Сергей Курий — Траляля и Труляля (ст.Л.Кэрролл)

Входит в альбом «Беги за Кроликом!» (2010)

_______________________________________________________________________

Текст песни «Траляля и Труляля»:

           Em               Am
Раз Труляля и Траляля
        D                                G    H
Решили вздуть друг дружку,
Из-за того, что Траляля
Испортил погремушку,
Хорошую и новую испортил погремушку.

Но ворон, черный, будто ночь.
На них слетел во мраке.
Герои убежали прочь,
Совсем забыв о драке.
Тра-ля-ля-ля, тру-ля-ля-ля,
совсем забыв о драке.

Текст – Льюис Кэрролл в пер. Д. Орловской,
Музыка – Сергей Курий © июль 2013 г.

.

_______________________________________________________________________

КОММЕНТАРИИ:

***
С. Курий:

Я давний поклонник советских мультфильмов про Алису режиссёра Пружанского. Поэтому до сих пор не могу избавиться от влияния замечательного саундтрека к «Алисе в Зазеркалье», написанного Владимиром Быстряковым. Песни про Труляля и Траляля, Шалтая-Болтая и Льва с Единорогом настолько въелись мне в мозг, что сочинить что-то своё на те же стихи казалось непосильной задачей.
В итоге все их я решил, но по-разному.
«Траляля и Труляля» к счастью получились совершенно непохожими на версию из мультфильма — да ещё сочинился и бонус в виде проигрыша, украсившего эту простенькую мелодию…

.

Л. Кэрролл, «Алиса в Зазеркалье», гл. 4:

«Они стояли под деревом, обняв друг друга за плечи, и Алиса сразу поняла, кто из них Труляля, а кто — Траляля, потому что у одного на воротнике было вышито «ТРУ», а у другого — «ТРА».
— А «ЛЯЛЯ», верно, вышито у обоих сзади, — подумала Алиса.
Они стояли так неподвижно, что она совсем забыла о том, что они живые, и уже собиралась зайти им за спину и посмотреть, вышито ли у них на воротнике сзади «ЛЯЛЯ», как вдруг тот, на котором стояло «ТРУ», сказал:
— Если ты думаешь, что мы из воска, выкладывай тогда денежки! За посмотр деньги платят! Иначе не пойдет! Ни в коем разе!
— И задом наперед, совсем наоборот! — прибавил тот, на котором было вышито «ТРА». — Если, по-твоему, мы живые, тогда скажи что-нибудь…
— Пожалуйста, простите меня, — сказала Алиса, — я не хотела вас обидеть.
Больше она ничего сказать не могла, потому что в голове у нее неотвязно, словно тиканье часов, звучали слова старой песенки — она с трудом удержалась, чтобы не пропеть ее вслух.**
«.

……………………………..
Примечание:

** — Такими же фольклорными, уходящими в глубины народного творчества являются имена и двух других персонажей “Зазеркалья” — Tweedledum и Tweedledee. Это им посвящен старый детский стишок:

Tweedledum and Tweedledee
Agreed to have a battle;
For Tweedledum said Tweedledee
Had spoiled his nice new rattle…

И т. д. Русским читателям этот старый стишок известен в переводе С. Я. Маршака, сохранившего английские имена героев.


___________________________________

<<< Вернуться на страницу «Сергей Курий — Дискография»

<<< Вернуться на страничку «Сергей Курий — Песни по алфавиту»