Входит в альбом «Беги за Кроликом!» (2010)
_______________________________________________________________________
Текст песни «Траляля и Труляля»:
Em Am
Раз Труляля и Траляля
D G H
Решили вздуть друг дружку,
Из-за того, что Траляля
Испортил погремушку,
Хорошую и новую испортил погремушку.Но ворон, черный, будто ночь.
На них слетел во мраке.
Герои убежали прочь,
Совсем забыв о драке.
Тра-ля-ля-ля, тру-ля-ля-ля,
совсем забыв о драке.Текст – Льюис Кэрролл в пер. Д. Орловской,
Музыка – Сергей Курий © июль 2013 г..
_______________________________________________________________________
КОММЕНТАРИИ:
***
С. Курий:
Я давний поклонник советских мультфильмов про Алису режиссёра Пружанского. Поэтому до сих пор не могу избавиться от влияния замечательного саундтрека к «Алисе в Зазеркалье», написанного Владимиром Быстряковым. Песни про Труляля и Траляля, Шалтая-Болтая и Льва с Единорогом настолько въелись мне в мозг, что сочинить что-то своё на те же стихи казалось непосильной задачей.
В итоге все их я решил, но по-разному.
«Траляля и Труляля» к счастью получились совершенно непохожими на версию из мультфильма — да ещё сочинился и бонус в виде проигрыша, украсившего эту простенькую мелодию…
.
Л. Кэрролл, «Алиса в Зазеркалье», гл. 4:
«Они стояли под деревом, обняв друг друга за плечи, и Алиса сразу поняла, кто из них Труляля, а кто — Траляля, потому что у одного на воротнике было вышито «ТРУ», а у другого — «ТРА».
— А «ЛЯЛЯ», верно, вышито у обоих сзади, — подумала Алиса.
Они стояли так неподвижно, что она совсем забыла о том, что они живые, и уже собиралась зайти им за спину и посмотреть, вышито ли у них на воротнике сзади «ЛЯЛЯ», как вдруг тот, на котором стояло «ТРУ», сказал:
— Если ты думаешь, что мы из воска, выкладывай тогда денежки! За посмотр деньги платят! Иначе не пойдет! Ни в коем разе!
— И задом наперед, совсем наоборот! — прибавил тот, на котором было вышито «ТРА». — Если, по-твоему, мы живые, тогда скажи что-нибудь…
— Пожалуйста, простите меня, — сказала Алиса, — я не хотела вас обидеть.
Больше она ничего сказать не могла, потому что в голове у нее неотвязно, словно тиканье часов, звучали слова старой песенки — она с трудом удержалась, чтобы не пропеть ее вслух.**«.
……………………………..
Примечание:
** — Такими же фольклорными, уходящими в глубины народного творчества являются имена и двух других персонажей “Зазеркалья” — Tweedledum и Tweedledee. Это им посвящен старый детский стишок:
Tweedledum and Tweedledee
Agreed to have a battle;
For Tweedledum said Tweedledee
Had spoiled his nice new rattle…
И т. д. Русским читателям этот старый стишок известен в переводе С. Я. Маршака, сохранившего английские имена героев.
___________________________________
<<< Вернуться на страницу «Сергей Курий — Дискография»
<<< Вернуться на страничку «Сергей Курий — Песни по алфавиту»