Про любовь, грузин и Галю (каверы и пародии на «Hotel California»)

 

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика
«Зарубежные хиты»

Как сказал бы предусмотрительный Боромир, «нельзя просто так взять и покинуть отель «Калифорния»». И, хотя в предыдущей статье, я постарался досконально осветить историю вечнозелёного хита группы EAGLES, пришлось отвести отдельное место для специального приложения. Здесь я попробую собрать наиболее интересные каверы, пародии и всевозможные русскоязычные варианты (от последних, надо признаться иногда плакать хочется). Чтобы не перегружать страницу некоторые каверы я буду просто сопровождать ссылками.

Зарубежные каверы

И начну я с зарубежных каверов — в основном тех, которые подают песню наиболее необычно (зачем слушать тех, кто просто более или менее удачно копируют оригинал).

С выбором первого кавера трудностей не возникло — это, конечно, «Hotel California» от «цыганских королей» — группы The GIPSY KINGS. Кстати, эту версию можно услышать в фильме «Большой Лебовски» — в сцене боулинга. Ох, недаром сами EAGLES поначалу прозвали свою песню «Мексиканским регги»! Как и всё у The GIPSY KINGS, кавер получился зажигательным — с ритмами фламенко. Слушая его, трудно представить, что у песни довольно мрачный сюжет.

Ещё более неожиданным получился кавер от PINK TURTLE, исполненный в джазовой аранжировке.

Очень пафосную версию «Hotel California» представил бельгийский певец Хельмут Лотти, исполнив её в духе классического кроссовера.

Ещё две симфонические версии — от испанской группы APACHE и небезызвестного Королевского Филармонического оркестра.

Ну, и куда же без хеви-металла? Вынужден признаться, что почти все металлические каверы (от JORN, Карла Андерсона, OUR LAST NIGHT) вышли очень ожидаемыми — без изюминки. Всё то же самое — только громче, жёстче и хрипастее.

Разумеется, хит ОРЛОВ переводили и на другие языки. Например, группа The CAT EMPIRE исполнила его на французском. Вы, наверное, помните из «Криминального чтива», что бургер переводится на французский, как «Ля бургер».:) Вот и «Hotel California» у французов превратилась в «L’Hotel de Californie». Текст в основном остался близок оригиналу, а вот исполнение напоминала смесь регги и французского шансона в духе Шарля Азнавура.

А вот румыны из группы VAMA VECHE не только исполнили песню на румынский, но и текст написали свой. Во-первых, отель «Калифорния» заменили на отель Чишмиджиу («Hotel Cismigiu»). Во-вторых, насколько я смог понять с Гугл-переводчиком, песня исполняется от лица несчастного парня, которому холодно, голодно, да и денег у него нет. Может, есть знатоки способные перевести румынские страдания?

Финны же из ELAKELAISET решили, что мрачняк для их задорного кавера «Hotelli helpotus» не подходит и тоже написали свой текст (мне кажется, он весёлый, хотя с финским Гугл-переводчику ещё сложнее).

Русскоязычные каверы

Но, куда финнам и румынам до русских! Те сумели насочинять на мелодию «Отеля» добрый десяток своих текстов. Вот только качество у многих, как по мне, ниже плинтуса.
Кто там жаловался, что слова песен у западных групп тупые? Так вот вам «Hotel California» — с отличным содержательным текстом. Однако из всех слышанных каверов я нашёл лишь несколько, которые как-то стараются следовать оригиналу. Хотя, как по мне, безысходность они тоже толком не передают. Да и исполнение часто немного кабацкое.

Исполняют: Оскар Акчурин и Ольга Орловская, гитарист Серж Криченко. Перевод — Олег Меркулов.

На пустынной дороге ветер дует сухой
Терпкий запах дурмана всё наполнил собой
Вдалеке я увидел свет манящих огней
Там ждала синьорита — ехал я прямо к ней

Она стояла в проходе — колокол заиграл
Я не знал то ли в рай, то ли в ад я попал
И зажгла она свечку, показала мне путь
Но всю ночь голоса в коридоре не давали уснуть

Приезжайте в Отель Калифорния
Несравненный край и волшебный рай
Много места в Отеле Калифорния
В любой день и час здесь найдёшь ты нас

Она помешана на «Тиффани», у неё «Мерседес»
Смотрит на ухажёров своих в ожидании чудес
Так танцует красиво в летней сладкой жаре
Спать ложится под утро в предрассветной заре

Попросил я швейцара: принеси мне вина! (я конечно не из элиты, но что-то мне подсказывает, что швейцары за вином не бегают — С.К.)
Но все бочки давно уж иссушились до дна…
А голоса постоянно меня обратно манят
Будят посреди ночи и всё время твердят

Приезжайте в Отель Калифорния
Несравненный край и волшебный рай
Они живут в Отеле Калифорния
Как приятно здесь — хорошо что он есть!

Потолки с зеркалами, шампанское в ведре льда
И она мне сказала: мы попали сюда —
Пленники своих желаний, собрались мы на пир
И не можем уже возвратиться в человеческий мир

И последнее помню — побежал я к двери
Я хотел найти выход, я просил : Отвори!
Но сказал ночной сторож: Успокойся, поверь!
Никуда ведь отсюда ты не выйдёшь теперь!

Приезжайте в Отель Калифорния
Несравненный край и волшебный рай
Много места в Отеле Калифорния
В любой день и час здесь найдёшь ты нас.

Екатерина Цаликова, Павел Морозов — Отель Калифорния
Эквиритмичный перевод — Алекс Гаканов

На пустынной дороге кудри ветер трепал…
Словно дымом кальяна, над шоссе смог стоял…
Впереди свет призывный на ночлег намекнул…
И как будто приливной волной
Он меня притянул.

На пороге столкнулись: Какой фиалковый взгляд!
Это что? — Звон в ушах… «Здесь с мечтою свиданье? Это РАЙ или АД?»
А потом со свечою освещала путь мой.
Дверь, ступени и коридор говорили со мной:

Милости просим в отель наш «Калифорния»,
Это просто рай! (Это просто рай!) Это просто рай!
Милости просим в отель наш «Калифорния»,
Рады Вам всегда! (Рады Вам всегда!) С Вами навсегда!

Эта странная леди с авто «Мерседес Бенц»,
Со своими друзьями-партнёрами из соседнего клуба «Дэнс».
Во дворе танцевали и не знали, как быть:
Танцевать, чтоб забыться? Или, чтоб не забыть?

Я позвал капитана, попросил «Кликвино»
Он ответил: «Такого напитка, милый, не видал я давно»…
Но те голоса у входа и девушка та со свечой…
Всё звали меня куда-то, опять говорили со мной:

Милости просим в отель наш «Калифорния»,
Это просто рай! (Это просто рай!) Это просто рай!
Продолжим веселье в отеле «Калифорния»!
Это наш сюрприз! (Это наш сюрприз!) Повторим на «бис»…

В этом сне зазеркалья — брызг шампанского звук
И её слова: «Запереть здесь себя навек – дело собственных рук!»
По хозяйскому вкусу — шашлыки, барбекю,
Но надеть на шампур кусок, можно только убив свинью.

И ещё: я вдруг вспомнил, как таинственный код,
Чтобы выход отсюда найти, нужно вспомнить, где вход.
Сторож был очень краток и не стоял на пути.
Говорил:
«Номер можно освободить, но невозможно уйти!»

Евгений Воинов — Отель Калифорния (перевод — А. Свиридюк)

На пустынном шоссе я, ветер гудит.
Безусловно к концу дня трудно идти.
И когда я усталый сильно продрог,
Показался желанный, наконец, огонек.

Еле слышно входная скрипнула дверь,
Колокольчик над нею спел свою трель.
Испугавшись напора задрожала свеча.
Из конца коридора голос мне прозвучал:

Заходи в отель наш «Калифорния»
И места здесь есть, и места здесь есть, и друзья здесь есть.
В комнатах отеля «Калифорния»
Для тебя все есть, для тебя все есть, оставайся здесь.

Здесь подруга бездомных, жребий милых парней,
То ли трудится скромно, то ли ищет друзей
Перед ними танцует сладко жаркой порой
Один танец забудет, начинает другой.

Попросил капитана я подать мне вино,
Но ответил упрямый, что вина нет давно.
Рассказал мне бедняга, как хотел уйти прочь,
Но по прежнему голос слышит каждую ночь:

Заходи в отель наш «Калифорния»
И места здесь есть, и места здесь есть, и друзья здесь есть.
Всех кто есть в отеле «Калифорния»
Ждет ночной сюрприз, ждет ночной сюрприз, самый главный приз.

Потолки с зеркалами, для шампанского лед
Всем кто правит делами справедливость найдет.
Но от страха нередко поступает мудрей,
Милосердно по клеткам размещая зверей.

Эта радость на что мне? На свободу скорей!
Я и сам плохо помню, как дошел до дверей.
Но сказал ночной сторож: «К нам в отель попадешь,
Если даже захочешь, все равно не уйдешь.»

(слушать)

Остальные же исполнители предпочли рассказу про жутковатый отель любовные «муси-пуси» или ностальгию по старым временам. Для истории публикую все найденные версии и тексты (может, кому-то они и понравятся). Но, если вас это утомит, прокрутите страницу вниз — до раздела «Пародии». Он куда интереснее.

Группа КРЫЛЬЯ — Отель Калифорния

Загорелое солнце закатилось в песок,
Озарив дыма кольца над кафе у дорог,
Оставляя надежду на один только взгляд,
Что ищу я, пролистав эту жизнь сто закатов подряд.

Как ты здесь появилась? Кто идет к тебе?
Кто ищет здесь мечту свою, что прежде видел я только во сне?
Безымянные грезы продлевают пути,
Чтобы рано или поздно тебя, мне тебя найти.

Девушка из отеля California,
Ветра красками нарисована.
В сердце моем живет вечная история
О любви земной для тебя одной.

Я глаза закрываю, и еще ближе ты,
Твое имя не знаю, пусть подскажут мечты.
Шаг назад, вспоминаю я каждый миг,
Память перечитаю как старый дневник.

Ты опять между строчек обернешься мечтой,
И опять днем и ночью я бегу за тобой.
Безымянные грезы — лишь силы в пути,
Чтобы рано или поздно тебя, мне тебя найти.

Андрей Свистунов — Отель Калифорния
(автор адаптации на русский язык Аркадий Мотов)

Трудный день я закончил и отбросил дела
И стремительный «Харлей» в даль уносит меня
Там где плещутся волны и закат золотой
Я лечу в неизвестность за своею мечтой

Там где вьётся дорога и намечен мой путь
Там где нет суеты городской я хочу хорошо отдохнуть
И от прошлой любви наконец позабыть навсегда
Но любовь ставит сети вновь снова ловит меня

Летний день в отеле Калифорния
Где я встретил тебя (3 р.)
Этот летний день в отеле Калифорния
Не забыть ни когда (3 р.)

Своим взглядом спокойным ты сказала мне: «да»,
И я сразу же понял понял мне не сбежать ни куда
От манящего счастья то что сводит с ума
Эти пальмы и звёзды всё вокруг для тебя

Я нашёл в этом мире всё что искал
Тёплый ветер прибоя ночной нас с тобой обвенчал
Все земные дороги и всё что нас ждёт впереди
Суждено в этой жизни вдвоём нам с тобою пройти

А.Опейкин — Отель Калифорния (remix — DJ Sturm)
Слова: Т. Штерн

По пустынной дороге я отправился в путь
Ветер больно бьёт в спину и назад не свернуть
Я устал от молчанья. Холодный рассвет
Может просто заметил, тот, мерцающий свет

Ты стояла у входа в придорожный отель
Предложила, улыбкой играя мне открыть его дверь
Я услышал твой голос, о Бог!! Мне сдержаться нет сил
И душа полетела на свет, в твой, загадочный мир

Там, в ночном отеле Калифорния
Встретил я тебя, встретил я тебя, встретил я тебя.
Но, в ночном отеле Калифорния
Ждёшь ты не меня, ждёшь ты не меня, ждёшь не меня!

Ночь закончится скоро и пора уходить
Не хочу, понимаешь, один, я, я один снова быть
Ты останешься, знаю это только твой мир
И любовь покупная как жаль — но она твой кумир

Наша встреча случайна, но, ты знаешь сама
В этой жизни случиться вдруг так — я увижу тебя
Я надеюсь, а может быть ты, ты узнаешь меня
Как та ночь для обоих для нас волшебна была!

(слушать)
.

Артём Костючик — Отель Калифорния

Каждый вечер грущу я пред открытым окном,
Каждый вечер ищу я этот призрачный дом,
Нет, казалось, возврата в этот сказочный миг
Мне казалось над южным штатом
Чёрный дождь пролил.

И вот снова я в Штатах, и вот снова я тут —
В Калифорнии старой, где давно меня ждут.
Снова рельсы трамваев и мокрый бульвар,
И в дверях нас встречает пожилой швейцар.

Горит огнями отель «Калифорния»
И всё тот же шум, и всё тот же смех.
Горит огнями отель «Калифорния»
Только не для всех, счастье не для всех

Две бутылки джина и накрытый стол,
Аромат жасмина, сигареты ментол.
Мы всю ночь не уснули под звуки гитар
От любви, поцелуев нас бросало в жар…

(слушать)
.

STOP СВОИ — Отель Калифорния

За окном пропадает летний день,
Знойный город мечтает укрыться в тень,
Снова в пыльных аллеях этот розовый край,
Прочь уходит тревога, прочь уходит печаль.

В небе облаков стая мчит на юг,
Брызнул дождь и растаял замкнутый круг.
Сижу и смотрю я вдаль из окна,
Где должна на рассвете показаться звезда.

И снова в огнях отель «Калифорния»,
В небе — сотни звёзд. в небе — сотни звёзд.
Стал для меня мечтой отель «Калифорния»,
Унеси меня ветер вновь туда.

Как хотелось бы птицей в небо взмыть и лететь,
Только жаль, что на свете не бывает чудес.
Знаешь, всё же я верю в наши лучшие дни.
Ты поверь, что однажды попадём туда мы.

Вот уж осень смеётся и играет листвой,
Ну, а мне остаётся попрощаться с тобой.
И сижу и смотрю я вдаль из окна,
Где должна на рассвете показаться звезда.

(слушать)
.

В. Горбатенко — Отель Калифорния

Тихо гаснут свечи в темноте ночной
Скоро будет встреча, и у нас с тобой
Не могу дождаться, нашей встречи вновь
Прилетай скорее, ты моя любовь

Южный берег моря, и морской прибой
Я один влюбленный, нет тебя со мной
Я хотел так верить, что любовь свою
Я конечно встречу, здесь, на берегу

Не забыть мне песню»Калифорния»
Не забыть тебя, не забыть тебя, не забыть тебя
Я вернусь в отель «Калифорния»
Где узнал тебя, повстречал тебя, целовал тебя

Где-то в тёплых странах где звенит капель
Тот самый мой желанный солнечный отель
Мне подарит сказку в ней хочу я жить
Обо всём на свете от счастья позабыть

Время неизменно тянет жизни нить
Нам нельзя наверно миг остановить
Миг в котором вместе только ты и я
И конечно с нами Калифорния

Сколько было вёсен сколько зимних вьюг
Сколько было песен сколько разных групп
Но одну лишь песню не забуду я
Где звучит как в сказке Калифорния

Темнота и ветер ночь и чёрный байк
Фары ярко светят и мы несёмся вдаль
Далеко у моря знаю ждёт меня
Сладкий сон как песня Калифорния

(слушать)
.

К. Келазев — Отель Калифорния

Ты ушла, не простившись, навсегда от меня.
Я считаю минуты каждый день ото дня.
Я считаю мгновенья, я считаю часы,
И в один прекрасный миг спасенья надеюсь услышать «прости».

Помнишь ты говорила, что мы вместе с тобой
Будем облаком белым над зеркальной рекой.
Помнишь, ты обещала океаны цветов,
А сама убежала, не сказав пару слов.

Я не забуду имя «Калифорния»,
Ведь ты снова здесь, ведь ты снова здесь.
Прощай, забудь, покинь меня любовь моя
Но ты снова здесь, но ты снова здесь.

Кто-то, может быть, скажет, что мы не пара с тобой,
Но тот, кто скажет, тот не знает даже, как плыть облаком над рекой.
Ты ушла по-английски. Душу не раздирай.
Ведь мы были так очень близко, и где ж твоё слово «Прощай».

Я не забуду твоё имя и буду помнить тебя,
Я не забуду твои образ, мысли, Калифорния моя.
Меня прошу же, родная, ты не забывай.
Без тебя смогу прожить я сколько лет? Где мне взять ответ?

(слушать)
.

Отель Калифорния
(перевод — Александр Баранов, исполнение — Александр Баранов??)

Освежает прохлада впереди только цель
И поет автострада про старинный отель,
Мне представить воочию не хватило и дня
И безлунною ночью еду к всплескам огня.

Мне портье открывает двери медленно там
И рукою в перчатке за собой поманя,
Я вхожу вслед за ним плохо вижу что там,
Лишь приветствует тихо кто-то в спину меня.

Горит огнями отель Калифорния,
И все тот же шум, и все тот же гул,
И все тот же смех.
Этот странный отель Калифорния,
Все с утра здесь пьют, радостью живут,
Тайны здесь вокруг.

Пот струится по лицам или я что забыл,
Может быть всех я знаю, кто когда-то здесь был,
Попросил я бокал и налить мне вино,
А портье отвечает: «Здесь веселье давно»

Зеркала отражали тень танцующих тел,
Сотни свеч освещают что давно я хотел,
Собираются души здесь заблудших людей,
Ведь отель Калифорния место лучшего нет.

Горит огнями отель Калифорния,
И все тот же шум, и все тот же гул,
И все тот же смех.
Этот странный отель Калифорния,
Только не для всех, радость не для всех,
Счастье не для всех.

Околдован я красками и свечением вокруг,
Каждый хочет и волен в эту дверь заглянуть,
Калифорния место где меня давно ждут,
Только выход обратно я уже не найду.

Освежает прохлада впереди только цель,
И поет автострада про тот странный отель
Мне представить воочию не хватило и дня,
Бросив все снова еду к всплескам огня.

(слушать)
.

MAKSISTAR & BATURIN RECORDS — Мой отель Калифорния

Ветер гонит по свету облака далеко
К заповедному месту, где живётся легко.
Помню верил я в детстве — пацанов сладкий миф,
И любимой стал песней заграничный мотив.

Welcome to the Hotel California,
Где открыта дверь в наш с тобой отель «Калифорния»,
Двери в мои мечты — Калифорния,
Где всегда приют, и звенит капель как симфония.

Здесь ??? [неразборч.] на бобины мы писали хиты —
СЛЭЙД, ДИП ПЁПЛ, ИГЛЗ, РОЛЛИНГ СТОУНЗ и БИТЛЫ,
ЮРАЙ ХИП, Сюзи Кватро, ЦЕПЕЛЛИНЫ, ПИНК ФЛОЙД
В наши лица глядели с плакатов и вели за собой.

Растаманы и пиплы, хиппи разных мастей,
Джинсы рваные влипли, как подростки в портвейн. (?? — С.К.)
Из виниловых джунглей нет дороги назад,
Дирижабль свинцовый лиловым утром улетел навсегда.

Небоскрёбов зеркальных, блеск шикарных авто,
Свет витрины хрустальной, как простое стекло,
Об гранитные скалы жизнь разбила мечты,
И с небес мы упали на асфальт суеты.

В спину — западный ветер, как заноза — тоска,
Закурю сигарету, дым пущу в облака.
Пусть летит он по свету, в даль собою маня.
В сердцу вставлю кассету с песнями, где поют для меня…

Помнишь белые джинсы — Levi Strauss, USA,
А ещё были Rambler — мне казалось — модней,
Их носили на пару мы с тобою тогда,
Когда ночь под гитару нам была коротка…

(слушать)
.

Но, наверное, самый неожиданный русскоязычный кавер исполнил певец Игорь Иванов (тот самый, что пел когда-то знаменитых «Вагантов» Тухманова). Судя по всему, Иванов вступил в какую-то религиозную секту, где исполнял хит своей молодости на новый лад. Я узнал об этой версии, благодаря замечательной передаче Игоря Наумова «Музыкальный секонд-хэнд», выходящей на радио «Серебряный Дождь», поэтому смогу привести лишь отрывок из этой передачи.

Я сижу в своём доме. Я не знаю, как быть.
Слышал я, что Иисус нас может любить,
Что в любовь бесконечно может он окунуть.
Подскажите, люди, как найти к нему путь…

Я люблю тебя мой Господь Спаситель!
Знаю, Ты грядёшь, знаю, Ты грядёшь.
Я люблю тебя мой Господь Спаситель!
Ты меня найдёшь, Ты меня найдёшь…

(слушать)
.

Пародии

С пародиями на «Hotel California» дела обстоят куда лучше. Лично меня больше всего развеселил «Грузинский отель Калифорния», который сочинил в 1996 году Андрей Щербаков и приписал вымышленной группе ГОРНИЕ ОРЛЫ. Хотя в тексте есть «Гypджaaни», «жэнщин Сулико» и её «вpэдний мyжчин», в целом он следует канве оригинала (отчего становится ещё смешнее).
К сожалению, я слышал (в той же передаче «Музыкальный секонд-хэнд») лишь одно исполнение этой пародии от некоего Наизяна (надеюсь, я правильно расслышал фамилию) — и то, всего лишь отрывок.

.

Поэтому пришлось набрался наглости и исполнить всё самому. Конечно, я паршиво имитирую грузинский акцент, но, как сказал бы, один известный грузин, «других вэрсий у меня для вас нэт».:).

Ha пycтынный дopoгa в вoлoca вэтэpoк,
И кoллытoй вoняют и тpaвa, и пэcoк,
И пo xoдy двыжeнья я oгни yвыдaл,
Гoлoвa cтaл тяжёлый coвcэм,
И тyдa я пoпaл.

Taм в двepяx oбaлдэнный тaкoй жeнщин cтoял,
И я вэcь нaчaл дyмaть: oн мэня coблaзнял,
И зaжёг жэнщин cвэчкa, и мeня в дoм вoдыл,
A гpyзыны (нaвэpнo) paзний cлoвa
B кopидop гoвopыл:

[Xop тaкoй вэcь:]
Kтo пpишёл в Oтэл Kaлыфopния?
Taкoй клёвий мэcт [Taкoй клёвий мэcт], Oфигэнный мэcт,
Xoчэшь кoмнaт в Oтэл Kaлыфopния ?
Цeлий кpyглий гoд пpиeзжaй, нapoд.

Cyликo бил тoт жeнщин, «Мэpcэдэc» oн имэл,
A eгo имэли дpyзья, кaждый тaк, кaк xoтэл,
B pэcтopaн я гyлял eгo, и eгo тaнцэвaл,
И cнaчaлa вcё пoмнил, дa,
A пoтoм зaбывaл.

Oфициaнт я пoзвaл и cкaзaл eмy: — «Гypджaaни» xaчу!
Oн cкaзaл : — Мы нэ дэpжим дaвнo этy мэpзкий мoчy.
A гpyзыны (нaвэpнo) бopмoтaли oпять,
Иxный мэpзocтный peчи вэcь нoчь
He дaвaлы мнe cпaть:

[Oпять xop вэcь тaкoй:]
Kтo пpишёл в Oтэл Kaлыфopния?
Taкoй клёвий мэcт [Taкoй клёвий мэcт], Oфигэнный мэcт,
Пpиeзжaйтэ в Oтэл Kaлыфopния.
Bax! Кaкoй cypпpыз нa минэ пoвыc!

Пoтoлoк вэcь зэpкaлний бил, бopмoтyx c лёд нaлит,
И cкaзaл Cyликo мнe: — Tы гэpoй и джигит,
A пoтoм гoвopил oн: — Дaвaй дэньги тэпep,
A в oкнo зaлeзaл c мoнтиpoвкa
3лoй мyжчин, пpямo звэp.

A пocлeдний, чтo пoмню, — к двэp я биcтpo пoшёл,
Ho oбpaтний дopoгa в тэмнoтe нэ нaшёл,
— Удoвoльcтвий щac бyдэт, — cкaзaл вpэдний мyжчин.
Мoнтиpoвкa пo мopдэ дaл oн мнe
Бeз ocoбиx пpичын.

[И eщё paз xop вэcь тaкoй:]
Kтo пpишёл в Oтэл Kaлыфopния ?
Taкoй клёвий мэcт [Taкoй клёвий мэcт], Oфигэнный мэcт,
Пoдлий жэнщин в Oтэл Kaлыфopния,
Чтo зa вpэдний бaб и eгo пpopaб…

Ещё одну из пародий приписывают группе МУРЗИЛКЕ INTERNATIONAL. Сам трек про «Hotel Leningradskayaя» я не нашёл, но в Интернете есть текст, представляющий собой помесь русского с английским.

Незакрытые окна — сold wind in my face
На обед был рассольник. Я не ел – just in case
Только в номер вселились – зазвонил телефон
Отдохнуть не хотите ли? Есть девчонки, come on

Все в цветочках обои – Oh! Design – is good!
Справа – Russian magnat Ivan
and неприличные woman живут
Слева слышится ночью – подозрительный sound

Мы напуганы были очень! It’s a hell – around!
Welcome to the hotel «Leningradskaya»
Such a lovely place, чуть побит мой face
Неделю живем in the hotel «Leningradskaya»
Помним я и ты! Полторы звезды!

И мы звонили в roomservis – там тишина до утра
Нам в местном баре – pretty pretty boys сломали два ребра
Pretty woman Людмила – so sweet and sweat
Такое с нами творила, что лучше forget

А когда уезжали… Типа живы – и fine
На reception нам — счет за номер – nineteen sixty-nine
Мы посмотрели на сумму и «спали с лица»
«Leningradskaya» это very expensive гостиница

Группа ГОРЛОДЁРЫ, определяющая свой стиль, как «Тотальный мэшап», скрестила мелодию «Hotel California» с русской народной песней «Ой, цветёт калина». Плюс собственный припев:

Вась, купи билеты в Калифорнию,
Я в отель хочу.
Вась, купи билеты в Калифорнию,
Я сама заплачу.

Микс EAGLES и русского фольклора можно услышать у певицы Пелагеи, которая предваряла гитарным вступлением «Отеля» исполнение песни «Ой, да не вечер».

Очень здорово поглумились над «Отелем» и украинцы.
Например, группа ВОПЛИ ВИДОПЛЯСОВА записала пародию «California RMX», вошедшую бонусом в переиздание альбома «День нароDJення» (2006). Правда Олег Скрипка поёт с таким специфическим произношением (которое я называю «а-ля канадская диаспора»), что даже знающие украинский с трудом разбирали некоторые строчки.

Вирішив поїхать я з рідного села,
Бо у нас у клюбі развлєчєнієв нема.
Я надів кухвайку, чоботи напер,
Чмокнув в морду Гальку і у Київ я попер.

Поробив з півроку на об’єднанні «Азот». (странно, ведь, насколько я знаю, химическое предприятие «Азот» не в Киеве, а в Северодонецке — С.К.)
Став я хлопець городський. Я тепер-тепер не тот.
Ну а раз в Сайгоні з хлопцями набравсь —
У відділення попався — ну і там робить оставсь.

Всі мене бояться, як у формі я.
Я страшний тепер, я страшний тепер міліціонер.
Нащо мені тепер Каліфорнія?
В мене свій готель, де дають постель за один рубель.

Якось на бенкеті, а були з кумом «під шафе»,
Там естрада файна грала, караоке заводне.
Я вскочив на стола, в когось вирвав мікрофон
Та й почав собі волати, немов поранений гібон.

Але там були крутії, та й почався кавардак.
А влучив хтось мені по пиці, кум єму дістав в п’ятак.
Потім я хотів — той плаче: «Я є відомий продюсер.
Хоч? — зроблю тебе артистом!» — От і співаю я тепер.

Всі мене кохають, бо відомий я.
Ценний баритон ллється із вікон… Радіо Шансон.
Нащо нам тепер Каліфорнія?!
В нас є свій музон, закликає й он до любимих зон.

Ещё смешнее вышла пародия от украинского дуэта СВИТЯЗЬ, которую они исполнили с другим дуэтом — комедийным, известным, как КРОЛИКИ. В пародии обильно цитируются строчки народных песен и присутствует уморительное соло на баяне.

Лине пісня над плаєм, Галя воду несе
Це Микола співає і корови пасе
А як вечір настане всі до клубу підуть
І улюблену пісню під баян заведуть.

Викликає та пісня в серці тугу і щем
А іще вона пахне українським борщем
І від слів тої пісні все навкруг ожива
Тож давайте згадаєм ті прекрасні слова.

Welcome to the Hotel California
Чом ти не прийшов, чом ти не прийшов, як місяць зійшов.
Не прийшов бо був тоді не в формі я
І коня не мав і стежки не знав – мати не пускала.

Пісня та прилетіла із далеких земель
Любить вся Україна пісню ту про готель
І ми теж понімаєм соврімьонний музон
Нумо браття всі разом, «Еврі баді камон!!!»

Ми навчилися пити кокаколу і джин
І стоїть супермаркет там де був магазин
Є у нас свої шопи і у шопах все є
Нас чекає Європа – товариство моє

На этом марафон перепевок и переделок «Отеля Калифорния» закончен.

Автор статьи: Сергей Курий
август 2021 г.

Все тайны «Отеля Калифорния».
История песни группы EAGLES «Hotel California» (1976)