История песен на стихи Юрия Энтина, часть 4: «Голубой щенок» (1976) и «Летучий корабль» (1979)

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика
«Наши хиты»

«Голубой щенок» (1976)

Мультфильм, который сегодня вызывает у многих скабрезную усмешку, в 1976 году вообще никого не смешил. Тогда голубой цвет ассоциировался с романтикой, мечтами, ясным небом, а вовсе не с однополой любовью. Это сегодня о гомосексуальном контексте этого слова знают даже дети, а тогда об этом не подозревало большинство взрослых.

И, скажите, как теперь без ухмылки слушать следующие слова песни?

Голубое ухо!
Голубое брюхо!
Голубой чубчик!
Как дела… «голубчик»?!
Голубой! Голубой!
Не хотим играть с тобой!

или

Отыскать хочу я друга,
Но пока одну лишь ругань
Слышу всюду за собой…
Ах, зачем я голубой?

Идея снять мультик про щенка-изгоя пришёл поэту-песеннику Энтину в голову, когда он увидел в Риге спектакль, поставленный по сказке венгерского писателя Дюлы Урбана «Щенок, с которым никто не дружил». В СМИ как-то ходила информация, что щенок там был не голубой, а чёрный — мол, с явным намёком на дискриминацию чернокожего населения в США.
Старых изданий сказки я так и не нашёл, а вот в переиздании от издательства «Энас-книга», 2017 года щенок всё-таки «голубой» — точнее, «синий» (видимо, так написали в тексте, чтобы избежать ненужной двусмысленности). И это логично — мало ли в мире чёрных щенков?

Переиздание сказки в новой авторской редакции и с иллюстрациями Вадима Челака (издательство «Энас-книга», 2017 года).

Кроме щенка-изгоя в сказке Дюлы Урбана, конечно, можно встретить знакомых по мультфильму пресонажей — и хитрого подлого кота, и рыбу-пилу, и отважного моряка, ставшего щенку верным другом. Но вот Пирата там нет, да и вообще сюжет радикально отличается от сценария Энтина. По сути, Энтин придумал свою историю «про интеллигента, который не такой, как все».

Юрий Энтин:
«Нашлась лишь одна дама из объединения Экран, которая спросила: А вы знаете, что такое «голубой»? И рассказала мне по секрету, что раньше она работала в КГБ и была приставлена к известному человеку, руководителю хорового коллектива. Когда он выезжал за границу, она обязана была следить, чтобы он там не связался с кем-то из «голубых».
…Поверьте, я в жизни бы этого не сделал, если бы мог предположить, с чем это будет ассоциироваться. Это в прямом смысле удар ниже пояса».

Написан сценарий был давно, однако его воплощению, казалось, мешала сама судьба. Изначально Энтин планировал, что музыку к м-ф напишет Давид Тухманов, что тот и сделал. Но худсовет объединения «Экран» зарубил его саундтрек на корню. Интересно, что мелодия одной из забракованных песен («Если всеми ты любим, быть неплохо голубым…») не пропадёт, превратившись в уже «взрослый» хит Тухманова. Попробуйте напеть старые строчки на мотив припева «Как прекрасен этот мир, посмотри…», и хорошее настроение вам гарантировано.:)

Пластинки с музыкой из «Голубого щенка».

Впрочем, Энтин вспоминал, что и его текстам пришлось несладко.

Ю. Энтин:
«Иногда песни запрещали по политическим мотивам, иногда вообще непонятно почему. Например, сказку «Голубой щенок» заставили переделывать, а строчку «Люди, собачки и киски — все покупайте сосиски!» категорически потребовали убрать, так как усмотрели в этом намёк на развал сельского хозяйства в стране. Переубедить, что это, наоборот, расцвет, когда даже животные позволяют себе сосиски, было невозможно!».

В результате, поэту пришлось призвать на замену Тухманову своего старого знакомого — Геннадия Гладкова, с которым он когда-то работал над суперуспешными «Бременскими музыкантами».

«Я уважаю пирата!» «А я уважаю кота!» (на фото — Геннадий Гладков и Юрий Энтин).

Похожая история произошла и с озвучиванием мультфильма. Сначала Энтин хотел, чтобы все партии исполнил другой его хороший знакомый — пародист Виктор Чистяков. Этим планам не суждено было сбыться — в 1972 году Чистяков гибнет в авиакатастрофе.
Так вместо одного в «Голубом щенке» появился целый «букет» голосов блестящих артистов: Андрея Миронова, Михаила Боярского, Алисы Фрейндлих и Александра Градского.

При этом Градский умудрился спеть совершенно разные партии — мужественную арию доброго Моряка и яростный рок-н-ролльный фальцет злобной Рыбы-Пилы.

Из интервью с А. Градским («Московские Новости» №22 за 2007 год):
«— Несколько поколений слушателей познакомились с вами по детским пластинкам вроде «Голубого щенка» или «Диких гитар». Как вы сегодня воспринимаете эти работы?
— Вполне серьезно, почему нет? Если ты спел «Рыбу-пилу» и на этом выросло не одно поколение маленьких детей, которые знают тебя по «Рыбе-пиле», то это очень прикольно. Причем все произошло случайно: этот номер должен был петь Геннадий Гладков, и он его пел очень хорошо, только низко. Я предложил спеть на октаву выше, чтобы было больше похоже на пилу. Со временем я убедился, что это было судьбоносное решение, так как в чем-то я сам рыба-пила».

Надо отметить, что мультфильм стал событием не только благодаря песням. Режиссёр Ефим Гамбург применил здесь весьма оригинальную технику анимации — с помощью пятен туши, которая придала движению героев особую текучесть.
Кстати, танец Чёрного Кота режиссёр напрямую срисовал со специалиста по сценической пластике — Андрея Дрознина. Андрей Миронов шутил, что он и в молодые-то годы не мог двигаться, как его персонаж.

Напоследок хочу привести очень интересные и ценные воспоминания из комментариев моих читателей на Дзен-канале.

Андрей Дрознин:
«Благодаря тому, что мой дядя (и тёзка) станцевал за кота, а также придумал пластическое решение и других образов, я попал на премьеру в кинотеатр «Баррикады», который специализировался на мультиках. Помню, как Андрей Миронов выдыхал восхищённо: «Ах, Алиса!», когда на экране Щенок пел голосом Алисы Фрейндлих.
Я с огромным удовольствием вспомнил эту премьеру. Представьте себе как на сцену вместе с Гамбургом, Энтиным, моим дядей, кажется и Гладков был, выходят — Миронов, Боярский, Градский. (Не уверен была ли Фрейндлих.) И потом, сидя уже в зале, часто реагировали острее, чем зрители. Зрители ведь в основном были дети, они следили за сюжетом, и не были способны оценить в полной мере ни оригинальность визуального решения, ни тонкости вокального исполнения и нюансы в озвучании.
А запись танца Кота в исполнении Дрознина-старшего тогдашний директор Союзмультфильма отправил в «золотой фонд» на вечное хранение. Любопытно, сохранился ли?»

Владислав Панкратов:
«Дюла Урбан — венгерский режиссёр, драматург, в советское время не было ни одного театра кукол, к котором бы не шло минимум две его пьесы: «Голубой щенок» и «Все мыши любят сыр». Я с ним познакомился в 1980г., когда был в Будапеште и целый месяц ходил в их театр кукол, где он тогда работал режиссёром и заведующим литературной частью. Он там был единственный, кто хорошо говорил по-русски, поэтому водил меня по театру, всё показывал, со всеми знакомил. Очень интересный человек!
Только через 30 лет — в 2012 г. мы с ним встретились в Будапеште вторично. Он стал знаменитым драматическим режиссёром, живет то в Будапеште, то в Мадриде, но по-русски стал говорить значительно хуже. Он угощал меня в ресторане венгерским гуляшом и извинялся за свой плохой русский, объясняя это тем, что в России его забыли: не зовут на премьеры, потому что почти не ставят больше его пьес, а раньше он постоянно ездил в СССР и получал большие авторские отчисления оттуда. Вот тогда я ему и сказал: «Конечно, ведь теперь ваша пьеса «Голубой щенок» обрела новый подтекст и никто не берётся её ставить. Только в театре кукол им. Деммени поставили по названием «Щенок по имени БЛЮЗ». Как созвучное английскому BLU. Он горько посмеялся. На том мы и расстались…»

«Летучий корабль» (1979)

Успешный тандем получился у Энтина с ещё одним замечательным композитором — Максимом Дунаевским, уже прославившимся музыкой к экранизации «Трёх мушкетёров». Вместе они создали ещё один знаменитый саундтрек к музыкальному мультфильму Гарри Бардина, снятому на основе русской народной сказки про Летучий корабль.

Практически все песни были замечательны (разве что ария Ивана отдавала мушкетёрской «Пора-пора-порадуемся…»). Но сам Энтин питал особую слабость к партии Водяного, нередко называя этого персонажа самым любимым наряду с Антошкой. И было за что. Дело в том, что образ Водяного Энтину пришлось создавать практически «с нуля».

letuchiy_korabl_07

Ю. Энтин:
«Если режиссер поручил мне, например, написать песню Водяного, то я думаю не о том, как ребенок воспринимает это страшилище, а о том, что это за персонаж, какой у него характер. Помню, я даже спросил у режиссера: “А кто такой Водяной? Про него в сценарии ничего не написано, кроме того что он Ивану показывает дорогу…” А тот мне отвечает: “Ты у нас поэт, вот и придумывай!”
…Чтобы действительно почувствовать себя Водяным, залез в ванну, а рядом положил ручку и бумагу. …И я начал представлять себе его характер и решил, что он на самом деле добрый, а не злой и очень страдает от того, что этого никто не понимает. …Минут через 10 текст был готов».

letuchiy_korabl_06

Трудности на этом не закончились, только теперь пришлось помучаться Дунаевскому — Энтин заставлял композитора переделывать арию Водяного не менее 5 раз.

Следующие мучения касались партии Бабы-Яги.

letuchiy_korabl_04

Да-да, поначалу в мультфильме планировалось участие лишь одной представительницы сказочной нечисти. И Энтин уже написал для неё арию:

Меня вы знаете так слабо,
Во мне вы видите врага.
А я, во-первых, просто баба
И только, во-вторых, Яга!,

когда режиссёр внезапно передумал, решив, что прикольнее будет выглядеть целый сводный хор Бабок-Ёжек. Арию пришлось убрать в стол, а вместо неё написать частушки — не менее замечательные.

letuchiy_korabl_03

Озвучивал Бабок целый Московский камерный хор. За Ивана пел Михаил Боярский, за Водяного — Анатолий Папанов, за Полкана — Рогволд Суховерко, за Царя — сам режиссёр Гарри Бардин, а за Забаву — Татьяна Шабельская, которая в том же 1979-м году отметилась и в м-ф «Золушка» (помните дуэт «Где мы жили, как мы жили…»?).

letuchiy_korabl_01

Песни из мультфильма уже распевала вся страна, когда снова проявились странности советской цензуры. Когда в 1985 году Энтин решил выпустить сборник стихов в издательстве «Советский композитор», ему неожиданно заявили, что песня Водяного — подозрительная. Мол, в ней можно услышать жалобы диссидента, недовольного существующим строем.

 letuchiy_korabl_05

Ю. Энтин:
«Я говорю: «Но ведь песню уже все знают!». А мне отвечают: «Пусть знают. Одно дело — мультфильм, а другое — книга. Ребенок берет ее и читает эти строчки».
Книга должна была называться «Я — Водяной», а редактор мне и говорит: «Давайте назовем ее «Крылатые качели». Выходит сборник, написано «Крылатые качели» и нарисован… Водяной. Вот такая получилась книжка…».

Спустя время Энтин решил воздать должное своему любимцу и установил статую Водяного у себя на даче.
Продолжилась и история песен «Летучего корабля». В 2012 году на основе мультфильма поставили целый музыкальный спектакль, дополненный новыми сценами и диалогами.

Автор: Сергей Курий
август 2014 г.

История песен на стихи Юрия Энтина, часть 1: «Бременские музыканты» (1969)

История песен на стихи Юрия Энтина, часть 2: «По следам Бременских музыкантов» (1973)

История песен на стихи Юрия Энтина, часть 3: «Антошка» (1969), «Чунга-чанга» (1970)

История песен на стихи Юрия Энтина, часть 5: «Учкудук» (1980)