Стихотворения Льюиса Кэрролла — «Несчастье» (Woes)

На главную страницу «Стихотворений из рукописных журналов Кэрролла»

ОРИГИНАЛ на английском (1869):

WOES

       With rapid start,
       And forward dart,
As when it left the cannon,
       Along the ground,
       With swift rebound,
The cannon-ball it ran on.

       Through hill and dale,
       Through many a vale,
Through country, town, and village:
       Now onward borne,
       Through fields of corn,
Rich recompense for tillage.

       Still hop, hop, hop,
       No pause nor stop,
O’er precipice and mountain,
       Through briar and brake,
       Through pool and lake,
By stream and sparkling fountain.

       Across the plain,
       Along the main,
Of ocean loudly roaring,
       Now here, now there,
       Now in the air
Like swallow lightly soaring.

       And still hop, hop,
       No pause nor stop,
The cannon-ball it ran on,
       With swift rebound,
       Along the ground,
As when it left the cannon.

       Along the ground,
      Through hill and mound
It passed, no pause nor warning,
      When, see! oh see!
      Beneath a tree,
A lion grimly yawning!

      Deep yawning, grim,
      Of massive limb,
And jaws with blood be-spattered:
      While all around,
      Upon the ground,
White skulls and bones were scattered!

      With rapid bound,
      Along the ground,
The cannon-ball did fly on,
      No pause nor stop,
      Till it entered, pop!
The deep throat of the lion.

       Two chokes, one howl,
       A stifled growl,
It died without a struggle:
      And the only sound
      That was heard around
Was its last expiring guggle.

 

____________________________________________________

Перевод Андрея Москотельникова:

НЕСЧАСТЬЕ

       Рывок — и в путь!
       Лишь вверх чуть-чуть,
Чтоб дольше не свалиться;
       Сперва толчком,
       Затем скачком
Ядро из пушки мчится.

       То холм, то гладь,
       Долина — падь;
Меж хижин, стен и башен
      Оно — в поля,
      Где вся земля
В колосьях, дани пашен.

       Всё прыг да скок:
       Бревно, пенёк
Обдаст в порыве прахом.
       То там, то тут;
       Ручей да пруд
Перелетает махом.

       Всё тресь да лом!
       Каким крылом
Чугунный шар несомый?
       То здесь, то там, —
       То к облакам
Взлетит, как невесомый!

       Всё скок да прыг!
       Лишь веткой дрыг
Еловые макушки.
       Сквозь сад и бор
       Во весь опор
Несётся как из пушки.

       С холма да в дол
       На гладь как стол
Спустился безмятежно.
       Но кто там? — Лев
       Среди дерев
Зевает так небрежно!

       Гора костей,
       Следы когтей, —
В тени разлёгся гордо
       Зловещий лев:
       Широкий зев,
В крови по гриву морда.

       Опять отскок —
       Ещё рывок,
И всей своей махиной
       Намчавшись всласть,
       Влетает в пасть,
В ущелье глотки львиной.

       Оторопев,
       Заперхал лев
И умер без боренья.
      Последний звук
      Предсмертных мук —
Недолгое сипенье.

 

____________________________________________________

 

***

На главную страницу «Стихотворений из рукописных журналов Кэрролла»

Автор и координатор проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла» —
Сергей Курий