Рубрика: «Культовые сказки»
<<< Пред. |ОГЛАВЛЕНИЕ| След. >>>
VI.
Путешествие на месяц
Прежде сего описывал я одно моё путешествие на месяц, когда потерял свой серебряный топор. После того ездил опять туда, но только уже весьма приятным и забавным образом. Пребывание моё там было столь долго, что успел я заметить и рассмотреть многие редкие вещи, которые предложу и моим читателям, сколько могу упомнить.
Один из отдаленных моих родственников вообразил себе что непременно должно быть в самом деле таким большим и великорослым народам, какие описаны Гулливером в Королевстве Бробдинианском[49]. Для исследования и достоверного утверждения сей истины пустился он путешествовать, и просил меня сделать ему в том сотоварищество. Я с моей стороны Гулливерово описание почитал пустою баснею, и путешествие его несбыточнее Эльдорадского[50]. Но как сей родственник назначил меня по себе наследником, то и не мог никак от него отговориться. Доплыли мы без всякого особливого приключения до Южного моря, кроме того что видели несколько летающих мужчин и женщин, которые танцевали по воздуху разные контрадансы[51] и прыгали козачка[52].
В семнадцатый день нашего путешествия, идучи мимо острова Отаити, сделался вдруг ужасный вихрь, и корабль наш подняло от морской поверхности на несколько тысяч вёрст, где мы на той высоте и простояли не малое время. Вскоре потом поднявшийся ветер надул наши паруса и мы поплыли по воздуху с невероятною скоростью. Шесть недель путешествовали мы выше облаков, и наконец увидели круглую и светящуюся землю, подобную плавающему острову. Вошли в спокойную гавань, вышли на берег, и нашли землю ту обитаемою. Под нами видели мы другую землю со всеми её городами, лесами, горами, реками, морями, и проч. что сочли нашим шаром. — В месяце — ибо плавающий сей остров был он — увидели мы ужасной величины людей, ездящих на ястребах имеющих по три головы. Представьте себе огромность пернатых сих животных от одного конца крыла до другого не доставало для измерения самого длинного корабельного каната. — Вместо того что мы на нашей земле ездим на лошадях, то месячные обитатели разгуливаются на птицах.
В то время месячные жители имели войну с обитателями солнца. Мне предлагали при армии офицерское место, но я от того отказался.
Всё на сем шаре чудно и чрезвычайно; муха у них величиною с барана. Вместо военного оружия употребляют они по большой части редьку, которою бросают наподобие копья; и произведённая ею рана бывает ничем неизлечима. Когда же редька отозреет, то вместо неё употребляют спаржу.
Здесь видел я несколько жителей звезды Каникулы[54], которые заехали туда для торгового промысла. Лицо у них собачье, глаза стоят по обеим сторонам на самом конце носа. Ресниц и век у них нет совсем; но когда захотят спать, то прикрывают глаза свои языком. Обыкновенный их рост простирается по большей части не свыше двадцати аршин; а месячные жители не бывают никогда меньше тридцати. Людьми они не называются, но Сваряемыми творениями, потому что пищу свою подобно нам приготовляют на огне. На еду употребляется ими времени очень мало; когда захотят есть, то отворяют себе левый бок, и кладут туда вдруг всю пищу, а потом опять бок свой’ запирают; по прошествии месяца принимаются опять за то же; и так за целый год обедают только двенадцать раз.
Любовные забавы у месячных жителей совсем неизвестны, потому что там все люди одного пола. Всё там растет на деревьях, коих плоды между собою чрезвычайно различны и многообразны, как сами по себе, так и в том что касается листьев. Деревья производящие людей или Сваряемых творений гораздо красивее прочих, имеют большие и прямые сучья и листья телесного цвета. Плод их состоит в орехах, имеющих крепкую и толстую скорлупу. Орехи сии бывают в разрезе не меньше шести аршин. По созревании их разгрызаются они с великою осторожностью и находящиеся в них люди выходят в свете почти уже совсем взрослыми.
В отношении нравов их, разума и способности отличаются они разными родами орехов. Из одного ореха выходит солдат, из другого философ, из иного пахарь, из иного купец, и так далее. Всякий вступивший в свет, начинает тотчас производить все свои дела и работы во всякой исправности и совершенстве.
Месячные жители состарившись не умирают, но превращаются в дым и улетают на воздух.
В питье нет им ни малой нужды, и его они никогда не употребляют. На руках имеют только по одному пальцу, которым производят все свои дела и работы гораздо проворнее нас имеющих по пяти пальцев.
Голову носят под правою рукою; а когда ездят в дорогу или ходят на какую-нибудь работу, то оставляют её по большей части дома.
Знатнейшие из месячных обитателей люди желая полюбопытствовать, что делается между простого народа, не имеют нужды ходить со двора сами, но вместо себя посылают туда свою голову, которая рассмотрев и выслушав всё пересказывает им то подробно без всякой утайки.
Виноград там подобен нашему граду; потому я и догадываюсь, что град есть ни что иное как падающие к нам с месяца сбитые ветром виноградные ягоды.
Едва не позабыл объявить моим читателям о самой удивительнейшей вещи. — Брюхо месячных жителей служит им очень часто вместо чемодана; и они отворив его могут в него класть всё что им угодно.
Глаза свои могут они вынимать и опять вставлять когда им угодно; и видят ими равно, в голове ли они у них или в руках. Если один глаз потеряют или испортят, то покупают или занимают другой , который употребляют точно так как свой природный. Для сего самого многие там промышленники торгуют глазами, и получают от того немалую прибыль. Часто бывает на глаза у них мода, которая по-нашему же продолжается очень недолго.
Примечания Сергея Курия: 49 — Имеется в виду 2-е путешествие из фантастической сатиры книги Д. Свифта «Путешествия Гулливера» (1726), где герой попадает в Бробдингнег (Страну Великанов). 50 — Эльдорадо — в представлении испанских конкистадоров — легендарная южноамериканская страна, богатая золотом и драгоценными камнями. 51 — Южное море — одно из устаревших названий Тихого океана. 52 — контраданс (контрданс) — это форма английского народного танца, состоящего из длинных рядов пар. 53 — козачок (казачок) — украинский, южно-русский и белорусский народный танец-пляска. 54 — Каникула — древнее название Сириуса — самой яркой звезды в созвездии Большого Пса. В римском календаре появление Каникулы 26 июля означало наступление самых жарких дней в году, когда занятия в школах прекращались (отсюда появилось понятие «каникулы»). |