Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика «Культовые Сказки»
Даже если вы не читали сказки про загадочную няню летающую на зонтике, то, наверняка, видели советскую экранизацию 1984 года под названием «Мэри Поппинс, до свидания!». Или, на худой конец, слышали вошедшие туда песни, ставшие, чуть ли, не популярнее самого фильма.
В том, что Леонид Квинихидзе решил, как и Дисней, сделать сказку Памелы Линдон Трэверс музыкальной, нет ничего удивительного. Ведь к тому времени на счету режиссёра уже были такие популярные киномюзиклы, как «Соломенная шляпка», «Небесные ласточки» и «31 июня»…
Интересно, что в 1979 году — ещё до фильма Квинихидзе — по советскому ТВ транслировался телеспектакль «Мэри Поппинс» от режиссёров Фаины Веригиной и Феликса Глямшина. Наверное, таких невыносимых детишек Бэнкс не было ни в одной экранизации — они так часто капризничали, что я уже через 10 минут начал остро сочувствовать их родителям.
И — да — в телеспектакле песен тоже хватало — причём большинство их было написано на английские фольклорные стишки («Спляшем, Пегги», «Купите лук, зелёный лук» и т.п.). Впрочем, песенки вышли весьма посредственными, и лично мне ничем не запомнились.
То ли дело «Мэри Поппинс, до свидания!», где музыку написал Максим Дунаевский, уже покоривший нашего зрителя саундтреками к фильмам «Д’Артаньян и три мушкетёра», «Ах, водевиль, водевиль…», «Карнавал» и прочим. Кстати, к Леониду Квинихидзе композитор пришёл уже с «подкреплением» — поэтом Наумом Олевым и певцом Павлом Смеяном (эта троица как раз перед этим работала над песнями к фильму «Трест, который лопнул» по рассказам О.Генри).
Наум Олев (слева) и Павел Смеян (справа).
Максим Дунаевский:
«Поскольку фильм «Мэри Поппинс, до свидания!» музыкальный, то после создания сценария была написана партитура и записана вся музыка, а актёров на главные роли утверждали уже позже».
Именно из-за песен в фильме отказалась сниматься Анастасия Вертинская, которую уже практически утвердили на главную роль.
Анастасия Вертинская в фильме «Кража» (1982).
Максим Дунаевский:
«Анастасия послушала фонограмму и удивленно мне сказала: «Ты знаешь, а я представляла себе совершенно другой образ Мэри Поппинс, это всё может быть мне и нравится, но это не моё». После чего, буквально в этот же вечер, режиссер Леонид Квинихидзе меня спросил: «А что сейчас делает Наташа?». Я говорю: «По-моему, как раз у неё сейчас пауза». Он говорит: «А нельзя её сюда привезти?»».
Под Наташей подразумевалась четвёртая жена Дунаевского — актриса Наталья Андрейченко.
Леонид Квинихидзе:
«Мы сидели, разговаривали, обсуждали, что теперь делать. А после Максим сел за фортепиано и стал наигрывать «Леди Совершенство», а Наталья начала подпевать. Я попросил её полностью спеть всю песню, и мне понравилось то, как она играла роль, как исполняла. Именно тогда я и решил пригласить ее в свой фильм».
Наталья Андрейченко и Максим Дунаевский.
Правда, сразу возникали две проблемы. Во-первых, Андрейченко тогда была дамой пышнотелой, что не очень годилось для образа английской леди. Во-вторых, песни были уже записаны, и голос певицы в них звучал намного тоньше голоса актрисы. С обеими проблемами Наталья справилась блестяще — в считанные дни умудрилась сильно похудеть, а свои реплики стала произносить более высоким голосом, чем обычно.
Наталья Андрейченко в фильме «Сибириада» (1978) и фильме «Мэри Поппинс, до свидания!» (1984).
Максим Дунаевский:
«Вы, конечно, знаете, кто был музой. К Мэри у меня было удивительное чувство, и музыка получилась под стать».
Недаром Максим Исаакович до сих пор считает саундтрек к «Мэри Поппинс» своей «самой гармоничной работой», где максимально отразились все его «устремления и музыкальные идеи».
Наталья Андрейченко и Максим Дунаевский на съёмках «Мэри Поппинс, до свидания!».
Музыка во многом определила и сюжет фильма. Более того — по мере создания саундтрека сценарий Владимира Валуцкого несколько раз менялся.
Во-первых, действие фильма было перенесено из эдвардианской эпохи в реалии 1980-х годов. И в образе адмирала Бума, который боится вторжения инопланетян и прячется в бункере, нетрудно заметить пародию на западного обывателя времён «холодной войны», постоянно ожидающего ядерного удара со стороны СССР.
Есть параллели и с экранизацией Диснея. В фильме Квинихидзе количество детей Бэнкс также сокращено до двух, а миссис Бэнкс тоже своего рода феминистка (она регулярно посещает Лигу женщин).
Особенно сильной трансформации подвергся образ персонажа по имени Робертсон Эй. Если в книге Трэверс это был пожилой ленивый садовник, то в фильме он превратился в молодого брата миссис Бэнкс — безработного бунтаря-очкарика, похожего на провинциального Джона Леннона (его роль сыграл эстонский актёр Лембит Ульфсак). Кстати, это была идея Дунаевского — видимо, композитор считал, что современный образ парня с гитарой просто необходим для музыкального фильма.
Похожая история произошла и с мадам Корри, которая теперь управляла не кондитерской, а… балетной студией. Эту роль сыграла солистка Большого театра — балерина Марина Нудьга (до этого уже снимавшаяся у Квинихидзе в фильме «31 июня»). Ну, а роль её помощника — сира Людовика (человека с головой кота) — исполнил балетмейстер Гали Абайдулов.
Актёрский состав был вообще превосходный: Альберт Филозов (мистер Бэнкс), Лариса Удовиченко (миссис Бэнкс), Зиновий Гердт (адмирал Бум)… Неплохо сыграли и дети, до этого не имевшие опыта съёмок: Филипп Рукавишников (Майкл) и Анна Плисецкая (Джейн) — племянница знаменитой балерины.
Но, думаю, многие согласятся, что особенно блистательно выступил Олег Табаков, переодевшийся в женское платье, и сыгравший деспотичную мисс Эндрю.
Леонид Квинихидзе:
«Табаков облачился в женскую одежду, приделал накладной бюст, накрасил ногти и пожаловал на съёмки ещё и с накладной железной фиксой на зубе. Я попросил фиксу убрать, иначе создавалось ощущение, что перед нами уже не ужасная няня, а настоящая уголовница».
Как ни странно, несмотря на все изменения в сюжете, советская экранизация лично мне показалась ближе к книге Трэверс, чем диснеевская (и по настроению, и по сюжету). Хотя сразу было заметно, что фильм адресован не столько детям, сколько взрослым — одиноким, замороченным бытом и утратившим восприятие мира, как чуда. Ведь именно для того, чтобы вернуть это восприятие, волшебная няня и приходит в наш мир.
Детство наше давно прошло,
Прошлой жизни букварь прочло,
Лето, осень, зима и нет весны,
Но хранят той весны тепло.
Но хранят той весны тепло
Наши детские сны…
Леонид Квинихидзе:
«На самом деле я задумывал снимать не детский фильм, а музыкальную сказку для взрослых. Для меня стало неожиданность, что фильм очень понравился детям».
Впрочем, образ самой Мэри Поппинс получился у Андрейченко спорным и неоднозначным. С одной стороны её няня выглядела более строгой и подтянутой, чем у Диснея. С другой стороны — у персонажа наблюдался явный перебор с высокомерием (граничащим с презрением) и, чего уж греха таить, сексуальностью. Временами наша Мэри Поппинс больше напоминала таинственную «даму полусвета», чем образцовую английскую леди. Собственно, на эту сексуальность и покупаются многие герои фильма — мясник с Мэри заигрывает, мистер Эй по уши в неё влюблён и даже маленький Майкл очарован няней как-то не по-детски.
Кто от шпильки до булавки,
Кто от туфелек до шляпки —
Элегантность сама?
От меня без ума*
И весьма почтенный
Джентельмен седой,
И мальчишка рябой…
……………………………………………………..
* — Кстати, хороший пример того, что на слух стих может восприниматься иначе, чем с листа. Мне, например, долго казалось, что «Элегантность сама от меня без ума», хотя и звучало это немного странно.
Наталья Андрейченко:
«Сначала я не очень оценила фильм. Но теперь понимаю, что моя жизнь после него изменилась. Мне просто невероятно повезло в том, что довелось сняться в такой картине и в такой роли. Ведь Мэри Поппинс — удивительное создание. Это связь наших поколений. Она как бы переводит язык взрослых на язык детей и наоборот».
Как бы хороши не были актёры, в первую очередь, фильм запомнился музыкой. Интересно, что самих песен было не так уж много, как для двухсерийного фильма — всего шесть. Но зато и запомнились они зрителю практически все без исключения.
При этом никто из актёров не пел на экране своим голосом. Например, все мужские партии исполнил за кадром упомянутый Павел Смеян.
А вот исполнительницу ведущих женских партий Дунаевский нашёл не сразу. В этом композитору помогли музыканты группы СВ (бывшее ВОСКРЕСЕНИЕ), которые, собственно, и записывали фонограмму для фильма. Оказалось, что у жены барабанщика группы — Татьяны Ворониной — очень красивый и чистый голос. Именно его мы слышим почти во всех песнях из фильма.
Я не случайно сказал «почти». Дело в том, что на записи присутствовало ещё два женских голоса, о чём не было упомянуто ни в тирах, ни на вышедшей позже виниловой пластинке.
Конечно, это были не ведущие вокальные партии, а просто подпевки. но всё же… Например, в песне «Непогода» Павлу Смеяну подпевает его тогдашняя жена — ещё никому неизвестная Наталья Ветлицкая. Да-да, та самая, которая спустя 10 лет покорит постсоветскую эстраду такими хитами, как «Посмотри в глаза» и «Лунный кот».
Наталья Ветлицкая. Слева — с Павлом Смеяном, справа — уже поп-звезда.
Впрочем, в 1985 году Наталья всё-таки засветится вместе с мужем в отдельно снятом клипе к песне «Непогода».
Второй неупомянутый голос мы слышим в песне «Тридцать три коровы». На этот раз Смеяну подпевала певица, актриса и альтистка Светлана Степченко. К слову, её пение советские зрители могли слышать во множестве других фильмов — «Мой ласковый и нежный зверь», «Сибириада», «Незнайка с нашего двора», «Пеппи Длинныйчулок», «Тайна Снежной королевы», «Питер Пэн»…
Ну, а в «Мэри Поппинс, до свидания!» Светлане пришлось подпевать за детишек.
Раз уж мы упомянули песню «Тридцать три коровы», то нельзя обойти стороной забавную и даже немного жутковатую деталь, которую отыскали в фильме дотошные зрители. Дело в том, что во время исполнения песни за спиной мистера Эя можно заметить постер французского фильма 1982 года под названием «Invitation au voyage» («Приглашение к путешествию»).
Оказалось, что фильм был снят в стиле арт-хаус и вышел, мягко говоря, «нездоровым». По сюжету сестра главного героя погибает от удара тока, сидя в ванне с молоком. Но это ещё не всё. После случившегося, не в силах утолить тоску по умершей, брат запихивает её труп в чехол от басовой скрипки и колесит с этим «багажом» по стране!
Неизвестно, знали создатели «Мэри Поппинс» о символизме постера или нет, но строчки «Тpидцать тpи коpовы, cтих pодился новый, rак стакан паpного МОЛОКА…» заиграли новыми красками.:) А те, кто выискивает в сказке Трэверс «сатанизм», получили ещё один «мощный» аргумент. Хотя, при желании можно ещё вчитаться в текст песни «Непогода».
Но вернёмся к саундтреку. Удивительно, но во время выхода фильма «Мэри Поппинс, до свидания!» самыми «раскрученными» песнями были «Непогода» и «Лев и Брадобрей!». Однако со временем слушатели стали чаще и чаще выделять финальную композицию — «Ветер перемен». Тут важно напомнить, что песня появилась в 1984 году, когда это словосочетание ещё не стало мемом эпохи перестройки и гласности. Это уже потом его растиражировали Константин Кинчев, Олег Газманов и особенно группа SCORPIONS.
Наум Олев «Ветер перемен» (1984):
Завтра ветер переменится.
Завтра, прошлому взамен,
Он придет, он будет добрый, ласковый,
Ветер перемен…К. Кинчев «Ветер перемен» (1987):
Ветер больших перемен дует на восток.
Я чувствую начало конца, чувствую ток…О. Газманов «Свежий ветер» (1990):
Полем, полем, полем свежий ветер пролетел
В поле свежий ветер, я давно его хотел…SCORPIONS «Wind of change» (1987):
I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change…
[Я иду по Москве
К Парку Горького,
Слушая ветер перемен…]
Слава Богу, Максим Дунаевский или Наум Олев не стали задним числом рассказывать о мистическом «предвидении» грядущих социальных потрясений, которые к тому же оказались совсем не «добрые» и уж точно не «ласковые». Нужно ли объяснять, что песня имела прямое отношение к героине сказки, которая покидала детей, когда направление ветра менялось?
Максим Дунаевский:
«Песня не была написана как хит, у меня не было такого расчёта. Когда садишься писать, думаешь, а будет ли композиция жить в отрыве от фильма, спектакля. «Ветер перемен» не воспринимался мной, как хит, который будет популярен без фильма. Я написал музыку примерно за 15 минут. Фильм вышел, проходит несколько лет, мне звонит один певец с вопросом: «А можно мне спеть «Ветер перемен»?». Потом она вошла в репертуар рок-певицы, оперных исполнителей. Так она стала хитом».
Неизвестно, видела ли Памела Линдон Трэверс советский фильм, но, если бы и видела, то он ей вряд ли бы понравился. Во-первых, к СССР она тёплых чувств не питала, а, во-вторых, как я уже писал, очень не любила, когда её героиню заставляли петь и танцевать. Вот только, по иронии судьбы, Мэри Поппинс на экране только этим и занимается…
Так или иначе, писательница прожила длинную жизнь и скончалась 23 апреля 1996 года в возрасте 96 лет.
До самого конца она сохраняла своё магическое мировосприятие. Особенно любила смотреть на звёзды — ещё с той поры, когда девочкой лежала под южным австралийским небом.
Незадолго до смерти в одном из разговоров она обмолвилась, что может написать ещё одну историю о Поппинс: «На днях я нашла звезду на тротуаре. Надо выяснить, откуда она взялась и что там делает». Когда, беседовавший с ней журналист, шёл от её дома, то действительно обнаружил на асфальте трещину в виде звезды. Обыденное и чудесное снова оказалось рядом. И в этом главный секрет магии «Мэри Поппинс»…
Рис. — О.Гвоздева, В.Курчевский, диафильм 1972 г.
***
Посмотреть телеспектакль «Мэри Поппинс» (1979) в VK Видео полностью
Посмотреть фильм «Мэри Поппинс, до свидания!» (1984) в VK Видео полностью:
серия 1; серия 2
Автор: Сергей Курий
апрель 2014 г.
Отредактировано — август 2024 г.
<<< Принесённая ветром, ч. 3 | Содержание | Пьесы Евгения Шварца >>>