Записка №15. Сайту kursivom.ru — 4 года! Подведение итогов: проблемы и достижения

voprosi_2b

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Записки на полях»

Ну, вот и пролетело ещё два года с момента моего предыдущего «отчёта» о работе сайта. Пришло время снова подвести некие итоги и собраться с мыслями.

С одной стороны, сайт развивается довольно стабильно. С июня 2018-го его посещаемость выросла почти в два раза, а с августа 2019-го средняя ежемесячная посещаемость никогда не падала ниже тысячи посетителей в сутки (рекорд пришёлся на «карантинный» апрель 2020-го, когда было более полутора тысяч посетителей в сутки).
Как по мне, это — неплохой результат, если учесть, что сайтом я занимаюсь в одиночку и никаких дополнительных средств в его раскрутку не вкладывал. В каталогах «Гугла» и «Яндекса» его почему-то прописать не захотели (возможно, из-за сильно «пёстрой» тематики).

Единственное, что я сделал для раскрутки сайта — это (наконец-то!) зарегистрировался осенью 2019-го в социальных сетях — «ВК» и «Фейсбук» — и создал там ряд сообществ.

— группа «История и смысл песен» (ВКонтакте / Facebook);
— группа «Зазеркалье имени Льюиса Кэрролла» (ВКонтакте / Facebook);
— группа «Культовые Сказки» (ВКонтакте).
— группа «Песни Сергея Курия»
(ВКонтакте).

Правда, от «Фейсбука» я какого-то особого отклика пока не ощущаю (да и возможности оформления публикаций там сильно ограничены). А вот во «ВКонтакте» ситуация сложилась получше — во многом благодаря моему старому знакомому — Андрею Ларину, который прорекламировал мои сообщества своим подписчикам.

Самой же приятной неожиданностью стало то, что мой сайт оказался интересен не только русскоязычным читателям.

Например, в марте 2019 года ко мне обратился Николас Палмер — поклонник группы UFO из Кардиффа (Уэльс, Великобритания) с просьбой дать подробную информацию о кавере на песню «Belladonna», выпущенном в СССР на пластинке группы ВЕСЁЛЫЕ РЕБЯТА. Интересно, что, пытаясь дать исчерпывающий ответ на этот вопрос, я изрядно дополнил и уточнил свою статью, посвящённую этой балладе. Иронично, что такая маленькая и скромная статья – одна из самых востребованных на моём сайте.
В апреле 2019 года мне пришло письмо от ещё одной зарубежной читательницы — Ирен Мартинес из Барселоны. Она создала блог «Estudios Carrollianos», посвящённый творчеству Льюиса Кэрролла и попросила разрешения воспользоваться моими скринами из экранизаций «Алисы в Стране чудес».
И, наконец, в ноябре 2019 года ко мне обратился некто «Micah Long Ox of Local Teen» с просьбой разместить в разделе группы The CRANBERRIES ссылку на свою кавер-версию песни «Salvation», записанную вместе с детьми.

Но особую благодарность хочется выразить тем читателям, которые помогали мне дополнить, улучшить и исправить мои статьи и проекты. Да-да, из-за нехватки времени и сил, я порой допускаю просто идиотские ошибки и описки. Например, внезапно пишу, что Дитер Болен сочинял песни для BAD BOYS BLUE, хотя при этом думаю о BLUE SYSTEM.
Благо, в Интернете ошибки можно исправить — в отличие от печатного издания.
Так, например, произошло со статьёй, посвящённой группе ЦВЕТЫ (она же — ГРУППА СТАСА НАМИНА). Из Центра Стаса Намина ко мне пришло письмо от бывшего участника группы — Владимира Семёнова (того самого, что написал музыку хита «Звёздочка моя ясная») — с просьбой исправить некоторые неточности.

Вот лишь некоторые из тех читателей, кто последние 2 года выступали в роли моих советчиков, консультантов и невольных редакторов: Сергей Аксёненко, Елаиль Миндаль, Иван Островский, Илья Гонтмахер, Татьяна Виноградова, «dagtilki», Юрий Грибов, Игорь Евтухов, Анастасия Фомина-Агеева, Елена Злоказова, Дмитрий Танасюк, Александр Шпагин, Эльдар Радов, Денис Голубков, Алексей Балаганский, Михаил С., Александр Гремин, Константин Кучер, Олег Жаботинский, Молчаливый Боб (извините, если кого-то забыл).

Однако, есть в моей работе и негативные стороны — особенно сильно они проявились за последний год. По сути, я просто «захлёбываюсь» в количестве затеянных мною проектов и многое просто физически не успеваю реализовать.
Особенно жалко, что я так и не собрался с силами создать отдельный YouTube-канал для разных информативных видеороликов. Тут сказалась и неуверенность в своих дикторских способностях, и отсутствие нормальных условий и техники для записи качественных видео, и неумение их монтировать. Да и новые правила YouTube сильно смущают — непросто рассказать о той же музыке, если за каждый аудиофрагмент чужой песни тебя могут забанить.

Впрочем, давайте уйдём от общих фраз и разберём состояние каждого раздела сайта отдельно.

«РОК-ПЕСНИ: толкование»

Несомненно, это самый популярный проект на моём сайте. Некоторым старым читателям знакома даже его первая версия появилась ещё в конце 2008 года на сайте журнала «Время Z». Перенос информации на новый сайт занял целых 3 года. Особенно долго переносился раздел певицы Кейт Буш, потому что в процессе переноса я его очень сильно дополнял и редактировал (работа была закончена лишь 30 июля 2018 года).

Главная беда в том, что со временем я стал этим проектом тяготиться. Приходиться всё время следить за новыми альбомами и песнями избранных групп, даже если их творчество уже не доставляет такого удовольствия, как раньше. К тому же, поток информации сегодня слишком велик и чаще всего представляет собой аудио- и видеоинтервью музыкантов. Как вы понимаете, отслушать ролики и перевести отдельные фрагменты в текст занимает уйму времени (многое до сих пор так и лежит в моих закромах).

По мере сил, я стараюсь дополнить странички песен видеороликами и аккордами, но, опять-таки, это требует уймы времени. На данный момент аккорды опубликованы в разделах таких исполнителей, как КИНО, ГРАЖДАНСКАЯ ОБОРОНА, НАУТИЛУС ПОМПИЛИУС, Ю-ПИТЕР, ЧЁРНЫЙ ЛУКИЧ, ПИКНИК, АГАТА КРИСТИ и ЗООПАРК. Информацию о том, к каким именно песням есть аккорды, вы можете узнать, зайдя в раздел конкретного исполнителя и выбрав рубрику «Список песен по алфавиту».

Из хорошего можно также упомянуть возрождение дополнительного раздела — «Музыкальные плагиаты, заимствования, совпадения», где на данный момент опубликовано уже 7 выпусков.

Кстати… Тут недавно разгорелся большой «срач» по поводу роликов Константина Сёмина, посвящённых русскому року и его роли в политике. Я чувствовал, что тоже должен отреагировать, но, к сожалению, так и не нашёл в себе моральных и физических сил сделать это вдумчиво и качественно. А просто что-то эмоционально и односложно проорать — не хочу. Тему-то Сёмин поднял интересную и неоднозначную. В общем, с хайпом у меня как-то не складывается.:)

«ИСТОРИЯ ПЕСЕН»

Возможно, кто-то заметил, что последние два года в разделе «Зарубежные хиты» наметилась некая тенденция — большинство новых статей были посвящены песням 1950-60-х годов. И это не случайно. У меня уже давно зреет идея сделать некий видеопроект «Музыка эпохи», поэтому я пытаюсь «прошерстить» хиты в неком хронологическом порядке. Получится ли у меня этот видеопроект — не уверен, но логика именно такая. Впрочем, другие эпохи и другие разделы («Наши хиты», «Тематические хиты») я тоже не игнорирую.
Более того — летом 2018 года я написал цикл статей «6 оттенков пошлости», который имел огромный успех — особенно на сайте «Школа Жизни» (3-я часть, посвящённая песне «Как упоительны в России вечера» собрала за короткий срок около 10 тысяч просмотров, что для меня стало полной неожиданностью).

«КУЛЬТУРНАЯ ЗООЛОГИЯ»

К сожалению, рубрика «Культурная зоология» пользуется весьма умеренным успехом. Наибольший интерес снискала статья про «Леопарда, барса и пантеру» — уж не знаю почему (лично мне она кажется одной из самых путанных и неудачных). Поэтому рубрику я на какое-то время забросил, и вернулся к ней лишь в конце 2019-го, написав статьи про ослов, зебр и оленей.
Для тех, кто не знает, хочу напомнить, что в моих статьях животные рассматриваются не только с зоологической, но и с культурной точки зрения — например, почему в английском языке слова «осёл» и «задница» звучат одинаково, как медведь стал символом России, кто придумал оленей Санта-Клауса, откуда взялись термины «рогоносцы» и «куколдисты» и т.п. Карикатуры, мемы и анекдоты, по возможности, тоже прилагаются.

«КУЛЬТОВЫЕ СКАЗКИ»

Приятно было узнать, что в феврале 2018 года, к 130-летию со дня рождения Маршака, на Арбатско-Покровской линии Московского метрополитена запустили новый тематический поезд «Мой Маршак», в оформлении которого были использованы и отрывки из моей статьи о Самуиле Яковлевиче.

marshak_poezd_1a    marshak_poezd_1b

Что же касается самой рубрики «Культовые сказки», то последние два года она находится в несколько подмороженном состоянии (за это время была написана лишь одна новая статья — о книге Тюхтяевых «Зоки и Бада»). Дело в том, что многое из того, что хотелось написать, я уже написал.
Хотя тема сказок, конечно, неисчерпаема. За бортом раздела остались и «1001 ночь», и «Бэмби», и «Малахитовая шкатулка», и «Волшебник Земноморья»…

Одной из самых «проблемных» сказок для меня долгое время являлась «Ветер в ивах» К. Грэма. С одной стороны, эта книга в Британии по-настоящему культовая и проигнорировать её неправильно. С другой – непонятно, как писать о сказке, которая тебя совершенно не трогает. Ситуацию спасла моя новая знакомая — читательница под ником «Елаиль Миндаль», предложившая написать для сайта свою статью о «Ветре в ивах» (за что ей огромное спасибо).

И уж совсем неожиданно востребованным оказалось приложение к рубрике «Культовые сказки» под названием «Параллельные переводы стихотворений Д. Р. Р. Толкина из эпопеи про Средиземье». Признаюсь — я сделал это приложение чисто для себя и ничего от него не ждал (тем более, что похожие проекты в Интернете уже есть). Возможно, интереса добавило то, что я сопроводил тексты аудио- и видеороликами, где можно услышать, как стихи читает сам Толкин и послушать, написанные на них, песни от разных исполнителей.

Из других редких обновлений рубрики можно вспомнить приложение «Параллельные переводы стихотворений из «Винни-Пуха» А. А. Милна» и обзор кинофраншизы про Гарри Поттера, которую я внезапно пересмотрел «коронавирусной» весной…

«ЗАЗЕРКАЛЬЕ имени Льюиса Кэрролла»

Как мне кажется, это единственный проект, где наблюдался заметный прогресс.

Во-первых, я решил-таки открыть отдельный раздел «Иллюстраторы Льюиса Кэрролла», где пока что просто выкладываю их галереи. Жаль, что я не сделал такой раздел раньше, ограничившись «Тематической галереей» (сэкономил бы половину времени).

Во-вторых, ко мне всё чаще стали обращаться переводчики — с просьбой разместить или прорекламировать их новые переводы. Так с июля 2018 года в рубрике «Параллельные переводы» появились работы таких переводчиков, как Дмитрий Ермолович, Юрий Лифшиц, Людмила Гурбановская, Юрий Изотов, Олег Хаславский, Денис Мусский, Макс Щур (последние два перевода — на белорусском языке). Те новые переводы, которые вышли книгами и до этого не публиковались в сети, я публиковал выборочно (обычно ограничиваясь двумя-тремя главами и стихами).
Отдельное спасибо Андрею Москотельникову, потрудившемуся перевести на русский язык все стихотворения из рукописных журналов Кэрролла (в таком объёме эту работу до него не делал ни один переводчик)

В-третьих, благодаря наводке Егора Плотникова мне удалось скачать сканы двух, отсутствующих на проекте, дореволюционных переводов «Алисы» — А. Д’Актиля и М. Д. Гранстрем. Я распознал и отредактировал их текст, и теперь старорежимная «Алиса» присутствует здесь во всей полноте.

В-четвёртых, благодаря наводке другого читателя мне удалось найти и опубликовать отдельные письма Кэрролла детям на языке оригинала. К тому же, в процессе работы, я дополнил рубрику «Избранные письма» приложением, где вы можете почерпнуть краткую информацию о некоторых юных адресатах Кэрролла и посмотреть их фото, сделанные самим автором «Алисы».

Ну, и, наконец, самое главное. На проекте, наконец-то, заработал раздел «Кэрролл в культуре».
Первой рабочей рубрикой стала «Экранизации на основе или по мотивам произведений Льюиса Кэрролла». Списком экранизаций и справочной информацией о них дело не ограничилось. Я не только пересмотрел все доступные фильмы и мультфильмы по «Алисе», но и написал большой цикл «Алисин кинозал» с подробным их разбором. Признаюсь, это было нелегко, но результатом я в целом удовлетворён.
Отдельное спасибо, упомянутой выше, Ирен Мартинес, которая познакомила меня с аргентинской экранизацией «Алисы в Стране чудес» (о которой мало кто слышал), и Елаиль Миндаль, переписка с которой в итоге превратилась в статью-приложение на тему «Если б мы снимали фильм по «Алисе в Стране чудес»».

После фильмов казалось, что подготовка следующей рубрики «Кэрролл в музыке» будет легче. Куда там! Если сильно повезёт, то рубрика откроется этим летом. Список песен у меня уже, в общем, есть (причём довольно длинный), но ещё надо собрать информацию, упорядочить её и всё внимательно отслушать. Да и некий отдельный обзор здесь тоже не помешает.

Тем более, что в этом году очередной юбилей — 155 лет со времени первого издания «Алисы в Стране чудес». Не знаю, как с остальными разделами сайта, но «ЗАЗЕРКАЛЬЕ» точно порадует вас новинками.

«КРАСОТА и МОДА»

Этот раздел, к сожалению, обновлениями не радовал. Если не считать «Галерею красавиц», но и она остановилась на 1960-х годах — всё из-за той же нехватки времени.

«ПРОЧИЕ СТАТЬИ» и «ЗАПИСКИ на ПОЛЯХ»

А вот эти, в общем-то, «необязательные» рубрики за последние два года отметились, как минимум, тремя солидными пополнениями.

1) Цикл «ВКУСОВЩИНА. Зарубежные сериалы XXI века, которые стоит посмотреть».
После появления целой плеяды видеоблоггеров, талантливо «троллящих» плохое кино, я не вижу особого смысла заниматься тем же самым. Поэтому почти все мои (довольно редкие) кинообзоры на сайте посвящены фильмам, с моей точки зрения, годным. И этот цикл не исключение.

2) «Как орки стали урками? Всё, что вы хотели знать о «гоблинском переводе» «Властелина Колец»» (+ «Расшифровка «гоблинского» перевода «Властелина Колец»»).
Наверное, выйди такие статьи в году 2004-2005-м, они бы имели куда больший успех. Сегодня «гоблинские переводы» уже «классика» и давно растасканы на цитаты. Тем не менее, далеко не все знают первоначальное происхождение многих цитат, смысл музыкальных отсылок и т.п.

3) Примером достойного продолжения традиций «гоблинского перевода» для меня стал «смешной перевод» сериала «Игра престолов» под названием «Гематрония». Как оказалось, под маской «переводчика» скрывался Сурен Цормудян — писатель-фантаст и блоггер (книг я, правда, пока не читал, но ролики у него отличные). Мне удалось связаться с Суреном, и в январе 2020 года он дал мне интервью по поводу «Гематронии» (думаю, это на данный момент это — единственное интервью на данную тему).

«ПЕСНИ Сергея Курия и его друзей»

А вот этот раздел особой новизной не блещет. Почти всё, что в нём публикуется, было записано и спето ещё в 2014-2017 годах. В процессе записи весь мой хлипкий и убогий инструментарий окончательно вышел из строя. Осталась лишь дребезжащая акустическая гитара, на которой может играть лишь Железный Дровосек с железными пальцами.
Поэтому по-настоящему новых песен было опубликовано очень мало. А мои последние альбомы — «Порох и Пепел» (2015) и «Пламя и Лёд» (2016) — на момент публикации (в июле 2019-го) оказались не слишком «свежими».
Также я продолжал потихоньку монтировать и выкладывать свои перезаписи «архивных» альбомов. До сих пор не уверен, правильно ли выносить их на всеобщее обозрение — некоторые старые песни я сегодня без слёз слушать не могу.
Зато в разделе появились два полноценных альбома моего давнего товарища по Интернету — Андрея Ларина – «Песни из гримёрки наблюдаемой Вселенной» (2017) и «Птица человек» (2019). Он тоже на данный момент записывается практически в одиночку, но делает это куда качественней и изобретательнее.

***

Ну, а теперь — о грустном. Жизнь последние годы и так меня не баловала, но полгода назад началась самая настоящая «чёрная полоса». Это касается почти всего — быта, работы и даже здоровья, которое особенно ухудшилось нынешней весной (причём безо всякого коронавируса).
Именно из-за этого многие проекты и замыслы так и остались проектами и замыслами. Не был создан упомянутый YouTube-канал, который я уже готовился запустить в декабре. В январе и феврале я вообще «забил» на сайт, обновляя его лишь старыми заготовками, а в мае (из-за здоровья) также «забил» на соцсети.
Особенно жалко, что в прошлом году мне пришлось отказать каналу «Культура», который приглашал меня приехать поучаствовать в какой-то передаче по Льюису Кэрроллу.

Желающие задать вопрос, пишите на мейл — kursiv4@gmail.com

Спасибо всем за внимание к сайту!

Искренне ваш,
Сергей Курий.
16 июня 2020 года