Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика «Зарубежные хиты»
Американская группа BUFFALO SPRINGFIELD просуществовала недолго — с 1966 по 1968 год — однако успела оставить в рок-музыке яркий след. И не только потому, что из её рядов вышли такие замечательные музыканты, как Стиве Стиллз и Нил Янг. Были у группы и громкие хиты, самым известным из которых стала песня Стиллза «For What It’s Worth», решённая в духе кантри-рока и исполненная протестным настроением.
Интересно, что само название песни, означающее нечто вроде «Насколько оно того стоит» (может кто-то уточнит перевод этой идиомы?), в тексте не встречается, поэтому многие кличут песню по её рефрену — «Stop, hey, what’s that sound» («Стоп! Эй, что за звук?»).
Пер. — Дмитрий Бергер:
Что-то здесь происходит опять.
А вот что, никак не понять.
Человек тут с винтовкой стоит,
Осторожней будь, он мне говорит……Паранойя пробьёт,
В твою жизнь она тихо вползёт.
Когда страхи в тебе жить начнут,
Вдруг ты что-то нарушишь, и тебя заберут…
Учитывая время написания, можно подумать, что «For What It’s Worth» направлена против войны во Вьетнаме. На самом деле стимулом для её написания послужило более прозаичное событие, произошедшее в Лос-Анджелесе на улице Сансет-стрит в ноябре 1966 года.
Дело в том, что на улице располагался ночной клуб «Pandora’s Box», очень популярный у хипповой молодёжи. Вечерами сюда стекалось такое количество «волосатиков», что это мешало проезду транспорта и вообще раздражало респектабельных американцев. Мэрия Лос-Анджелеса решила клуб закрыть, а с 10 часов вечера ввести в городе комендантский час. Разумеется, столь радикальные меры, принятые к тому же в мирное время, возмутили молодёжь, и она вышла на акцию протеста (говорят, в её рядах был и молодой Джек Николсон).
Реакция полиции была совершенно неадекватной. Нил Янг был ошарашен тем, что «против мирной забастовки выставили щиты, дубинки и слезоточивый газ». Своими впечатлениями он поделился со Стиллзом, а тот возьми, да и напиши об этом песню.
Написана она была перед самым релизом дебютного лонгплея BUFFALO SPRINGFIELD, поэтому туда не попала. Зато, когда в январе 1967-го «For What It’s Worth» вышла на сингле и стала в США №7, ей отыскали место в последующих переизданиях альбома. Песню также можно услышать в таких известных фильмах, как «Форрест Гамп» (1994) и «Оружейный барон» (2005).
В 1971 году на «For What It’s Worth» положил глаз советский ансамбль ДИСКО и выпустил свой кавер под названием «Мгновенье, стой!» с русским текстом О. Горбатюка.
Как солнце первый луч
Осветил предрассветный мрак.
Так и он ослепил меня,
Этот взгляд агатовых глаз…Мгновенье стой!
Вспыхни ярким светом!
Не было любви, так что же это?
Мало того, что на музыку положили банальный любовный текст, (к тому же исполненный женщиной — певицей Л. Стачинской), так ещё на обложке пластинки композицию окрестили «бразильской народной песней в обработке И. Петренко»!
Действительно, в 1970 году бразильский музыкант Сергио Мендес и его группа BRASIL’66 записали кавер на «For What It’s Worth», который, видимо, и услышал И. Петренко. Но почему тогда «народная»? Чтобы полностью откреститься от авторских прав? Впрочем, подобные ошибки (как случайные, так и преднамеренные) в истории советских ВИА случались сплошь и рядом.
Автор: Сергей Курий