Рубрика: «Культовые сказки»
<<< Пред. |ОГЛАВЛЕНИЕ| След. >>>
V.
Белые медведи
Без сомнения слыхали вы когда-нибудь о последних Северных путешествиях и обретениях, учиненных капитаном Филипсоном. Я поехал с ним вместе; однако ж не в звании морского офицера, но в достоинстве его друга. — Когда въехали мы под самый высочайший градус Северной широты, то взял я свою зрительную трубку, и начал осматривать в неё находящиеся около нас предметы; потому что в путешествиях моих не пропускаю ничего без замечания. — Расстоянием от нас вёрст около пяти увидел я плавающую по морю ледяную гору, высотою гораздо больше нашей мачты, и на ней двух ужасной величины белых медведей, которые были в жестоком и кровопролитном между собою сражении. Подхватив моё ружьё пустился я немедленно к той горе, и всходя на вершину оной нашел чрезвычайные и невероятные трудности. Часто надобно было мне перескакивать чрез великие и глубокие пропасти и стремнины; в иных местах лёд был так гладок как зеркало, так что ходьба моя была ни что иное как беспрестанное паданье и вставанье. Наконец дошедши до медведей близко увидел, что они между собою не дерутся, но только резвятся и играют. Я успел оценить одним взглядом их шубы. Каждый из них был величиною с самого большого Черкаского быка[48].
Лишь только хотел по них приложиться, то поскользнувшись упал навзничь, и так сильно треснулся затылком об лёд, что около получаса лежал безе памяти. Представьте себе моё удивление, как я проснувшись увидел себя до половины в пасти одного из тех зверей, а ноги мои торчали у него изо рта наружу. Медведь тащил меня куда и сам не знаю;
Однако ж вытащил я из кармана складной свой ножик, и пересёк ему около задней левой ноги целые три ребра. Почувствовав боль выбросил он меня тотчас из глотки своей вон, и заревел ужасным образом. Я схватив свое ружьё тотчас по нём выстрелил, и попал в него наповал. Выстрел сей хотя неприятеля моего и умертвил, однако ж перебудил несколько тысяч других медведей, которые за ледяными глыбами спали и были не видны. Все они сбежались ко мне с великою поспешностью и великим остервенением. Время было дорого; терять его было не должно. Я считал себя погибшим, если не вздумаю какого-нибудь скорого средства к моему избавлению.
Не медля ни минуты содрал я с убитого медведя кожу и одевшись в нее пошёл на четвереньках на подобие четвероногих животных. Едва только успел я сие сделать, как всё стадо лютых сих зверей меня обступило. Хитрость моя имела успех чрезвычайный. Они подходя ко мне поодиночке меня обнюхивали, и надобно думать, что сочли своим братом медведем. Правду сказать я во всем был им подобен, кроме только одной величины. Когда обнюхали они как меня, так и покойного своего собрата, то обошлись со мною очень благосклонно; между тем и я старался всячески подражать им во всех их действиях и поступках; только в одном ворчанье и рычанье превосходили они меня несравненно. Однако ж хотя по наружному виду был я и медведь, но в самом деле человек настоящий. Начал размышлять, каким бы образом тесное моё се сими зверями знакомство обратить мне в свою пользу.
Слыхал я в старину от одного старого гарнизонного цирюльника, что рана между крестца бывает смертельна. Посему и предпринял намерение моё произвесть в действо. Взял опять свой ножик и треснул им под затылок одного близ меня стоящего самого большого медведя. Правду сказать немало мне удар сей наделал страха. Если бы зверь от поражения того не умер, то изорвал бы меня в мелкие части но по счастью упал он к ногам моим мертвый не произнеся ни малейшего голоса. Тогда решился я и прочих всех отпотчевать таким же образом, что мне было и не трудно; ибо хотя они и видели валящихся около себя своих братьев, однако ж ни малейшего обо мне подозрения не имели. Не рассуждали ни о действиях ни о причине медвежьего сего перебора и перевалки. Когда перебил я их всех, то вообразил себя подобным Геркулесу.
Короче сказать, возвратился я на корабль, и взяв с собою три части находящегося на нём народа, пошёл обратно к медведям, чтоб содрать с них кожи и переносить на корабль окорока. Запасом сим загрузили мы весь корабль, а остальное бросили в море.
По возвращении домой разослал я несколько кож и окороков по знатнейшим и именитейшим господам, чрез что снискал себе их дружбу и благосклонность.
Многие люди стараясь мне противоречить осмеливаются утверждать с великою наглостью, что капитан Филипсон никогда не заходил так далеко, и почитают дело сие совсем невозможным. Однако ж за долг себе почитаю в том оправдаться и обнаружить всю истину очевидно, так чтобы она была ощутительна всякому очень ясно. Корабль наш находился на весьма хорошем пути, прежде нежели я нагрузил оный медвежьими кожами и окороками; потому весьма бы было глупо отваживаться заезжать далее, когда едва мы могли при всём благополучном ветре и назад возвращаться.
Корабельный капитан признавался часто, что он весьма недоволен тем, что в славном сем подвиге не имеет никакого участия; потому старается всеми силами обратить то в ложь и неправду. Я часто с ним за сие ссорился и бранился, и по сие ещё время происходит между нами великая размолвка.
Примечания Сергея Курия: .48 — Черкасский бык — порода, чьё мясо в России считалось очень вкусным |