Под какую песню лучше всего грузить бананы? История песни «Day-O (The Banana Boat Song)» (1956) от Гарри Белафонте (Harry Belafonte).

Harry_Belafonte_Banana_Boat_07

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Зарубежные хиты»

Ямайка мало походила на беззаботный остров Чунга-Чанга из детской песни Владимира Шаинского. Бананы там, конечно, тоже росли в изобилии, но вот обычные люди жили далеко не «легко и просто». Например, активно трудились на этой самой банановой «ниве», чтобы насытить тропическим фруктом рынки более благополучных стран (в первую, очередь США).
О чём, собственно, и рассказывал хит 1957 года под названием «Day-O (The Banana Boat Song)»…

Осознать, что текст этой песни, в общем-то, не искрится счастьем и весельем, не так-то просто. Не знаю, что тому виной — яркое солнце или тёплое море, но карибская народная музыка всегда звучала мажорно и позитивно. Недаром, многие до сих пор воспринимают её, как лёгкий расслабляющий фон, редко задумываясь о содержании.

Допустим, о чём поётся в упомянутой «Песне банановой лодки»? Построенный по схеме «вопрос — ответ», текст повествует о рабочих, которые занимаются погрузкой бананов на судно — причём делают это ночью, чтобы избежать палящих лучей тропического солнца. И вот — уже наступило утро, усталые работяги хотят домой, но не расходятся. Им приходится ждать, пока «Tallyman» (аналог приёмщика-счетовода) не проведёт полную инвентаризацию груза.

Автор перевода — Лина Балыгина:
https://en.lyrsense.com/harry_belafonte/day_o_the_banana_boat_song

…Работать всю ночь за глоток рома
(Наступает день, и мы хотим домой),
Укладывать бананы до утра
(Наступает день, и мы хотим домой).

Иди, мистер Счетовод, посчитай-ка мне бананы.
(Наступает день, и мы хотим домой)…

Harry_Belafonte_Banana_Boat_03

Так как «The Banana Boat Song» — песня народная, то существует множество её вариантов. Первая запись песни была сделана тринидадским певцом Эдриком Коннором ещё в 1932 году под названием «Day Dah Light», а в 1954 году её записала ямайская певица Луизы Беннет. Именно эти версии взял за основу американский певец Гарри Белафонте…

Harry_Belafonte_Banana_Boat_02

С ямайским фольклором он был знаком не понаслышке. Хотя Белафонте родился в Нью-Йоркском Гарлеме, его родители были выходцами с островов Карибского бассейна. В Гарлеме жилось столь тяжело, что семье восьмилетнего Гарри пришлось на пять лет уехать на родину матери — Ямайку.

Гарри Белафонте:
«Большая часть моей семьи на Ямайке работала на заводах и собирала бананы, сахарный тростник и другие сельскохозкультуры. …Пение было важной частью культуры. Оно помогало облегчить утомительную работу».

В 1956 году певец решил отдать дань своему детству и записал целый альбом под названием «Calypso» (калипсо — музыкальный стиль, сформировавшийся на Карибах). Считается, что именно эта пластинка вызвала в США волну интереса к карибской музыке. Ну, а главным хитом альбома стала та самая «Банановая лодка». В 1957 году сингл с песней добрался до 5-го места американского и 2-го места британского хит-парадов.

Гарри Белафонте:
«В то время существовало множество стереотипов о жителях Карибского бассейна — мол, все они лентяи, постоянно пьющие ром и занимающиеся сексом. …Я решил показать этих людей с другой стороны. Я спел классическую рабочую песню о человеке, который работает всю ночь за сумму, равную стоимости глотка пива…».

Несмотря на это, большинству белых слушателей песня казалась забавной, и на неё не раз сочинялись пародии. Например, в 1972 году голландский комик Андре Вант Дюин записал версию, в которой задавался смешной вопрос («Почему бананы изогнутые») и давался не менее смешной ответ («Иначе они не влезут в кожуру»).

Из других известных версий «The Banana Boat Song» можно упомянуть запись фолк-группы The TARRIES с немного другой музыкой. В 1957-м этот сингл оказался даже успешнее версии Беллафонте, став в США №4. В том же году на похожую мелодию песню записала Ширли Бэсси и попала на 8-е место в британском чарте.

Автор: Сергей Курий
июль 2019 г.