Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика «Зарубежные хиты»
Сегодня Александрия — один из городов государства Египет. Но когда-то, основанная Александром Македонским, она была столицей династии Птолемеев и одним из центров эллинской культуры,. Поэтому неудивительно, что в этом городе 15 июня 1946 г. родился будущий «греческий соловей» — Артемиос Вентурис Руссос, известный под сокращённым именем Демис.
Правда, из-за Суэцкого кризиса (попытка Египта вывести из-под контроля британцев Суэцкий канал) и связанных с ним волнений в 1961 году семье Руссосов пришлось бежать на историческую родину — в Грецию.
Там наш герой освоил множество инструментов — гитару, трубу, орган, контрабас, хотя, как выяснится, главным инструментом Демиса станет его голос. В 1963 году Руссос встретил две родственные греческие души с такими же труднопроизносимыми именами — Эвагелоса Папатанассиу (позднее известным, как Вангелис) и Лукаса Сидериаса.
В духе времени ребята решили играть рок-музыку, и на свет появилась группа APHRODITE’S CHILD («Дети Афродиты»). Ей суждено будет стать единственным в мире известным греческим рок-бэндом. Ну, правда, не совсем греческим…
Дело в том, что в 1967 году власть в Греции захватила хунта «чёрных полковников» и установила военную диктатуру. ДЕТИ АФРОДИТЫ решили бежать из реакционной Греции в более продвинутые страны. Сначала они, конечно, выбрали Англию. Но легализоваться там им не позволили, и ребята остановились на Франции. Там они встретились с руководителями фирмы «Phonogramm» и заключили контракт. Но, казалось, что политические треволнения, просто преследуют Демиса… В 1968 году в Париже начинаются массовые столкновения революционно настроенных студентов с полицией. В такой обстановке группе удалось сделать только одну запись, после чего студия… закрылась.
Д. Руссос:
«Романтическое время было. К счастью, эта песня сразу же попала на вершину хит-парада… Иначе трудно было бы нам выжить».
Счастливой песней стала композиция с грустным названием «Rain & Tears» («Дождь и слёзы»). Не все знают, что эту песню Вангелис написал на основе классического «Канона Ре-мажор» Иоганна Пахельбеля – немецкого композитора XVII века.<слушать> Красивое камерное звучание песни в духе арт-рока было усилено удивительным по красоте тенором Дэмиса.
Помню, что впервые увидев Демиса Руссоса по телевизору, я испытал некое чувство диссонанса — никак не мог поверить, что этот дрожащий ангельский голос извлекается из грузного бородатого мужика.
Д. Руссос:
«Вангелис использовал мой голос для того, чтобы показать миру свою музыку, а я использовал музыку Вангелиса, чтобы показать свой голос».
Правда, после обретения долгожданной популярности жить APHRODITE’S CHILD оставалось не больше трёх лет. Вангелис был помешан на студийных экспериментах и просто отказывался ездить с гастролями. В 1970-м году он начал колдовать над смелым концептуальным проектом, решив положить на музыку ни много ни мало… «Апокалипсис Иоанна Богослова».
Нервы остальных участников не выдержали. Когда в 1972 году альбом под названием «666» всё-таки увидел свет (и стал вершиной творчества APHRODITE’S CHILD), группы уже не существовало. Вангелис начал воплощать свои замыслы соло, Сидериас стал преподавателем античной литературы, а Руссос неожиданно запел… предельно попсовые любовные серенады.
Другие песни APHRODITE’S CHILD:
You Always Stand In My Way (1968)
The Shepherd And The Moon (1968)
Фанаты APHRODITE’S CHILD до сих пор плюются в сторону сольного творчества Руссоса. И действительно, голос Демиса в сочетании с лёгонькими поп-мелодиями, лично у меня, всегда вызывал приторное ощущение — как будто мёд обильно посыпают сахаром.
А вот женщины всия Европы просто млели, слушая трели Руссоса. Уже первый сольный сингл певца — «We Shall Dance» («Мы будем танцевать») 1971 года — имел большой успех (прежде всего, в Италии). Правда, по своему стилю он ещё напоминал творения APHRODITE’S CHILD времён «Rain & Tears».
Настоящей же «звездой» Демис стал после записи в 1973 году альбома»Forever and Ever». Пластинка была просто набита приторными хитами, из которых самым успешным стала одноименная с альбомом песня — «На веки вечные».
Правда, у нашего населения большей популярностью пользовалась»Goodbye My Love Goodbye». Именно её поёт попугай Кеша из известного советского мультика, и именно её отзвуки я почему-то постоянно слышу в известной песне Р. Паулса «Вернисаж».
Д. Руссос:
«Есть два нюанса. «Forever and Ever» был самый большой коммерческий хит, было продано больше всего его записей. Но «Goodbye My Love Goodbye» более известна. Я не знаю почему… Это больше как торговая марка.
«Goodbye My Love Goodbye» изначально это немецкий хит. Я сначала записал немецкую версию, пел на немецком языке и были миллионные продажи в Германии. Потом я сделал английскую версию, и она также разошлась».
Goodbye My Love (немецкая версия):
Но мы-то с вами знаем, что самой горячей любовью советского и постсоветского слушателя пользуется другая песня Демиса Руссоса, которую на пластинке фирмы «Мелодия» какой-то умник перевёл, как «От сувенира к сувениру».
В результате могло показаться, что герой песни просто перемещается по сувенирному магазину. И хотя название «From Souvenirs To Souvenirs» правильно переводить, как «От воспоминания к воспоминанию», мы всё равно по привычке кличем песню «Сувениром».
От воспоминания к воспоминанию
Пустая комната и пустое кресло.
Так тяжело вынести еще один день.
Вещи вокруг меня, которые я вижу,
Напоминают мне
О прошлом и как это все было.Я живу от воспоминания к воспоминанию,
Прошедшими днями,
Когда наши сердца могли все отдать.
Я живу от воспоминания к воспоминанию
Мечтами, которые ты оставила.
Они будут жить в моих мыслях.Никогда больше не будет такой, как ты.
Ни с одной я не разделю того, что было у нас.
А сейчас пришло одиночество,
Чтобы занять твое место.
Я закрываю глаза и вижу твое лицо.
Авторство песни тоже принадлежит грекам — композитору Стелиосу Влавианосу и поэту Алеку Констандиносу (этим же тандемом написан и хит «Forever and Ever»).
Мало кто знает, что в том же 1975-м году песню исполнила греческая певица Маринелла (настоящее имя — Кириаки Пападопулу). Вот только исполнила она её на греческом языке — и в русской транскрипции название песни звучит, как «Яти Фовасе» («Почему ты боишься»). Греческий текст (отличный от английского) написал Пифагорас Папастаматиу и звучит он от женского лица. Какой из вариантов песни возник раньше, я затрудняюсь сказать.
Альбом певицы Маринеллы 1975 года, на котором вышла версия «Сувенира» на греческом языке.
ЯТИ ФОВАСЕ
Почему ты боишьсяПочему ты боишься тишины,
Я твоя, я же тебе сказала,
И тишиной своей я с тобой говорю и тебя целую,
Волна сумасшедшая на берегу.Возьми луну и сделай ее обручальным кольцом моим,
Друг мой, мужчина и ветер мой,
Возьми жизнь мою сегодня,
Чтобы ее выпить по капле из вина,
Весь мир ты.Почему, сладкий мальчик мой, плачешь
Вечерами воскресений,
Я в каждой молитве загадываю желание,
Чтобы ты был концом и началом моим.
Интересно, что спустя год после «From Souvenirs…» Жанна Бичевская исполнит песню Андрея Богословского «Рисуют мальчики войну», мотив которой весьма похож на пресловутый «Сувенир».
Сравнить:
Ну а в 1977 году ВИА КРАСНЫЕ МАКИ напишут на мелодию «Сувенира» русский текст, хорошо известный моему поколению под названием «Первая любовь» («Идут года»).
Первая любовь
Ушел от нас последний день
Как исчезает в полдень тень,
Любовь уходит с пожелтевшею листвой,
И расстаемся мы с тобой.ПРИПЕВ:
Идут года и грусть-печаль в твоих глазах
А я не знаю, что тебе сказать,
Найти слова или без слов ответить
на твою любовь,
Чтоб стала ты моей судьбой.Тебя на крыльях журавли
Куда-то в небо унесли.
Ты навсегда осталась в памяти моей,
Моя любовь еще сильнейПРИПЕВ.
Весенний мир тебе дарю
И за любовь благодарю,
Тебя опять среди прохожих узнаю
И вновь как в юности пою.ПРИПЕВ.
В 1975 году три альбома Руссоса — «Forever and ever», «My only fascination» и «Souvenirs» попадают в лучшую десятку Британии — страны, куда группа APHRODITE’S CHILD когда-то пыталась безуспешно попасть.
Демис Руссос до сих пор записывает новые альбомы, живёт по полгода то во Франции, то в Греции и часто посещает постсоветские страны, заставляя женские сердца трепетать так же, как и 30 лет назад.
Д. Руссос:
«…я сам никогда не писал кому-либо песни специально. Да и те поэты, что пишут стихи к моим песням, они не имеют в виду какую-то конкретную женщину из моей жизни. Пишут абстрактно. Но зато каждая женщина может отнести эти песни на свой счет».
Автор: Сергей Курий
июнь 2913 г.