Переводчики Льюиса Кэрролла — Фарбер Максим Владимирович

%d0%bc%d0%b0%d0%ba%d1%81%d0%b8%d0%bc-%d1%84%d0%b0%d1%80%d0%b1%d0%b5%d1%80

Рубрика «Список переводчиков Льюиса Кэрролла»

Максим Владимирович Фарбер — автор перевода Песни Первой из поэмы Л. Кэрролла «Охота на Снарка», опубликованного в Интернете на сайте proza.ru

.
***
Максим Фарбер о себе:

Родился в 1979 г. в Харькове. В 1996 г. закончил школу и через два года поступил в университет (ХНУ им. В. Н. Каразина) на факультет иностранных языков (специальность – переводчик). Учился в университете три года, на полноценную высокооплачиваемую работу – благодаря своему исключительному таланту всюду пробиваться в жизни, а также благодаря почти полному отсутствию полезных связей – устроиться так и не сумел, и потому эмигрировал в Израиль.
 В настоящее время проживаю в городе Кирьят-Ям (для незнающих: тот самый Кириаф, из которого был библейский Иуда); работал сначала простым дворником (ну какая ещё профессия может быть в Святой Земле у человека, получавшего тут, в СНГ, языковое образование, пусть даже и неполное?) Потом попал на завод по производству керамики; там и остался.
 Хобби – рисование и сочинение стихов.
 Холост; предпочитаю одинокий образ жизни; на свои скудные средства содержу старушку мать.
 Увлекаюсь поэзией, античной и средневековой литературой, бардовскими песнями и песнями ролевиков, советской эстрадой и старым советским кино, хорошо отношусь к аниме (Миядзаки, Тахаката и пр.), а также к философии. Свободно владею украинским, английским и немецким языком, плюс отчасти ивритом.

Автор и координатор проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла» — Сергей Курий