Фёдоров и Крузенштерн — Детский восторг (Л. Фёдоров и И. Крутоголов — У. Блэйк в пер. А. Дельфинова)

Входит в альбом «Блэйк» (2021)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***
Комментарий переводчика Александра Дельфинова:

Текст опубликован в 1789 году как часть сборника «Песни невинности». Почему-то я подумал о том, что это анаграмма нашего 1987 года, и представил себе что-то вроде «перестройки» в Англии XVIII века: полный слом привычных социальных норм, вдруг вскрывшиеся «нарывы общества», аффективная толпа… Отчасти так, видимо, и было в эпоху Блейка. Но ничего в тексте об этом вроде бы нет. Зато есть скрытый диалог, кто-то (или, скорее, Кто-то) словно обращается к новорожденной душе. Это параллельный текст к «Детскому горю» из «Песен опыта». Вместе они замыкаются в таинственное кольцо.

Клип: Лидия Федорова, Игорь Крутоголов, Надежда Бакурадзе, Виктор Левин, Леонид Федоров

_______________________________________________________________________

Текст песни «Детский восторг»:

William_Blake_Infant_JoyЛишён имён,
Рождён тому два дня. —
Есть имя с толком?
Я счастлив так,
Зови меня Восторг, —
Живи с восторгом!

Пой, восторг!
Восторгу лишь два дня,
Но имя с толком;
Смех слышу твой,
Пою с тобой,
Живи с восторгом!

***

Infant Joy

I have no name
I am but two days old.—
What shall I call thee?
I happy am,
Joy is my name,—
Sweet joy befall thee!

Pretty joy!
Sweet joy but two days old,
Sweet joy I call thee;
Thou dost smile.
I sing the while
Sweet joy befall thee.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы АУКЦЫОН

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы АУКЦЫОН«

<<< Вернуться на страницу «Песни группы АУКЦЫОН по алфавиту»

Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий