Из книги «Властелин Колец» (кн.1, гл.7)
Рис. Alan Lee.
Раздел: «Параллельные переводы стихотворений Д. Р. Р. Толкина
из эпопеи про Средиземье»
Оригинал (1954)
Ho! Tom Bombadil, Tom Bombadillo!
By water, wood and hill, by the reed and willow,
By fire, sun and moon, harken now and hear us!
Come, Tom Bombadil, for our need is near us!
______________________________________________
Перевод — Андрей Кистяковский
(к переводу Владимира Муравьёва) (1982)
Песня звонкая лети к Тому Бомбадилу,
Отыщи его в пути, где бы ни бродил он!
Догони и приведи из далекой дали!
Помоги нам, Бомбадил, мы в беду попали!
______________________________________________
Перевод — Игоря Гриншпун
(к переводу Натальи Григорьевой и Владимира Грушецкого 1991 г.)
Бомбадил! О Бомбадил! Птичьим перезвоном,
Чистой каплею росы на листе зеленом,
Алым пламенем зари, неба светом синим
Заклинаем, поспеши! В горе помоги нам!
______________________________________________
Перевод — Валерия Маторина (В.А.М.) (1990)
Гей, Том, друг Том, Том Бомбадил!
Мы в беде, нас услышь, поспеши, приди!
Камышом, ивняком, лесом, полем, водой,
Сквозь огонь, в ясный день и в туман под луной!
______________________________________________
Перевод — Сергей Степанов, Мария Каменкович (1995)
Том! Бом! Бомбадил! Желтые ботинки!
На холме и под холмом, на лесной тропинке,
На болоте, в камышах, дома на пороге —
Том, услышь нас и приди: просим о подмоге!
______________________________________________
Перевод — О. Мыльникова
(к переводу Алины Немировой) (2002)
Где ты, Том Бомбадил? Близко ли, далеко,
На речном ли берегу, на горе высокой,
В чистом небе, в темной чаще, в пламени иль стуже,
Отзовись, Бомбадил! — Ты нам очень нужен!
______________________________________________
Перевод — В. Воседой (псевдоним Владимира Тихомирова)
(к переводу Виталия Волковского 2000 г.):
Том, Том Бомбадил! Помогай нам, Том,
В чаще, в куще, в гуще, в роще, ночью или днем!
Ты приди к нам, Бомбадил, как всегда ты приходил!
А не то мы, Бомбадил, вовсе пропадем!
______________________________________________
Перевод — Александр Грузберг (2000)
Хо! Том Бомбадил, Том Бомбадилло!
У воды, в лесу и на холме, в тростниках и под ивой,
У огня, на солнце и под луной услышь нас!
Приди, Том Бомбадил, ты нам нужен!
______________________________________________
Перевод — Аркадий Застырец
(к переводу Александра Грузберга 2002 г.)
Эй, Том Бомбадил, Том Бомбадилло!
Речкой, лесом и холмом, тростником да ивой,
Солнцем, звездами, луной просим-заклинаем:
Поспеши на помощь нам! Гибнем-пропадаем!
______________________________________________
Перевод — Ирина Забелина
Песня звонкая, лети к Тому Бомбадилу,
Отыщи его в пути, где бы ни бродил он!
Догони и приведи из далёкой дали!
Помоги нам, Бомбадил, мы в беду попали!
______________________________________________
Перевод — Телумендил (2003-2010):
Бомбадил, товарищ наш, в роще или поле,
Где бы ни был ты сейчас, близко, далеко ли!
Завела в опасный край лютая дорога!
Поскорее выручай, нам нужна подмога!
______________________________________________
Перевод — И. И. Мансуров (2003):
Хей! Том Бомбадил, поспеши к нам прийти,
С нами горе-беда приключилась в пути!
Заклинаем тебя Старой ивой лесной,
Ярким солнца огнем, молодою луной
И тенистым прудом, где шуршат камыши,
Заклинаем тебя, к нам на помощь спеши!
______________________________________________
Перевод — Татьяна Кухта, Н. Эстель (2021):
Старый Том Бомбадил! Ты услышь наш зов
В камышах и в лесу, в шепоте ветров,
На холмах и в степи, в солнце или в стужу.
Где б ты ни был– приходи! Ты нам очень нужен!
______________________________________________
Украинский перевод — С. Бойко
(к переводу А.В. Неміровой) (2003):
Томе, Томе Бомбадил, радістю у серці,
Чистим пломенем вогню, лісовим джерельцем,
Вітром, квітами весни, листям осокорів,
Нам надію поверни, поможи у горі!
______________________________________________
Украинский перевод — Олена Фешовець (2005)
Гей! Томе Бомбадиле! Томе Бомбадилло!
Крізь води, ліс і брили, очерет, могили,
Крізь сяйво сонця й зір прислухайся й почуй нас!
О Томе Бомбадиле! Прийди і порятуй нас!
______________________________________________
Белорусский перевод Д. Могилевцева, К. Курченковой (2008)
Гэй, Том! Бамбадзіл! Стары Том, дзе ж ты?
Гэй, гай! Плынь ды схіл! Не ідзеш чаму ж ты?
За пагоркам, за ракой – слухай і пачуй нас!
Стары Том, пасьпяшай ды зь бяды ўратуй нас!