Юмор по мотивам произведений Льюиса Кэрролла. Подборка № 1: политическая карикатура

Рубрика «Юмор по мотивам произведений Льюиса Кэрролла»

Начнём мы с социально-политических карикатур и мемов.

***

Сразу оговорюсь, зарубежные политические карикатуры могут быть непонятны, если вы не знакомы с их объектом. Это касается самой ранней карикатуры, которая появилась в сатирическом журнале «Панч» 16 марта 1872 года — спустя всего три месяца после выхода «Зазеркалья». Карикатура является комментарием к т.н. «делу Тичборна», о котором я до написания этой статьи никогда не слышал. Дело касалось Артура Ортона — мясника из Австралии, который объявил себя наследником баронетов Тичборнов (он выдавал себя за Роджера Тичборна, который считался погибшим при крушении корабля в 1854 году). После долгого судебного разбирательства самозванца всё-таки посадили.

Художник Джозеф Суэйн изобразил на карикатуре финал судебного процесса, где самозванец изображён в виде поверженного Бармаглота, над которым торжествует правосудие. Надпись внизу так и гласит: «Чудовище повержено!». Ещё ниже приводится цитата из оригинального стихотворения Кэрролла, где слово Jabberwock (Бармаглот) изменили на Wagga-Wock (самозванец был родом из австралийского города Вагга-Вагга):

Так ты убил Вагга-вока?
Приди в мои объятия, сияющий мой сын!

***

О «деле Тичборна» у нас слышали немногие. Другое дело — Уотергейтский скандал о незаконной прослушке, установленной в штабе Демократической партии США, который перед президентскими выборами располагался в отеле «Уотергейт». В организации прослушки заподозрили не кого-нибудь, а действующего президента — республиканца Ричарда Никсона.
Хотя суд не доказал прямую причастность президента к прослушке, зато опубликовал телефонные переговоры, где Никсон давал распоряжения всячески препятствовать судебному расследованию. В 1974 году скандал привёл к тому, что Никсон ушёл в отставку (первый случай в истории США) и на долгие годы стал для американцев символом нечистоплотного политика.

В том же году был выпущен целый комикс Билла Сандерса под названием «Alice in Watergateland», где Уотергейтский скандал был пародийно подан через персонажей Кэрролла.

Под Белым Кроликом выведен прокурор Арчибальд Кокс, расследовавший дело. В 1973 году Никсон приказал генеральному прокурору Элиоту Ричардсону уволить Кокса. Но Ричардсон отказался подчиниться Никсону и ушёл в отставку.

Роль братьев-близнецов — Труляля и Траляля (у Кэрролла их имена звучат, как Твидлиди и Твидлиду) играют Джон Эрлихман (Твидл-Джон) и Боб Холдеман (Твидл-Боб).
Джон Эрлихман был адвокат и помощником Никсона, а Боб Холдеман — начальником штаба президента. Оба были вовлечены в Уотергейтский скандал, обвинены в препятствии правосудию, лжесвидетельстве, заговоре и приговорены к тюремному заключению.

Под маской сына папаши Вильяма скрывается Джон Дин — советник Никсона, заподозренный в организации незаконной прослушки. Дин был признан виновным в нескольких преступлениях, но, выступив главным свидетелем обвинения, получил лишь небольшой срок.

Король — это, естественно, сам Никсон, а Морж — судья Джон Сирика, который руководил судебным процессом и был объявлен журналом «Time» Человеком 1973 года.

Я расшифровал далеко не все прообразы — например, осталось под вопросом, кого пародируют образы Шляпника и Плотника. Да и текст комикса я переводить не берусь. Тут нужно не только хорошо знать английский, но и разбираться в тонкостях Уотергейтского скандала и американской политики.

Взять хотя бы, картинку, где Алиса спрашивает сына папаши Вильяма — как ей приветствовать короля? Сын отвечает, что надо спеть «Jail To The Chief». На самом деле это пародия на гимн «Hail to the Chief» («Приветствуем главнокомандующего»), который исполняется во время прибытия президента США на различные торжественные мероприятия. Вот только «Hail» в комиксе заменили на «Jail» и получилось: «Тюрьму — главнокомандующему!».
В дни Уотергейтского скандала даже продавали значки с этим призывом. Похожие значки появились и в конце 2020 года — но на этот раз они были связаны с требованием импичмента и осуждения Дональда Трампа.

На всякий случай, я приведу все четыре страницы комикса (они взяты отсюда) и, возможно, какой-нибудь знаток переведёт и полностью прояснит его смысл.

***

«Чудесатее и чудесатее!».
На этой карикатуре американский президент Дональд Трамп представлен в образе Чеширского Кота.

***

А вот карикатура, посвящённая суду над бывшим президентом Ирака – Саддамом Хусейном. Саддам Хусейн играет роль Алисы, а Джордж Буш-младший – роль разъяренной Королевы Червей, которая кричит: «Пусть выносят приговор! А виновен он или нет — потом разберемся! Голову с плеч!». Суд начался в 2003 году, а в 2008-м Хусейна действительно повесили.

***

Следующая карикатура взята из советского сатирического журнала «Крокодил» 1991 года. Кто застал то время, прекрасно помнят, как в конце т.н. Перестройки с полок магазинов стали исчезать самые обычные товары, которые в обилии оказывались на рынке, где продавались с большой переплатой. Юмор, конечно, так себе, но картинка показательная.

***

Отдельного пояснения требует и относительно недавняя карикатура Мартина Роусона, опубликованная 28 октября 2016 года на сайте британского издания «Guardian». Она посвящена проблемам, возникшим между Великобританией и японской автомобильной компанией «Nissan».

В начале октября стало известно о том, что руководство «Nissan» сомневается в целесообразности продолжения выпуска автомобилей в Великобритании в связи с Брекзитом: грядущее введение таможенных пошлин для экспортируемой в Евросоюз британской продукции поставило автопроизводителей в невыгодное положение.

На карикатуре можно увидеть тогдашнего премьер-министра Великобритании — Терезу Мэй — в образе Алисы. Алиса сжимает в руках документ «Сделка с Ниссаном» и произносит: «Why, sometimes I’ve believed as many as six impossible things before Brexit» («Почему временами я верила в шесть невозможных вещей до Брекзита»). Фраза — прямая отсылка к словам Белой Королевы из 5-й главы «Зазеркалья»: «В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!».

Кроме Алисы на карикатуре присутствуют братья-близнецы. Только их не двое, а трое — Tweedledum, Tweedledee и Tweedledumber (dumber в переводе означает «тупица»). В образах братьев, судя по примечаниям к карикатуре, представлены другие британские политики. В центре — рыжий Борис Джонсон (именно он в 2019-м сменит Мэй на посту премьер-министра). Слева — Дэвид Дэвис — Министр по выходу Великобритании из Европейского союза с 2016 по 2018 год. Кто изображён в виде «Твидлитупицы», для меня осталось загадкой.

Карикатура оказалась пророческой. 17 декабря 2020 года «Nissan» подтвердили, что переносят производство автомобилей из английского города Сандерленд в Японию.

***

Ну, и в завершение, приведу ещё одну социальную карикатуру от Эдуарда Халмурзаева (Edward Halmurzaev). Она явно критикует таможенную политику. Алиса держит в руках паспорт республики Зеркало, а перед Гусеницей-чиновником лежит документ, где написано: «Алисе запрещён въезд на территорию Страны чудес из-за нарушения регистрационного срока пребывания в Зазеркалье».

О других — более понятных и простых шутках, основанных на сказках Кэрролла, мы поговорим в следующей подборке.

_______________________________________________________

Подборка сделана в марте 2021 г.

Автор и координатор проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла» — Сергей Курий