс ничего нового (да я лучше оригинал переслушаю!).

Здесь я хочу предложить вашему вниманию те каверы, которые понравились или запомнились лично мне. Причём, по большей части, они не шибко известны, поэтому, возможно, вы откроете для себя что-то новое. Разумеется, к каждой версии на всякий случай будет прилагаться оригинал.
Итак, поехали…

Big Country — «Eleanor Rigby» (cover The Beatles)

Одна из моих самых любимых песен The Beatles — «Eleanor Rigby» (1966) — сама по себе довольно грустная и драматическая история о человеческом одиночестве. Однако ребята из группы Big Country сумели сделать её ещё более жутковатой и мрачной. Они так творчески переработали оригинал в кантри-стиле, что поначалу его даже не узнаёшь.

Hayseed Dixie — «Bohemian Rhapsody» (cover Queen)

Если Big Country исполнили свой кавер с предельной серьёзностью, то американская группа Hayseed Dixie решила просто постебаться. Они не только перепели знаменитую «Богемную Рапсодию» в кантри-манере, но и видео сделали, как пародию на оригинальный клип Queen.

Elakelaiset — «Jaakarihumppa» (cover Europe)

Для нашего уха финский язык звучит весьма забавно. Ещё забавнее, если на нём исполняется песня группы Europe «Final Countdown». Причём исполняется в разухабистой манере и нарочито плохо. В общем, это тот случай, когда гнусавое пение мимо нот веселит, а не раздражает.
Финская группа Elakelaiset не только музыкально поглумилась над подзадолбавшим всех хитом, но и текст написала свой. О чём он, лично мне непонятно, но явно не о побеге в космос. По крайней мере, Гугл переводит название «Jaakarihumppa», как «Могила в Хампе», а первую строчку, как «Я съел рукава твоего жилета, когда ты похоронил меня вот так…».

Laibach — «Final Countdown» (cover Europe)

А вот довольно известный кавер той же «Final Countdown» от словенской группы Laibach в стиле индастриал — с рокочущим речитативом и женским хором. Вот уж кто мог превратить любую песню в пафосный мрачняк!

Symphonic orchestra of Liepaja and melo-m (3 cellos) —
«Final Countdown» (cover Europe)

Ну, и, чтобы два раза не вставать, ещё один забавный кавер на тот же хит в оркестровом исполнении. Тот случай, когда смотреть веселее, чем слушать. Виолончелисты трясут патлами не хуже АРИИ!

Nightwish — «Phantom Of The Opera» (cover Sarah Brightman)

Ещё один «живой» кавер из серии «Лучше видеть». Не могу сказать, что Тарья Турунен исполнила арию из мюзикла «Призрак оперы» ЛУЧШЕ Сары Брайтман (хотя весьма достойно). Зато, какая энергетика!

Drescher — «Rock Me Amadeus» (cover Falco)

Оригинальное видео Фалько, где австрийский певец сыграл Моцарта, попавшего в реалии1980-х и тусующегося с байкерами, уже было очень смешным. Но группа Drescher добавила треша и мы получили ещё один угарный клип, где пьяный Моцарт шатается по современному городу и зажигает с девушкой «низкой социальной ответственности». Музыка тоже доставляет..

Wizo — «All That She Wants» (cover Ace of Base)

К группе Ace of Base я всегда относился равнодушно. Единственной песней, которая цепляла моё ухо, была «All That She Wants» — да и та быстро надоела. До тех пор, пока немецкая группа Wizo не превратила её в… забойный панк-рок!

«Paint It Black» в сериале «Westworld» (2016)
(cover The Rolling Stones)

Сериал «Мир Дикого Запада» сразу заявил себя, как очень интересный качественный проект с отличной актёрской игрой и интригующей сюжетной линией. Правда, уже на втором сезоне сериал сдулся — началась какая-то тягомотина, а загадочная интрига всё больше походила на замаскированную пустышку. На сериях про японцев я не выдержал и с сериалом распрощался. Зато надолго запомнил замечательную симфоническую обработку песни The Rolling Stones «Paint It Black» из 1-го сезона.
Кстати, композитором и аранжировщиком сериала выступил Рамин Джавади — да-да. тот самый, который сочинял музыку к «Игре престолов».

The Royal Philharmonic Orchestra — «Hey You» (cover Pink Floyd)

Оркестровых обработок рок- и поп-хитов к сегодняшнему дню накопилось неимоверное количество. И зачастую это просто дань моде. Ведь далеко не все песни, которые хороши в рок-стиле, будут интересно звучать в стиле классическом.
Но вот оркестровый трибьют «Стены» Pink Floyd от Королевского Филармонического оркестра получился весьма хорош. Особенно в этом исполнении мне понравилась композиция «Hey You», которая звучит под оркестр, как «родная».

A Perfect Circle — «Imagine» (cover John Lennon)

Сразу скажу — данный кавер от американской группы A Perfect Circle мне совершенно не нравится. Но это яркий пример того, как при умелом подходе можно изменить песню до неузнаваемости. Например, превратить мечтательный светлый хит Джона Леннона «Imagine» в тягучий депрессняк в лучших традициях Radiohead.

ПРОДОЛЖЕНИЕ…

Автор: Сергей Курий
июнь 2021 г.

«Варенье на завтра» (8 крылатых выражений из «Алисы в Зазеркалье»)

Рис. — Benjamin Lacombe (2018).

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика:
«ЖЖ автора проекта «Зазеркалье им. Л.Кэрролла»

Продолжаю обзор крылатых выражений из сказок Льюиса Кэрролла. Если в прошлой статье, я разбирал первую сказку — «Алиса в Стране чудес», то теперь на очереди вторая — «Алиса в Зазеркалье». Признаюсь, что она мне нравится даже чуть больше первой — в первую очередь, за чёткий сюжет и меньшее количество личных авторских отсылок, которые без примечаний порой и не поймёшь.

«Зазеркалье»

Если слово «Wonderland» русские переводчики, как правило, раскладывали на два — «Страна чудес», то в случае с «Зазеркальем» всё произошло с точностью наоборот. Дело в том, что в оригинале Кэрролла такого слова (означающего собственное название страны, лежащей по ту сторону зеркала) нет.

Комментарий Д. Ермоловича к своему переводу «Алисы в Зазеркалье»:
«…Ближайшим эквивалентом является выражение looking-glass country, встречающееся в самом тексте повести, хотя для Кэрролла оно — свободное словосочетание, даже не выделяемое заглавными буквами, а не сказочный топоним, каким словом «Зазеркалье» стало в русском языке».

Рис. — Mervyn Peake (1946).

Появлением в нашей речи слова «Зазеркалье» мы обязаны В. Азову, который в 1924 году впервые перевёл вторую сказку про Алису на русский язык. Традиция такого перевода прижилась настолько прочно, что многие и не знают, что в оригинале у сказки другое — куда более длинное — название: «Through the Looking Glass And What Alice Found There». Полный его перевод впервые дала Нина Демурова в академическом издании «Алисы» 1978 года, присоединив к нему, впрочем, и старое русское название.

Рис. — Helen Munro (1932).

Комментарий Д. Ермоловича к своему переводу «Алисы в Зазеркалье»:
«В версии Н. Демуровой предложен некий смешанный вариант названия, сочетающий дословный перевод с переводом Азова: «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье».
Такой перевод представляется тавтологичным и избыточным, а его первая часть страдает грамматическим алогизмом: местоименное наречие там не соотносится ни с каким обстоятельством, которое оно могло бы замещать. Ведь подобное обстоятельство должно было бы отвечать на вопрос «где?», тогда как словосочетание сквозь зеркало отвечает на другой вопрос — «куда?».
Более логичным с этой точки зрения был бы вариант «За зеркалом и что там увидела Алиса», однако он не выражал бы понятия движения, свойственного сочетанию Through the Looking-Glass. Мною был выбран вариант «Путешествие в Зазеркалье и что там обнаружила Алиса», в котором слово «путешествие» выражает идею движения, и использовано слово «Зазеркалье», с которым успешно соотносится местоименное наречие «там»».

Исходя из вышесказанного, думаю, понятно, почему слово «Зазеркалье» у нас употребляют чаще, чем «Страна Чудес» (в англоязычном мире наоборот, более популярно слово «Wonderland»). В метафорическом смысле мы обычно называем «Зазеркальем» скрытую от досужих глаз «изнанку» нашего мира, некую параллельную реальность, где привычные отражаются в непривычном свете, предстают в неожиданном качестве.

Рис. — Kriss Sison (2014).

«Варкалось. Хливкие шорьки…»

Стихотворение из «Зазеркалья» под названием «Jabberwocky» («Бармаглот») до сих пор считается самым удачным образцом поэзии нонсенса. Хотя это не совсем нонсенс, ведь в стихотворении рассказывается, пусть и фантастическая, но довольно внятная история о сражении «светозарного» юноши с ужасным монстром.

Рис. — Omar Rayyan.

Бессмыслицей является лишь первая строфа, которая большинству известна в блестящем переводе Дины Орловской:

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по паве,
И хрюкотали зелюки.
Как мюмзики в мове…

Но даже эта строфа не полностью лишена смысла. Ведь она прекрасный пример того, что структура слов сама по себе может содержать некую информацию, даже если эти слова абсолютно высосаны из пальца.
Впрочем, об этом стихотворении у меня есть целая статья, поэтому не буду здесь на нём задерживаться. Песен на «Бармаглота» и по его мотивам также написано столько, что им можно уделить не одну статью. Приведу здесь лишь одну песню — от Ватиканы, написанную в необычном для этого стихотворения танцевальном стиле (только текст припева певица сочинила сама). Клип, правда, вышел не очень, а вот песня, по-моему, удалась.

«Разве это холм? Видала я такие холмы…»

«– Разве это сад? Видала я такие сады, рядом с которыми этот – просто заброшенный пустырь!
Алиса не осмелилась ей перечить и продолжала:
– А еще я хотела подняться на вершину холма…
– Разве это холм? – перебила ее Королева. – Видала я такие холмы, рядом с которыми этот – просто равнина!
– Ну, нет! – сказала вдруг Алиса и сама удивилась, как это она решается возражать Королеве. – Холм никак не может быть равниной. Это уж совсем чепуха!
– Разве это чепуха? – сказала Королева и затрясла головой. – Слыхала я такую чепуху, рядом с которой эта разумна, как толковый словарь!»

Уж не знаю, как часто используют эти обороты Чёрной Королевы другие люди. Но вот мы с приятелем очень их любили, когда надо было высказаться о чём-то пренебрежительно. Как тут не вспомнить старинный мем Чака Норриса из фильма «Порождение ада»: «Разве это удар? Вот это удар!».

«Здесь приходится бежать со всех ног,
чтобы только остаться на том же месте!»

Автор «Аннотированной «Алисы»» — Мартин Гарднер — считает, что разговор Алисы и Чёрной Королевы после внезапного и безрезультатного забега — один из самых цитируемых отрывков из сказок про Алису. (Кстати, в оригинале Королева не Чёрная, а Красная, ведь шахматы в английском языке принято именовать «красными» и «белыми»).

«– Что это? – спросила она. – Мы так и остались под этим деревом! Неужели мы не стронулись с места ни на шаг?
– Ну, конечно, нет, – ответила Королева. – А ты чего хотела?
– У нас, – сказала Алиса, с трудом переводя дух, – когда долго бежишь со всех ног, непременно попадёшь в другое место.
– Какая медлительная страна! – сказала Королева. – Ну, а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!»

Рис. — Maria Kirk (1904).

О том, откуда в голове писателя мог возникнуть этот парадокс, может свидетельствовать его юношеская запись.

Из книги Д. Падни «Льюис Кэрролл и его мир», 1976.
(Пер. В. Харитонова и Е. Сквайрс), М: Радуга, 1982
«В семнадцать лет он (Кэрролл — С.К.) сформулировал «Проблему полусферы»:
«Допустим, сегодня вторник, в Лондоне утро; через час утро вторника будет к западу от Англии; теперь вообразим, что мир — это земля и мы по суше идем вслед за «утром вторника», и утро вторника не кончится, когда через двадцать четыре часа мы опять будем в Лондоне. Но мы-то знаем, что после утра вторника через двадцать четыре часа в Лондоне уже утро среды. Где же в таком случае в нашем путешествии вокруг света день изменил свое название?»».

Рис. — Bessie Pease Gutmann (1908).

Впрочем, фраза Чёрной Королевы оказалась куда богаче на смыслы, чем просто описание временного парадокса. Вот лишь несколько примеров её использования.

1)

М. Гарднер «Аннотированная «Алиса»»:
«Особенно часто вспоминают её в связи с быстро меняющейся политической ситуацией».

2)

Эликзэндер Тейлор «Though the Looking-Glass»:
«Не подлежит сомнению, что множество остроумных и глубокомысленных вещей, сказанных об этом беге, совершенно справедливы. Возможно, Кэрролл здесь предвосхищает Эйнштейна. Возможно, он действительно представляет здесь духовные странствия Алисы, в результате которых она оказывается там же, откуда ушла. Однако в основе этого эпизода лежит математический фокус. В нашем мире скорость есть частное от деления расстояния на время: S = d : t. В «Зазеркалье», однако, скорость есть частное от деления времени на расстояние. При большой скорости время велико, а расстояние мало. Чем выше скорость, тем меньше пройденное расстояние. Чем быстрее бежала Алиса во времени, тем более она оставалась на том же месте в пространстве»».

3)

Гипотеза Чёрной (Красной) Королевы в биологии.
В общих чертах речь идёт о том, что виду, который хочет преуспеть в эволюционной «гонке», надо меняться и адаптироваться быстрее своих конкурентов.

М. Л. Бутовская «Эффект Красной Королевы и тайны полового отбора»:
«…Если бы паразиты и хозяева размножались бесполым путем, то паразиты эволюционировали бы гораздо быстрее хозяев, и «эволюционная гонка вооружений» была бы последними бесповоротно выиграна.
…В реальной жизни развитие событий идет по другому сценарию, который именуется эффектом Красной Королевы: благодаря половому размножению хозяева способны противостоять экспансии со стороны паразитов. Если бы хозяин и паразит размножались бесполым путем, то со временем, количество устойчивых к паразитам линий хозяина уменьшалось, тогда как у вида хозяина, практикующего половое размножение, в каждом поколении возникают индивиды, устойчивые к паразиту».

4)

«Маркетинг Красной Королевы» — термин в бизнесе, описывающий практику запуска новых продуктов взамен прошлых, при котором продажи бренда остаются практически неизменными (т.е. как бы, «остаются на месте»).

«Варенье на завтра»

Ещё одно популярное выражение из «Зазеркалья». На это раз оно вложено в уста Белой Королевы.

«– Тебя я взяла бы с удовольствием, – откликнулась Королева. – Два пенса в неделю и варенье на завтра!
Алиса рассмеялась.
– Нет, я в горничные не пойду, – сказала она. – К тому же варенье я не люблю!
– Варенье отличное, – настаивала Королева.
– Спасибо, но сегодня мне, право, не хочется!
– Сегодня ты бы его все равно не получила, даже если б очень захотела, – ответила Королева. – Правило у меня твердое: варенье на завтра! И только на завтра!
– Но ведь завтра когда нибудь будет сегодня!
– Нет, никогда! Завтра никогда не бывает сегодня! Разве можно проснуться поутру и сказать: «Ну, вот, сейчас, наконец, завтра»?».

Думаю, смысл шутки здесь пояснять не надо — он предельно ясен. «Варенье на завтра» — по сути, некий аналог нашего «Журавля в небе». Уверен, что при этих словах многие вспомнят «сладкие» обещания политиков во время выборов или обещания начальства о повышении вам зарплаты (в будущем, конечно).

Лейборист Тони Бенн об экономической политике британского правительства, 1969 год:
«Часть варенья, который, как мы думали, будет на завтра, мы уже съели».

Но дотошные исследователи творчества Кэрролла предполагают, что автор заложил в выражение «jam every other day» ещё и хитроумный лингвистический каламбур. Мол, в латинском языке слово «iam», означающее «сейчас», могло писаться и как «jam» (а последнее написание совпадает с английским словом «джем (варенье))».
Однако (внимание!), хотя латинское «jam» и означает «сейчас», но употребляется только в будущем или прошедшем времени. А в настоящем времени для слова «сейчас» существует совсем другая форма — «nunc». То есть, вы никогда не сможете использовать «джем» (тут Кэрролл изящно подменяет значение латинского слова на английское) в настоящем.
Ух! Как по мне, уж слишком сложная шутка получилась.

«Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу…»

«– Я не понимаю, при чём здесь «слава»? – спросила Алиса.
Шалтай Болтай презрительно улыбнулся.
– И не поймёшь, пока я тебе не объясню, – ответил он. – Я хотел сказать: «Разъяснил, как по полкам разложил!»
– Но «слава» совсем не значит: «разъяснил, как по полкам разложил!» – возразила Алиса.
– Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше, – сказал Шалтай презрительно.
– Вопрос в том, подчинится ли оно вам, – сказала Алиса.
– Вопрос в том, кто из нас здесь хозяин, – сказал Шалтай Болтай. – Вот в чём вопрос!»

Рис. — Edgar Thurstan (1921).

У искушённого лингвиста Шалтая-Болтая (недаром именно он разъясняет Алисе непонятную строфу из «Бармаглота») в запасе множество парадоксальных утверждений. Но одно из самых интересных касается именно значения слов.
По мнению Гарднера Шалтай предстаёт в этом отрывке убеждённым номиналистом — сторонником философского учения, где реальными считались только единичные вещи (конкретный Ваня, конкретная Даша), а не общие понятия (вроде понятия «человек»). Номиналисты считали, что общие понятия придуманы лишь для удобства общения и, исходя из этой логики, их можно заменить любыми другими. Что Шалтай с успехом и делает.

Рис. — Milo Winter (1916).

Конечно, такую сложную тему, как «номинализм», с кондачка не разберёшь. Хотя и так ясно, что значение того или иного слова — это результат своеобразного договора между людьми, чтобы понимать, о чём они говорят. Да, слова и их значения могут со временем меняться. Но столь оголтелый семантический «волюнтаризм» Шалтая может иметь самые негативные последствия. Многие ли сейчас помнят истинное значение таких старых слов, как «демократия», «либерализм» или «терроризм»?

«Пудинг, это Алиса. Алиса, это Пудинг.
Унесите пудинг!»

Опять-таки, не знаю, как для других, но для меня эта фраза — один из самых любимых мемов «Зазеркалья».

«– Вы, я вижу, робеете, – сказала Черная Королева. – Разрешите мне представить вас этому боку. Знакомьтесь! Алиса, это Бараний Бок. Бок, это Алиса…
Бараний Бок поднялся с блюда и поклонился Алисе; та тоже ему поклонилась, так и не решив, смешно это или страшно.

Рис. — Robert-Hogfeldt (1945).

– Я вам отрежу по кусочку? – спросила она Королев и взяла в руки нож и вилку.
– Как можно? – запротестовала Черная Королева. – Вас только что познакомили, а вы уже на него с ножом! Унесите Бок!
И слуги тотчас же его унесли, а взамен принесли сливовый пудинг.
– Я не хочу знакомиться с пудингом, – быстро сказала Алиса, – а то так мы вообще не пообедаем. Отрезать вам по кусочку?
Но Черная Королева посмотрела исподлобья и произнесла:
– Знакомьтесь! Пудинг, это Алиса. Алиса, это Пудинг. Унесите пудинг!».

Понятно, что в этой сцене Кэрролл посмеивался над чопорностью викторианского этикета, включающего в себя много правил и ритуалов. Но англоязычные исследователи полагают, что здесь содержится ещё и каламбур.
Дело в том, что в оригинале Королева говорит не «Вас только что познакомили, а вы уже на него с ножом!» (как в переводе Демуровой), а буквально следующее: «it isn’t etiquette to cut any one you’ve been introduced to» («это неучтиво — резать кого-то, кому вас только что представили»).
Тут-то исследователи и припомнили одно из правил старинного этикета: «Если вас официально представили человеку, то вы не имеете права в дальнейшем этого человека «резать» (слово «cut» в данном контексте означало «игнорировать»). Вот Кэрролл и сыграл на двойном значении этого слова.

Рис. — John Vernon Lord (2011).

Впрочем, лично я использую это выражение в других — более простых контекстах. Например, когда представляю гостям какое-то блюдо, знакомлю одного человека с другим, или комментирую ситуацию типа «дали и тут же забрали».
У меня даже есть песенка от лица Алисы под названием «Унесите пудинг!», хотя она посвящена не столько Пудингу, сколько всему безумию, творящемуся на королевском пиру.

«Что наша жизнь — всего лишь сон?»

Последняя строчка из финального стихотворения «Зазеркалья» сама по себе не блещет оригинальностью. Но в контексте всей сказки звучит гораздо глубже и конкретней.
Впервые проблема того, что реальность может оказаться сном, поднимается у Кэрролла в 4-й главе, где Труляля и Траляля показывают Алисе спящего Чёрного (Красного) Короля.

«– Ему снится сон! – сказал Траляля. – И как по твоему, кто ему снится?!
– Не знаю, – ответила Алиса. – Этого никто сказать не может.
– Ему снишься ты! – закричал Траляля и радостно захлопал в ладоши. – Если б он не видел тебя во сне, где бы, интересно, ты была?
– Там, где я и есть, конечно, – сказала Алиса.
– А вот и ошибаешься! – возразил с презрением Траляля. – Тебя бы тогда, вообще нигде не было! Ты просто снишься ему во сне.
– Если этот вот Король вдруг проснется, – подтвердил Труляля, – ты сразу же – фьють! – потухнешь, как свеча!
– Ну, нет, – вознегодовала Алиса. – И вовсе я не потухну! К тому же если я только сон, то кто же тогда вы, хотела бы я знать?
– То же самое, – сказал Труляля.
– Самое, самое, – подтвердил Траляля.
Он так громко прокричал эти слова, что Алиса испугалась.
– Ш ш ш, – прошептала она. – Не кричите, а то вы его разбудите!
– Тебе-то что об этом думать? – сказал Труляля. – Всё равно ты ему только снишься. Ты ведь не настоящая!
– Нет, настоящая! – крикнула Алиса и залилась слезами.
– Слезами делу не поможешь, – заметил Траляля. – О чем тут плакать?
– Если бы я была не настоящая, я бы не плакала, – сказала Алиса, улыбаясь сквозь слезы: все это было так глупо.
– Надеюсь, ты не думаешь, что это настоящие слезы? – спросил Труляля с презрением».

Рис. — Erica Awano (2010).

От этой комичной и абсурдной сцены на самом деле веет холодком субъективного идеализма в версии епископа Дж. Беркли. Субъективный идеализм отталкивается от представления, что существуют лишь те вещи и явления, которые воспринимаются нашими органами чувств. Будучи человеком верующим, Беркли путём нескольких умозаключений приходит к выводу, что окружающая нас реальность лишь «снится» Господу Богу, который является единственной реальной сущностью.
Забавно, что хотя Алиса и пытается протестовать против этого убеждения, но всё-таки так и не решается разбудить Чёрного Короля.

«– Значит, все это мне не приснилось! – сказала про себя Алиса. – А, впрочем, может, все мы снимся кому-нибудь еще? Нет, пусть уж лучше это будет мой сон, а не сон Черного Короля!
Подумав, она жалобно продолжала:
– Не хочу я жить в чужом сне! Вот пойду и разбужу его! Посмотрим, что тогда будет!»

Как мы знаем, в конце сказки просыпается сама Алиса. Но сомнения её не покидают.

«– Понимаешь, Китти, сон этот приснился либо мне, либо Чёрному Королю. Конечно, он мне снился – но ведь и я ему снилась! Так чей это был сон? Неужели Чёрного Короля, Китти?»

Похожий пассаж можно встретить и в романе Кэрролла «Сильвия и Бруно»:

«— Так, значит, либо мне приснилась Сильвия, — сказал я себе, — и я проснулся. Либо я и вправду был рядом с Сильвией, а это всего лишь сон! А может быть, и вся жизнь — не более чем сон?»

Также я читал о компьютерной игре «What Remains of Edith Finch», где персонаж со знакомым именем Льюис существует параллельно и в реальном мире, и в мире своего воображения. Недаром на столе его комнаты можно увидеть книгу под названием «Сон Красного Короля».

Настоящий же Льюис Кэрролл, как и Беркли, был верующим человеком. Поэтому вполне мог считать, что он и его жизнь так же грезятся Богу, как ему самому пригрезились сказки про Алису.

Автор: Сергей Курий
июль 2022 г.

«Чудесатее и чудесатее!»
(8 крылатых выражений из «Алисы в Стране чудес»)

Сергей Курий — «Беги за кроликом»
(песни на стихи из произведений Льюиса Кэрролла и по их мотивам)

Архив новостей за март-май 2026 года

<<< январь-февраль 2026 |

29.05.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы две галереи иллюстраций.
1) Иллюстрации Antje Vogel к немецкому изданию «Алиса в Стране чудес» («Alice im Wunderland», F. Coppenrath Verlag Munster, 1984).
2) Иллюстрации Ардак Акимовой и Азамата Ерназарова к казахскому изданию «Алиса в Стране чудес» («Алиса гажайыптар елінде»).
За сканы — спасибо Марии Мармалат! Не забываем подписываться на её страничку.

28.05.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Смотрите в открытом доступе на RuTube и ВК-сообществе «Спектральный анализ» 10-й выпуск рубрики «Песни в кино», посвящённый песни группы The TURTLES «Happy Together». Даже, если название песни поначалу покажется вам незнакомым, поверьте — вы, наверняка, слышали её в каком-нибудь зарубежном фильме — настолько она популярна.
Ролик был впервые опубликован 28.11.2025. на моём платном канале Boosty. Все свежие ролики там. Ну, и на RuTube и ВКонтакте тоже подписывайтесь.

28.05.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Нехитовые песни №1: Трилогия Криса де Бурга о революции».
Отрывок:
«Криса де Бурга у нас помнят в основном по романтическому (и, чего там, греха таить, довольно приторному) хиту «The Lady in Red» и с трудом представляют в виде рок-музыканта. На самом деле Крис, хоть и любил исполнять красивые мелодии своим проникновенным фальцетом, но когда надо, мог выдать и нечто зажигательно-энергичное. Более того — концептуальное…».

27.05.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Agnes Ernoult к изданию «Алиса в Стране чудес» («Alice in Wonderland», Bonney Press, 2018; Hinkler Books Pty, 2019). Обложка издания 2019 года — Laura Stitzel.

26.05.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Диско-хит из шести слов (история песни SILVER CONVENTION «Fly Robin Fly»)».
Отрывок:
«Что нужно для того, чтобы написать успешную танцевальную песню? Чёткий ритм, лёгкий запоминающийся мотивчик, побольше любовного томления в голосе да позитивный настрой. А текст… текст — это дело десятое. Порой и шести слов хватает. Пример? Пожалуйста…».

24.05.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» сильно обновлена галерея колумбийского художника Nicolas Jimenez Ariza к изданию «Алисы в стране чудес» 2024. Все рисунки, так сказать, с местным колоритом.
Огромное количество сканов из этой книги мне прислала Мария Мармалат — активнейший коллекционер изданий «Алисы», за что ей огромное спасибо! Подписывайтесь на её канал — там постоянно что-то новенькое.

23.05.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликовано несколько иллюстраций Юлии Гуковой к российскому изданию «Алиса в Зазеркалье», которое издательство «Вита Нова» планирует выпустить к концу 2026 года. Кстати, «Алису в Стране чудес» она проиллюстрировала ещё в 1991-м (эту галерею я тоже дополнил и обновил).

23.05.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Ну, вот и финальный ролик «Алисиного кинозала». Признаюсь, что дался он мне нелегко. Во-первых, фильмов было очень много. Во-вторых, я немного простыл и начитывал текст на последнем издыхании. Ну, а про окружающую действительность и писать не хочется. Было даже искушение разбить выпуск на две части (очень уж он вышел длинный), но концептуально это было бы неправильно. Благодарю всех, кто меня поддерживал — морально и финансово. Хоть что-то я довёл до конца.:)
Посмотреть ролик пока могут только платные подписчики на Boosty и в ВК-сообществе «Спектральный анализ».

15.05.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Смотрите в открытом доступе ВКонтакте и на RuTube 22-й выпуск цикла «Алисин кинозал», посвящённый двум британским телесериалам по «Алисе в Стране чудес» 1985 и1986 года. Выпуск был впервые опубликован ещё в ноябре на платной платформе Boosty.

15.05.2026
Ко дню рождения Майка Олдфилда опубликовал на Дзене статью, посвящённую истории альбома «Tubular Bells» («Трубчатые колокола»).
Отрывок:
«Главной изюминкой «Tubular Bells» Олдфилд считал вступление, где колокола выбивают ритм в необычном размере — 15/8. Этот тревожный перезвон сразу цеплял слушателей. Недаром в 1974 году его использовали в фильме ужасов «Изгоняющий дьявола» (или «Экзорцист»)…».

13.05.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью ««Позвони в мой колокольчик» — диско-песня с двойным дном?».
Отрывок:
«Найт решил передать песню своей новой подопечной — Аните. Лирику кардинально переписали, сделав её более взрослой и эротически игривой. Некоторые переводят название песни «Ring My Bell», как «Позвони в мою дверь» (т.е. под «bell» — «колокольчиком» — подразумевают дверной звонок). Однако, судя по тексту, всё обстоит не так невинно…».

12.05.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Смотрите в открытом доступе на RuTube и в ВК-сообществе «Спектральный анализ» 9-й выпуск цикла «Песни в кино». В этом выпуске мы будем иметь дело с песней-обманкой, чьё звучание и содержание кардинально расходятся. Поэтому, если вы не понимаете её слов, а переводчики поленились сопроводить музыку субтитрами, то, наверняка, придёте в недоумение, видя, что мажорный и задорный рок-н-ролл от американской рок-группы CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL совсем не коррелирует с тем, что творится на экране. Ролик был впервые опубликован 04.10.2025 на платном канале Boosty (все мои новые видео именно там).

12.05.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Самый известный поп-хит про кунг-фу — «Kung Fu Fighting»».
Отрывок:
«Бидду и Карл Дуглас в одночасье стали звёздами. Последний стал выступать на концертах, облачённым в китайские одежды, и сопровождал исполнение песни кунг-фуистскими движениями…».

11.05.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «BOSTON — группа, у которой Курт Кобейн заимствовал рифф для «Smells Like Teen Spirit»».
Отрывок:
«Сам Шольц говорил, что ему льстит подобное цитирование, но добавлял, что не слышит здесь «ничего такого, что можно было бы назвать ворованным». К тому же на мотив «More Than a Feeling» его самого вдохновила песня 1966 года «Walk Away Renee» в исполнении группы THE LEFT BANKE…».

10.05.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Алиса-модель, Алиса-феечка, Алиса-школьница и Алиса-пекарь… Все они — героини 34-го выпуска «Алисиного кинозала», в котором я расскажу о последних 4-х экранизациях по мотивам «Алисы в Стране чудес» в этом цикле. Но и это ещё не конец.
Посмотреть выпуск пока могут только мои платные подписчики на Boosty и в ВК-сообществе «Спектральный анализ». Приятного просмотра, и спасибо всем, кто меня поддерживает!

09.05.2026
С Днём Победы!
По этому поводу опубликовал на Дзене статью ««Туман» — от Колкера до Летова», посвящённую истории песни из советского фильма «Хроника пикирующего бомбардировщика».
Отрывок:
«Надо сказать, что Летов отнёсся к оригиналу достаточно бережно, добавив туда разве что налёт любимой «психоделии» с помощью вязких тягучих звуков, полученных от прокручивания записи задом наперёд…».

08.05.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации К. Половинкиной из советского издания «Приключения Алисы в Стране чудес» (Издательско-полиграфическое предприятие «Кострома»; оформление — г. Суздаль «Центр народного здоровья», 1991).
Обнаружены по наводке Сергея Столяра на avito, за что ему большое спасибо!

08.05.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Не потому ли с клином журавлиным от века речь аварская сходна?», посвящённую истории песни «Журавли».
Отрывок:
«Стихотворение Гамзатов написал на родном аварском языке, а в 1968 году оно было напечатано в журнале «Новый мир» в переводе Николая Гребнёва. Тогда его слова были несколько другими…».

07.05.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью ««Космический принц» Дидье Маруани», посвящённую музыке группы SPACE.
Отрывок:
«Жизнь полна удивительных совпадений… Например, есть в Париже одна примечательная квартира — недалеко от Елисейских Полей. Не знаю, висит ли там памятная табличка, но именно в стенах этой квартиры родились два популярнейших электронных альбома второй половины 1970-х. Сначала Жан-Мишель Жарр записывал на кухне свой знаменитый «Oxygene». А как только Жарр съехал, квартиру тут же снял другой французский композитор — всё с тем же синтезатором под мышкой…».

06.05.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В разделе «Параллельные переводы» опубликованы первые главы (+ все стихи) из «Страны чудес» и «Зазеркалья» в переводе Алексея Борисовича Козлова. Желающие приобрести полные версии, могут сделать это на сайте «ЛитРес» по ссылкам:
«Приключения Алисы в Стране Чудес»
«Алиса в Зазеркалье»

05.05.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Самое узнаваемое танго?», посвящённую истории песни «Hernando’s Hideaway».
Отрывок:
«Сайт songfacts.com утверждает, что если попросить американца назвать самую известную мелодию в стиле танго, то он наверняка назовёт «Hernando’s Hideaway». Да и наш слушатель узнает её без труда…».

03.05.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Tiago Albuquerque и Adriano Lameira к изданию «Алиса в Стране чудес» («Alice no Pais das Maravilhas», Casa das Letras, 2011). Перевод на португальский — Maria Filomena Duarte.

03.05.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Анискин, Матроскин и Шаинский (история песни «Вместе весело шагать»)».
Отрывок:
«Как и большинство других песен Шаинского, «Вместе весело шагать» была по-хорошему проста и запоминалась мгновенно — безо всяких долгих разучиваний. В чём немалая заслуга и поэта Михаила Матусовского, сочинившего на эту мелодию такие же простые и доходчивые слова. Недаром остряки тут же переиначили их на алкгольный лад — «И, конечно, выпивать лучше хором» (что, в-общем-то, тоже правда)…».

02.02.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Что получится, если поместить образы и мотивы сказки Льюиса Кэрролла в наш современный мир? Например, сделать Алису работницей на заводе телевизоров или наследницей миллиардера, опоить её галлюциногенным напитком или отравить чаем, нацепить на Белого Кролика противогаз, сделать Шалтая-Болтая самоубийцей, а Бармаглота — серийным убийцей на девичнике? Обо всём этом — в 33-м выпуске «Алисиного кинозала», посвящённом самым осовремененным экранизациям «Алис». Смотрите по платной подписке на Boosty и в ВК-сообществе «Спектральный анализ».

01.05.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Крутой велосипед, пародия Лари Нильсена и песня «Raindrops Keep Fallin’ On My Head»».
Отрывок:
«В 1969 году на экраны вышел самый кассовый вестерн в истории кино под названием «Бутч Кэссиди и Санденс Кид», который повествовал о двух друзьях, грабящих банки и поезда. Как водится, разбойники в фильме вышли симпатичными, благородными и т.д. и т.п….».

30.04.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы две галереи:
1) Цветные иллюстрации неизвестного художника к испанскому изданию «Приключения Алисы» («Las aventuras de Alicia», Edival, 1979). Черно-белые иллюстрации в этом издании принадлежат Джону Тенниелу.
2) Иллюстрации Second Edition к голландскому изданию «Приключения Алисы в Стране чудес» («Alice’s Adventures in Wonderland», Amsterdam: Meulenhoff & Co, ок. 1920).

26.04.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Опубликовал для платных подписчиков на Boosty и в ВК-сообществе «Спектральный анализ» 14-й выпуск цикла «Песни в кино». На этот раз ролик посвящён не одной песне, а целому саундтреку — саундтреку сериала «Сверхъестественное». В первой части я поделюсь своими общими впечатлениями о музыке сериала и расскажу о его неофициальном гимне — песне «Carry On Wayward Son» группы KANSAS.

30.04.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы две галереи:
1) Цветные иллюстрации неизвестного художника к испанскому изданию «Приключения Алисы» («Las aventuras de Alicia», Edival, 1979). Черно-белые иллюстрации в этом издании принадлежат Джону Тенниелу.
2) Иллюстрации Second Edition к голландскому изданию «Приключения Алисы в Стране чудес» («Alice’s Adventures in Wonderland», Amsterdam: Meulenhoff & Co, ок. 1920).

26.04.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Опубликовал для платных подписчиков на Boosty и в ВК-сообществе «Спектральный анализ» 14-й выпуск цикла «Песни в кино». На этот раз ролик посвящён не одной песне, а целому саундтреку — саундтреку сериала «Сверхъестественное». В первой части я поделюсь своими общими впечатлениями о музыке сериала и расскажу о его неофициальном гимне — песне «Carry On Wayward Son» группы KANSAS.

25.04.2026
Ко дню рождения Бьорна Ульвеуса опубликовал на Дзене статью ««Mamma Mia!» — весёлая песня с грустным текстом».
 Отрывок:
«В брежневскую эпоху популярность итальянского кино и эстрады была так велика, что это не замедлило сказаться даже на лексиконе обычного советского человека. Достаточно вспомнить комедию «Иван Васильевич меняет профессию» (1973), где Жорж Милославский оценивает обстановку в квартире Шпака восхищённым восклицанием «Мама мия!», а кот прощается со зрителями словечком «чао»…».

24.04.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Смотрите в открытом доступе на RuTube и в ВК-сообществе «Спектральный анализ» 21-й выпуск цикла «Алисин кинозал». Он посвящён двум телеверсиям «Алисы в Стране чудес», снятых на основе спектаклей в 1982 и 1983 годах. Выпуск был впервые опубликован 02.11.2025.
Те, кто желает смотреть мои свежие ролики без задержек могут оформить платную подписку на Boosty или стать «доном» в ВК-сообществе «Спектральный анализ». Напоминаю, что там опубликованы уже 32 выпуска «Алисиного кинозала».

24.04.2026
Читайте на моём Дзен-канале три статьи из серии «Кошачья лингвистика».
 1) «Какие девять жизней? Вы чё, угораете?!»
 2) Трудно найти чёрную кошку у… Конфуция
 3) Сумасшедшие «кошатницы» и горячие «киски»

24.04.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы три небольших галереи:
 1) Иллюстрации Julia Greene к американскому изданию «Приключения Алисы в Стране чудес» («Alice’s Adventures in Wonderland», New York, Cupples & Leon Company, 1917). Иллюстрации выполнены в виде чёрных силуэтов на основе оригинальных рисунков Джона Тенниела.
 2) Иллюстрации Marie Laurencin к французскому изданию «Алиса в Стране чудес» («Alice in Wonderland», Paris, The Black Sun Press, 1917). Книга включает шесть цветных литографий.
 3) Иллюстрации Emma C. McKean к изданию «Алиса в Стране» («Alice in Wonderland», Springfield MA, McLoughlin Bros., 1943). Издание содержит шесть страниц, состоящих из цветных иллюстраций с подвижной панелью, которая перемещается вперед и назад, открывая различные сцены.

23.04.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы три галереи с иллюстрациями из китайских изданий. Иллюстрации были обнаружены на замечательном сайте neverenoughalice.
 1) Иллюстрации Leng Xiaoyu к китайскому изданию «Алиса в Стране чудес» («凯叔 青少年名著阅读 爱丽丝漫游奇境», Yuelu Publishing House (岳麓書社), 2018).
 2) Иллюстрации Ke Chen (可宸) к китайскому изданию «Алиса в Стране чудес» («爱丽丝漫游奇境», Heilongjiang Children’s Publishing House (黑龙江少年儿童出版社), 2023).
 3) Иллюстрации неизвестного художника к англо-китайскому двуязычному изданию «Алиса в Стране чудес» («Alice in Wonderland» / «爱丽丝漫游奇境记», Foreign Language Teaching and Research Press, 2024).

21.04.2026
Ко дню рождения лидера группы The CURE читайте на Дзене статью «Зачем Роберт Смит «убил араба»?».
 Отрывок:
«Хотя сингл и не попал в чарты, он произвёл достаточно шума, чтобы группу заметили. Причина — в провокационном названии песни — «Убивший араба» (восточный колорит гитарного соло, как понимаете, тоже не случаен). Как раз в это время оживился местный Национальный Фронт с его призывом «Вернём Британию белым!», и на концертах CURE неожиданно появились стайки скинхэдов, распевающих строчки «Killing an Arab» со всей расистской серьёзностью…».

19.04.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Опубликовал в открытом доступе на RuTube и ВКонтакте 8-й выпуск цикла «Песни в кино», посвящённый песне Ника Кейва «Red Right Hand», которая стала символом франшизы «Крик» и сериала «Острые козырьки». Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить!

19.04.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
Собрал и опубликовал в разделе «Биография и критика» все имеющиеся у меня фото и портреты Льюиса Кэррролла (а также шаржи на него). Отдельные фотографии представлены в нескольких вариантах. Надеюсь, галерея будет интересна не только обычным читателям, но и поможет авторам статей о Кэрролле найти в одном месте нужный иллюстративный материал.

18.04.2026
Ко дню рождения лидера группы ЗООПАРК читайте на Дзене статью ««Я сижу в сортире и читаю «Роллинг Стоун»…», или как Майк Науменко «пересаживал» рок-н-ролл на родную почву».
 Отрывок:
«Одной из ярких иллюстраций предыдущих тезисов может стать знаменитая песня Майка под названием «Пригородный Блюз», шокирующая незамутнённого советского слушателя уже с первых строчек…».

18.04.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В разделе «Параллельных переводов» опубликовано два новых перевода стихотворения про Малютку-Крокодила из 2-й главы «Алисы в Стране чудес» — от Анны Москвитиной и Валентины Ильиной-Печеновой. Найти их мне помогли Елаиль Миндаль и Светлана Медофф, за что им большое спасибо!

17.04.2026
Опубликовал на Дзене статью ««Мировое господство» SPICE GIRLS (история песни «Spice Up Your Life»)».
 Отрывок:
«В 1997 году начались съёмки фильма под нескромным названием «Spice World» (так же назывался и второй альбом СПАЙСОВ). Песня «Spice Up Your Life» («Добавь остроты в свою жизнь») тоже создавалась в неком интернациональном ключе. Как сказала Мелани Чисхолм: «Мы всегда хотели сделать карнавальную песню — песню для всего мира»…».

14.04.2026
Ко дню рождения великого гитариста опубликовал на Дзене статью «Любимая и нелюбимая баллада Ричи Блэкмора в эпоху DEEP PURPLE».
 Отрывок:
«Остальные члены группы эту балладу недолюбливали, зато Ричи считал её одной из любимых песен, во многом потому, что «в ней есть несколько средневековых аккордов»…».

13.04.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью ««Ковёр-вертолёт» АГАТЫ КРИСТИ (полная история песни)».
 Отрывок:
«На этот раз вклад Козлова не ограничился одной музыкой — поневоле он задал ещё и тему будущей песни. Дело в том, что его демо-запись на синтезаторе открывалась шумом вертолётных лопастей. Так что текстовику группы — Глебу Самойлову — пришлось писать о полёте и вертолёте…».

12.04.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Алиса — инструктор дзюдо и Алиса, влюблённая в джинна — таковы героини двух фэнтези-сериалов, которым посвящён 32-й выпуск моего цикла «Алисин кинозал». Смотрите его по платной подписке на канале Boosty и в ВК-сообществе «Спектральный анализ».

12.04.2026
Христос воскресе! Гагарин полетемши! С праздниками вас, товарищи!

10.04.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Смотрите в открытом доступе на RuTube и в ВК-сообществе «Спектральный анализ» 20-й выпуск цикла «Алисин кинозал». Он посвящён советским экранизациям «Алисы в Стране Чудес и Зазеркалье», которые ещё в детстве пробудили у меня первый интерес к творчеству Льюиса Кэрролла. Попробую разобрать их максимально подробно — от сюжета и технических приёмов до озвучки и музыки. Те, кому понравится, пожалуйста, не скупитесь на лайки, комментарии и репосты (на RuTube ещё желательно нажать на «ракету») — всё это помогает продвижению ролика и показывает степень вашего интереса к теме.

10.04.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью ««Я слишком стар для рок-н-ролла, но молод, чтобы умереть» (Иэн Андерсон о круговороте музыкальной моды)».
 Отрывок:
«В 1976 году лидеру группы JETHRO TULL — Иэну Андерсону — ещё не стукнуло даже тридцати. Поэтому музыкальная пресса очень удивилась, узнав о том, какое название он дал своему новому альбому… Вообще-то, поначалу Иэн хотел снять фильм — что-то наподобие мюзикла о стареющем и забытом рок-музыканте».

07.04.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы обновления на странице художников Claudio Nizzi & Gino Gavioli, которые проиллюстрировали итальянский комикс «Алиса в Стране чудес» («Alice nel Paese delle Meraviglie»), опубликованный в 14-м и 15-м номерах журнала «Giornalino» за 1988 год. Сканы помог найти Karol Dzidek, который обнаружил их здесь.

05.04.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Для моих платных подписчиков на Boosty и «донов» ВК-сообщества «Спектральный анализ» опубликован 31-й выпуск «Алисиного кинозала». Смотрите и узнаете, почему именно фильм Тима Бёртона вызвал у меня особое неприятие и раздражение.

04.04.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Смотрите в открытом доступе на RuTube и в ВК-сообществе «Спектральный анализ» 2-ю часть ролика «Отсылки и цитаты в песнях Егора Летова». Вы узнаете почему Иуда будет в раю, а времени больше не будет. И подписывайтесь, чтобы не пропустить новые видео.

03.04.2026
3 апреля 1922 года родилась американская актриса и певица Дорис Дэй (Doris Day). По этому поводу опубликовал на Дзене статью «Как Хичкок не хотел Дорис Дэй, а Дорис не хотела петь «Будь что будет»».
 Отрывок:
«Когда Альфред Хичкок начал снимать свой фильм «Человек, который слишком много знал» (1956), он сразу решил, что хочет видеть в главной мужской роли Джимми Стюарта. А вот брать на главную женскую роль Дорис Дэй не хотел абсолютно. Однако деваться было некуда. Кадровое актёрское агентстство поставило ультиматум — не возьмёшь Дорис, не получишь Джимми…».

01.04.2026
Николая Васильевича — с днём рождения! По этому поводу читайте на моём Дзен-канале статью «Гоголь. Начало», посвящённую истории сборника «Вечера на хуторе близ Диканьки».
 Отрывок:
«Будто бы подозревая о своём юмористическом таланте, Николай Васильевич Гоголь, а точнее – Гоголь-Яновский — как нарочно, родился в будущий «день смеха» – 1 апреля. Произошло это в 1809 году в Сорочинцах, относящихся к Полтавской губернии…».

31.03.2026
Опубликовал на Дзене статью «Хит без… группы (история песни «Let’s Go To San Francisco»)».
 Отрывок:
«Стинг: «Забавно, что, когда «Let’s Go To San Francisco» стала хитом, никакой полноценной группы FLOWER POT MEN тогда ещё не существовало. Дело в том, что песня задумывалась, как разовый проект, поэтому её записывали сессионные музыканты».

30.03.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Стинг следит за тобой, или Почему «Every Breath You Take» не стоит крутить на свадьбе».
 Отрывок:
«Стинг: «Одна пара мне рассказывала: «Ой, мы так любим эту песню, это была главная песня на нашей свадьбе!». Я подумал: «Ну, остаётся пожелать вам удачи…»».

28.03.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Для моих платных подписчиков на Boosty выпущен 30-й выпуск «Алисиного кинозала», посвящённый мультфильмам по сказкам Кэрролла, снятым в 1990-2000-х годах. Хотел выложить ещё и для и «донов» ВК-сообщества «Спектральный анализ», но ВКонтакте какая-то проблема с загрузкой видео и пока ничего в этом плане не изменилось. Так что пока только на Boosty.

26.03.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Опубликовал в открытом доступе самый щекотливый выпуск цикла «Алисин кинозал». Извините, если он покажется пошловатым и слегка циничным, но тема обязывает. Ведь я буду обсуждать комедийную (!) и музыкальную (!!) версию «Алисы в Стране чудес» 1976 года с рейтингом «x». И не говорите, что вас не предупреждали…:)
Так как на RuTube ролик отвергли (хотя там нет ничего хардкорного), пока его можно посмотреть только в ВК-сообществе «Спектральный анализ», а также на Boosty в открытом доступе.
Подписывайтесь, кстати, кто не подписался.

26.03.2026
Ко дню рождения Дайаны Росс опубликовал на Дзене статью «Эффектные, шикарные, голосистые. Хиты группы The SUPREMES».
 Отрывок:
«В 1960-е годы на американской сцене не было более успешного вокального коллектива. За шесть лет (с 1964 по 1969-й) синглы The SUPREMES 12 раз добирались до верхушки поп-чарта. И, хотя песни были совершенно аполитичны, группа сыграла огромную роль в развитии самосознания и самоуважения афроамериканцев — прежде всего, афроамериканок…».

24.03.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Вижу, что многие подписались на канал «Спектральный анализ» из-за роликов о творчестве Егора Летова. В благодарность публикую в открытом доступе 1-ю часть ролика, посвящённую литературным, кинематографическим и музыкальным отсылкам в песнях лидера ГРАЖДАНСКОЙ ОБОРОНЫ
Напоминаю, что впервые это видео было опубликовано для платных подписчиков на Boosty больше года назад. Поэтому те, кто желает смотреть мои свежие выпуски сразу, могут подписаться на Boosty или стать доном ВКонтакте.

21.03.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Валерии Бегеевой к российскому изданию «Приключения Алисы в Стране чудес» (Москва. Издательский дом Мещерякова, 2026). Перевод — Н. Демуровой.
За находку издания спасибо моей Телеграм-подписчице Натали!
Книгу можно найти на сайте издательства или WildBerries.
Страничка Валерии Бегеевой ВКонтакте.

21.03.2026
Опубликовал на Дзен-канале статью «Ди! Ай! ЭС! СИ! О!». Вспоминаем группу OTTAWAN».
 Отрывок:
«Должен признаться, что я никогда не был ярым фанатом стиля диско. Однако от наплывов ностальгии никуда не деться. Некоторые песни накрепко увязываются в сознании с определённой эпохой, ситуацией, воспоминанием. До сих пор, стоит мне услышать распевы «Hands up, baby, hands up!» как перед моими глазами тут же предстаёт одна и та же картина — ночь, звёздное небо, тёмный силуэт леса и дискотека в пионерском лагере…».

16.03.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Когда Оззи плачет… (история двух красивых баллад BLACK SABBATH)».
 Отрывок:
«Песня очаровала меня практически сразу, и мне долго казалось, что она незаслуженно прозябает в тени. Поэтому страшно обрадовался, когда в 2016 году услышал «Solitude» в сериале «Сверхъестественное» (сезон 12, серия 1) — причём практически полностью…».

15.03.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликован комикс, изданный Rexall в 1965 году, представляет собой некую рекламу мультфильма «Алиса в Стране чудес или Что такой милый ребенок, как ты, делает в таком месте, как это?» («Alice in Wonderland or What’s a Nice Kid Like You Doing in a Place Like This?»), который будет выпущен в 1966 году «Hanna-Barbera Productions». Комикс и мультфильм — вольная интерпретация, созданная по мотивам оригинальной сказки Льюиса Кэрролла.

13.03.2026
Опубликовал на Дзене текстовую расшифровку 4-го выпуска видеоцикла «Девушки из клипов», посвящённую истории клипа «Nikita».
 Отрывок:
«Элтон Джон тоже решил не отставать от модной повестки и сочинил песню «Nikita», где представил «холодную войну», так сказать, в лирическом преломлении. Местом действия клипа певец выбрал самый яркий символ противостояния двух систем, а именно берлинскую стену, разделившую город по идеологическому принципу…».

11.03.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Cамая соблазнительная песня о смерти», посвящённая истории песни группы PINK FLOYD «The Great Gig In The Sky».
 Отрывок:
«Придя в студию, певица обнаружила, что музыканты имеют весьма смутное представление, как именно она должна петь. Клэр в общих чертах объяснили, что во время исполнения она должна думать о смерти, ужасе и отчаянии, а дальше полностью положиться на импровизацию…».

08.03.2026
Уважаемые девушки, женщины, мамы, сёстры, дочки (нужное — добавить)! Поздравляю всех с 8 марта и наступившей весной! Без вас нам никак. Счастья, здоровья, любви!

По этому поводу на скорую руку черкнул на Дзене статью «Сказочные девочки, девушки и тёти». Приятного чтения, если у вас будет на это сегодня время.:)
 Отрывок:
«Как бы «патриархальна» не была большая часть европейской истории, в сказках всех эпох всегда хватало ярких женских персонажей. Причём далеко не всегда женщины выступали в роли безропотных объектов любви — были среди них и весьма деятельные (а иногда — откровенно отважные) особы. Давайте же вместе вспомним хотя бы несколько самых известных сказочных героинь…».

06.03.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы две галереи:
1) Иллюстрации Светланы Лядовой к «Приключениям Алисы», выполненные цветными карандашами. Найдены в ВК-сообществе «Мастерские. Студия иллюстрации».
2) Иллюстрации Яны Курдюмовой к «Алисе в Стране чудес» (2016?). Найдены в ВК-сообществе «МОРС». За наводку спасибо Skorry Aka и сообществу «Руссо Алисо».

05.03.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Светланы Кондесюк к «Алисе в Стране чудес» и «Алисе в Зазеркалье» (Офорт, акварель) (2017).
Страница художницы ВКонтакте
За наводку спасибо Skorry Aka и сообществу «Руссо Алисо»!

04.03.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Смотрите в открытом доступе на RuTube и ВКонтакте 18-й выпуск цикла «Алисин кинозал», посвящённый мультикам по «Алисе в Стране чудес» 1960-70-х годов. Ролик был впервые опубликован 12.09.2025., поэтому, чтобы смотреть мои новые видео вовремя, оформляйте платную подписку на Boosty или станьте «доном» в ВК-сообществе «Спектральный анализ».

03.03.2026
Новости проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»
В рубрике «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла» опубликованы иллюстрации Stephane Jorisch к канадскому изданию стихотворения «Бармаглот» из «Алисы в Зазеркалье» («Jabberwocky», Kids Can Press, 2004). Несмотря на то, что это детское стихотворение, интерпретация Джориша придает ему более мрачный поворот, балансируя на тонкой грани между реальностью и фантазией.

03.03.2026
Читайте на моём Дзен-канале статью «Майкл Джексон и «танцы народов мира» (история клипа «Black Or White»)».
 Отрывок:
«Конец песни — это вообще наглядное пособие по антропологии, где одно и то же лицо плавно меняет свою национальность. Тогда такую технику метаморфоз использовали только в дорогущих блокбастерах вроде второго «Терминатора»…».

01.03.2026
Новости раздела «Мои видеоролики»
Что общего у сверхмассивной чёрной дыры с вампирами, оборотнями и женщинами? Ответ на этот вопрос — в 13-м выпуске цикла «Песни в кино», который можно посмотреть по платной подписке на Boosty и ВКонтакте.

 

«Приключения Алисы» / «The Adventures of Alice» — телеспектакль BBC 1960 г.

Рубрика «Экранизации по произведениям Льюиса Кэрролла»

Формат фильма: чёрно-белый телеспектакль

Производство: Великобритания (BBC).

Дата выхода: 23 декабря 1960.

Продолжительность: 77 мин. (оригинал — 90 мин.).

Режиссёр(ы): Charles Lefeaux

Сценарист(ы): Charles Lefeaux на основе сказок Л. Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье»

Музыка: Antony Hopkins

Кукольные постановки: Television Puppet Theatre

В ролях:

Алиса / Alice — Gillian Ferguson
Льюис Кэрролл / Lewis Carroll — Gordon Davies
Гусеница / Caterpillar, Лев / Lion — Erik Chitty
Шляпник / Hatter — Ernest Milton
Мартовский Заяц / March Hare — Cyril Shaps
Соня / Dormouse — Carla Challoner
Грифон / Gryphon — Arthur Ridley
Фальшивая Черепаха / Mock Turtle — Eric Shilling
Белый Рыцарь / White Knight — Philip Ray
Белая Королева / White Queen — Marian Spencer
Белый Король / White King — Philip Ray
Красная (Чёрная) Королева / Red Queen — Sonia Dresdel
Красный (Чёрный) Король / Red King — Frederick Treves
Труляля / Tweedledum — Peter Sallis
Траляля / Tweedledee — Barrie Cookson
Шалтай Болтай / Humpty Dumpty — David March
Овца / Sheep — Vivienne Chatterton
Единорог / Unicorn — Arthur Ridley

Существо с длинным клювом / Creature with a long beak — John Murray-Scott

_____________________________________________________________

Видео

В общем доступе не обнаружено, хотя пишут, что запись хранится в архивах BBC.

_____________________________________________________________

Галерея кадров:
При клике на картинку она откроется в полном размере

Статьи:

 

_____________________________________________________________ 

Автор и координатор проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла» —
Сергей Курий