<<< «Две сорванные башни» | СОДЕРЖАНИЕ |
АННОТАЦИЯ:
Над солнечным Гондурасом сгущаются ч0рные тучи: ветераны SS под руководством злобного Саурона подтягивают к городу полчища урок, оснащённых последними моделями штурмовых башен и стенобитных машин.
Матёрый кудесник Пендальф занят организацией обороны, в чём ему старательно мешает гондурасский оборотень в погонах — наглый генерал Димедрол Гребенщиков.
Сильно пьющий царь Борис не скрывает острого желания от души поработать саблей и объявляет весенний призыв с целью принять участие в войне. А бомж Агроном, гном Гиви и эльф Логоваз успешно работают с призывниками среди покойников.
А тем временем Фёдор Сумкин и Сеня Ганджубас, ведомые мордовским интеллигентом Голым, наконец-то прорываются на территорию суверенной Мордовии и норовят подкрасться к огнедышащей домне с целью завершения комплекса оперативно-розыскных мероприятий по уничтожению зловредного кольца.
***
00.00.00
МУЗЫКА
(звучит в заставке студии «New Line Cinema»):
«Speak Softly Love» («Скажи мне нежно о любви»).
Музыкальная тема из к-ф «Крёстный отец» (реж. Фрэнсис Форд Коппола, 1972)
Авторство: Nino Rota
00.00.43
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Шмыга и Дрыга ловят рыбу):
ОТПЕТЫЕ МОШЕННИКИ — «А у реки»
Альбом: «Провокация»
Авторство: А. Репников
Дата выхода: 2001
00.00.57
Здесь можно увидеть вставленную в фильм монтажёрами табличку «р. Припять», которая намекает на место нахождения Чернобыльской АЭС.
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач и Алексей Посланиченко)
00.01.19
Дрыга: — Шмыга, клюёт! Похоже, шилишпёр!
Рыба шилишпёр, скорее всего, позаимствована из рассказа А. П. Чехова «Злоумышленник».
(Эту отсылку помог обнаружить Andrew Zyazev)
00.04.43.
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Шмыга уходит с кольцом в пещеру и превращается в Голого):
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ — «Генералы песчаных карьеров».
Русскоязычный кавер на песню из к-ф «Генералы песчаных карьеров» («The Sandpit Generals», реж. Холл Бартлетт, 1971).
Альбом: «Старые Песни О Главном 3»
Авторство: Dorival Caymmi
Дата выхода: новогодняя ночь с 1997 на 1998
00.06.17
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Фёдор с компанией на привале):
ИВАНУШКИ INTERNATIONAL — «Колечко»
Альбом: «Конечно Он»
Авторство: И. Матвиенко (муз.), А. Шаганов (сл.)
Дата выхода: 1996
00.06.55
Голый: — А что это вы здесь делаете? Кино-то уже давно началось.
Обыгрывается фраза из детского к-ф «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён»(реж. Элем Климов, 1964). Там вопрос «А что это вы здесь делаете?» постоянно задаёт любопытный мальчишка-зевака, а в конце фильма говорит, обращаясь к зрителям: «А что это вы здесь делаете? Кино-то давно уже кончилось».
00.07.40
Шмыга: — Лягай! Лягай! Вспышка справа! …Похоже, они еще один энергоблок загубили!
Из военного норматива «Действия по вспышке ядерного взрыва»:
«При нахождении на открытой местности военнослужащие, заметив вспышку или услышав команду, например: «Вспышка справа (слева, с тыла, с франта)», немедленно снимают оружие с ремня, ложатся на дно окопа, а при нахождении на открытой местности — на землю лицом вниз, ногами в сторону взрыва, приподнимают воротник верхней одежды, прячут оружие и кисти рук под себя».
Слова об энергоблоке — очередная отсылка к аварии на Чернобыльской АЭС 1986 года, в результате которой взорвался четвёртый энергоблок.
00.09.02
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где появляется Агроном с братвой):
GEORGE BAKER SELECTION — «Little Green Bag» («Маленькая зелёная сумочка»)
Альбом: «Little Green Bag»
Авторство: Jan Visser, Hans Bouwens
Дата выхода: 1969
Многим эта песня известна по саундтреку к к-ф Квентина Тарантино «Бешеные псы» («Reservoir Dogs», реж. Квентин Тарантино, 1992). Там она звучит в титрах и сопровождает коллективную проходку героев-бандитов.
00.09.45
Мерин: — Приколись, баклан, чё мне в голову пришло: «Жить — хорошо!»
Пиппин: — А хорошо жить — еще лучше!
Приколись, баклан! — любимая фраза Бивиса и Баттхеда — героев американского анимационного телесериала.
(Эту отсылку помог обнаружить Army Ant)
Жить — хорошо! А хорошо жить — еще лучше! — фраза троицы из к-ф «Кавказская пленница» (реж. Леонид Гайдай, 1967).
00.10.32
Гиви: — Вот уроды!
Фраза из к-ф «Брат 2» (реж. Алексей Балабанов, 2000). Её произносит герой Сухорукова при прохождении американской таможни.
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
00.11.07
Гиви (обращаясь к Мэнту): — Собирайся, старик… поедешь с нами!
Цитата из советского детективного сериала «Место встречи изменить нельзя»(реж. Станислав Говорухин, 1979). Её произносит Жеглов при задержании швейцара ресторана, который нелегально торговал всякой продукцией.
(Эту отсылку обнаружил Александр Кочубей)
00.12.05
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Марфа Васильевна одиноко стоит на крыльце):
УМАТУРМАН — «Прасковья»
Альбом: «В городе N»
Авторство: Владимир Кристовский
Дата выхода: 2004
00.12.28
Борис: — Господа офицеры и прапорщики! Вздрогнули!
Вздрогнули! — фраза Милославского на пиру из комедии «Иван Васильевич меняет профессию» (реж. Леонид Гайдай, 1973).
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
00.12.46
МУЗЫКА
(звучит в сцене пьянки):
The MONOTONES — «Disco Net — Wodka Da» («Диско — нет, водке — да»)
Альбом: «The Monotones»
Авторство: J. Gimmik
Дата выхода: 1980
(за помощь в определении песни — спасибо Михаилу Филину!)
00.14.00
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Мерин и Пиппин танцуют на столе):
O-ZONE — «Dragostea Din Tei» («Любовь под липами»)
Альбом: «DiscO-Zone»
Авторство: Dan Balan, Manor Sevan
Дата выхода:2003
Забавно, что есть шуточная русскоязычная версия песни — «Я её хой» — от Профессора Лебединского, где поётся:
Я танцую пьяный на столе,
Нума-нума-е!
(за это дополнение — спасибо Lika)
00.14.40
Агроном: — Интересно, где сейчас этот карлик лупоглазый?
Пендальф: — Имеешь в виду… Киркорова?
Агроном: — Получается, Фёдор Михалыч — это Киркоров загримированный?
Пендальф: — Нет, Киркоров играет Голого.
Агроном: — Какая экспрессия!
Филипп Киркоров — российский эстрадный певец.
00.15.11
Голый: — Всё! Сейчас спою. «Зайка! Зайка моя!» Блин! Не идет без «фанеры».
«Сейчас спою» — фраза волка из м-ф «Жил-был пёс»(реж. Эдуард Назаров, 1982).
«Зайка моя» — песня 1996 года из репертуара Филиппа Киркорова.
«Фанера» (жарг. «фонограмма»). Киркорова часто обвиняли в использовании на концертах фонограммы.
00.15.35
— Молилась ли ты на ночь, Дездемона? Я что-то с двух стаканов не пойму… Откуда этот блеск лица? Обратно сало тайно жрала?
— Да. Да. Молилась. Где-то в полвосьмого. И час назад… обратно салом задуплилась. Дуплиться салом… Это важно!
— Вот это зря. Вот это не поможет. Я все уже решил. Тебе пришел конец.
— Ты шо, мне сала пожалел? Но отчего же? Ты не смотри, что я с лица не очень. Зато внутре я — лучший кандидат!
— Платок! Родное сердце, где платок мой?
— Який такий платок?
— Ты что, ты что — забыла? Оранжевый такой, на бошку привязать…
— Ну, трохи вспоминаю, что-то было… но не конкретно. Под тем платочком, мозги мне отшибло… И больше я не помню ничего!
— Колись, куда платочек мой девала! Я знаю все. Подумай о грехах!
— Да, боже ж мой, один мой грех — любовь к народу. С оранжевым платочком на башке… с народом мы стояли на майдане! А вот тебя там… что-то не прыпомню…
В разговоре шизофреника Голого с самим собой пародируется трагедия Шекспира «Отелло» — про ревнивого мавра, коварного Яго и несчастную Дездемону.
Но отсылками к Шекспиру тут не ограничились. В диалоге язвительно высмеивается т.н. «Оранжевая революция», проходившая на киевском Майдане Незалежности в ноябре-декабре 2004 года. Протесты были вызваны недоверием к результатам президентских выборов, где ЦИК объявил победителем Виктора Януковича.
Сторонники второго кандидата — Виктора Ющенко — избрали своим символом оранжевый цвет. Результатом уличных протествов стал неконституционный третий тур выборов, где на этот раз победил «кандидат Майдана».
Фраза «я с лица не очень» намекает на отравление Ющенко (якобы диоксином), из-за чего его лицо было испещрено опухолями. Точные обстоятельства и причины отравления до сих пор не установлены.
00.17.50
Голый: — Караул! Хулиганы зрения лишают!
Фраза из кинокомедии «Джентльмены удачи» (реж. Александр Серый, 1971).
00.18.18
Сеня: — Смотри, какую комедию ломает! Станиславский, блин!
Константин Сергеевич Станиславский — великий русский театральный режиссёр, автор системы перевоплощения актёра в роль.
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
00.18.22
Фёдор: — Ты давай не выражайся!
Сеня: — А что я сказал?
Фразы из кинокомедии «Кавказская пленница» (реж. Леонид Гайдай, 1967).
«БЫВАЛЫЙ: — Невозможно работать!
ТРУС: — Вы даёте нереальные планы.
БАЛБЕС: — Это… как его… волюнтаризм!
АДЖЕБРАИЛ: — В моём доме не выражаться!
БАЛБЕС: — А что я сказал?
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
00.20.40
Слышен звук подключения к Интернету по «dial-up». «Dial-up» (англ. «дозвон») — устаревший способ подключения к провайдеру с помощью модема и телефонной сети.
00.21.00
Логоваз: — Ахтунг!
Achtung (нем. «Внимание! Опасность!»). На заре рунета словечко «ахтунг» частенько использовали, как намёк, что в чате появился гомосексуалист. Иногда самих гомосексуалистов называли «ахтунги».
Недаром Логоваз произносит слово, когда Мерин заходит на порно-сайт.
00.21.05
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Пиппин коннектится с порно-сайтом):
The REVELS — «Comanche» («Команчи»)
Авторство: Robert Hafner
Дата выхода: 1961
Многим эта композиция известна по саундтреку к к-ф Квентина Тарантино «Криминальное Чтиво» («Pulp Fiction», реж. Квентин Тарантино, 1994). Там под эту музыку Бутч идёт освобождать Марселласа, которого насилуют извращенцы.
00.23.08
Пендальф: — Внеочередной пленум обкома прошу считать открытым!
Пленумом обкома в советскую эпоху называлось заседание всех членов областного комитета Коммунистической партии.
Обкомы были реальной властью в каждой области Советского Союза, несмотря на то, что формальным органом власти считался Облсовет, то есть областной Совет народных депутатов.
00.23.09
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где заседает пленум обкома):
«Увертюра» композитора Владимира Дашкевича из кинофраншизы Игоря Масленникова «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» (1980-1986).
00.23.40
Пендальф: — Промедление в этом вопросе — архипреступно!
Отсылка к В. И. Ленину, любившему для усиления значимости добавлять приставку «архи» (например, архиважно — т.е. «очень важно»).
В. И. Ленин «О политехническом образовании»:
«Это — архиважно. Мы нищие. Нам нужны столяры, слесаря, тотчас. Безусловно. Все должны стать столярами, слесарями и проч., но с таким-то добавлением общеобразовательного и политехнического минимума».
Из теллеграммы В. И. Ленина — А. Антонову-Овсеенко, 21.01.1918:
«Ради бога, приложите все усилия, чтобы все и всяческие трения с ЦИК (харьковским) устранить. Это архиважно в государственном отношении».
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
00.24.26
Пендальф: — Тут на тебя один уважаемый человек «телегу» накатал. Будто бы ты морально разлагаешься. Разобрался бы ты со своими бабами.
Отсылка к сериалу «Место встречи изменить нельзя» (реж. Станислав Говорухин, 1979). См. разговор Шарапова и Жеглова по поводу невиновности задержанного Груздева:
«ШАРАПОВ: — Мы его и так наказали без вины.
ЖЕГЛОВ: -Запомни, Шарапов — наказания без вины не бывает. Ему надо было просто вовремя со своими женщинами разбираться и пистолеты не разбрасывать, где попало».
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
00.24.37
Пендальф: — Предлагаю резолюцию в следующей редакции: биться пойдём трезвыми, голодными и… небритыми.
Возможно, это отсылка к к-ф «Три плюс два» (реж. Генрих Оганисян, 1963), где герои, отдыхая «дикарями», каждое утро произносили клятву «Клянёмся не бриться, не пить и не курить…»
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
00.24.53
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Пиппин и Пендальф собираются уезхать в Гондурас):
STEPPENWOLF – «Born To Be Wild» («Рождённый быть диким», т.е. свободным)
Альбом: Steppenwolf
Авторство: Mars Bonfire
Дата выхода: 1968
Песня стала гимном байкеров после того, как вошла в саундтрек фильма «Беспечный ездок» («Easy Rider», реж. Деннис Хоппер,1969).
00.25.04
— Правда, что в английском языке мата нет?
— Конечно, нет. Откуда ему взяться?
— Да ладно!!! А как тогда перевести «mother fucker»? Или вот «son of the bitch»? Это что, не мат, что ли?
— Конечно, нет… Там даже пьяные матросы, как на светском рауте, беседуют.
— Эвон как… кто бы мог подумать… А как же тогда переводится слово «fuck»?
— О боже мой.
В данном диалоге Дмитрий Пучков издевается над практикой российского перевода фильмов, когда нецензурные выражения заменялись более пристойными «аналогами». А также высмеивает тех, кто утверждает, что нецензурные выражения в английском языке не имеют столь оскорбительного характера, как в русском.
Вопросы Д. Пучкову про переводы фильмов 14.06.03
https://oper.ru/torture/read.php?t=1045689061«— Но ведь всем известно, что в английском языке кроме fuck и shit ругательных слов нет. Как ты их переводишь: как в голову взбредёт?
— Относительно «всем известно» — это не ко мне. Это ко всем, кому известно.
Настоятельно рекомендую хотя бы немножко подучить английский. Очень быстро выяснится, что на самом деле всё немного не так. А потом ещё вдруг окажется, что по содержательности и выразительности в русском языке – парадокс!!! – местами откровенно не хватает слов для точного выражения эмоций. Потому ничего изобретать не приходится.
— Допустим, ты перевёл фильм с нецензурной бранью. И как его потом смотреть? Ведь не в каждой семье принято прилюдно материться?
— Это вопрос не ко мне, а к создателям фильмов. Ты ведь не зовёшь маму, бабушку и младшую сестру смотреть порнуху? Вот и здесь – то же самое.
— Но есть ведь и нормальные переводы, где никто не ругается.
— Это с твоей точки зрения они – нормальные. А с моей – не совсем.
— То есть ты считаешь, что твоя точка зрения – правильная, а точка зрения остальных – нет?
— Я считаю, что фильм снимает режиссёр по задумке сценариста. А задача переводчика – переводить, а не строить из себя цензора. Моя точка зрения, что характерно, совпадает с точками зрения сценариста и режиссера».
00.26.05
— Привези «Антибумер» со смешным переводом!
«Антибумер» — это ещё один «смешной перевод» студии «Божья искра», созданный на основе криминальной драмы «Бумер» (реж. Пётр Буслов, 2003). Интересно, что это первый и единственный смешной перевод студии, который транслировался по телевидению и был легально издан.
Д. Пучков, из интервью 31 декабря 2005:
«С «Антибумером» всё просто! Питерская кинокомпания СТВ предложила, а я озвучил. Не могу сказать, что получилось гениально, но – добротно. Фильм отлично продался на DVD, два раза выдал очень высокие рейтинги на телевидении».
00.26.40
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Арвен едет на лошади, чтобы покинуть Средиземье и тоскует об Агрономе):
ДИОДЫ — «Мама мне говорит»
Альбом: «Бумер. Original Soundtrack»
Дата выхода: 2003
Песня входила в саундтрек упомянутого выше, к-ф «Бумер».
00.28.22
Эльф (обращаясь к Арвен): — Девушка, а девушка? Телефончик не дадите?
Девушка, а девушка? — фраза из кинокомедии «Джентльмены удачи» (реж. Александр Серый, 1971). Имеется в виду сцена, где переодетые в женщин герои идут по улице, и Федя клеится к девушке.
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
00.30.18
В руках Арвен можно увидеть детское издание повести Чехова «Каштанка». Это намёк на шутку из первого фильма «Братва и кольцо» (см. комментарий к этому фильму на метке 01.25.50).
00.30.44
Агент Смит: — Ну, что, мамаша, как пацана называть будем?
Арвен: — Даздранагон! Означает: «Да здравствует народ Гондураса». Я сама придумала.
Пародия на имена-аббревиатуры, которые давали детям в СССР (особенно в раннюю советскую эпоху). Например, Владлен (от «Владимир Ленин»), Ким (от «Коммунистический интернационал молодежи») и даже Даздраперма (от «Да здравствует Первое мая!»).
00.31.09
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где эльфы куют джедайскую саблю для Агронома):
ЛЮБЭ — «Шагом марш»
Альбом: «Комбат»
Авторство: Игорь Матвиенко (муз.), Александр Шаганов (сл.)
Дата выхода: 1996
00.31.38
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Пендальф с Пиппином скачет в Гондурас):
Иракли — «Лондон Париж»
Альбом: «Лондон Париж»
Авторство: Максим Фадеев
Дата выхода: 2004
00.31.58
Слово «Гондурас», которое герои встречают на подъезде к городу — это отсылка к американскому Голливуду, чьё название выложено на холме такими же белыми буквами.
00.33.16
Пиппин: — А вот и оно — дерево!
Слова Косого из кинокомедии «Джентльмены удачи» (реж. Александр Серый, 1971), когда он с таксистом ищет нужное место по смутному описанию: «Там мужик в пиджаке (памятник Маяковскому) и дерево (пальма в витрине магазина)».
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
00.34.11
В галерее дворца Димедрола мы видим фигуры героев американского мультсериала «Южный парк» («South Park», реж. Трей Паркер, Мэтт Стоун, с 1997 года). Это одна из визуальных вставок от шутников-монтажёров смешного перевода.
00.34.25
Пендальф: — Я вас категорически приветствую. Надо всем Гондурасом ужасная воронка!
Я вас категорически приветствую… — фирменное обращение Дмитрия Пучкова к публике (подробнее см. комментарий к фильму «Братва и Кольцо» на отметке 00.50.47).
Воронка — это отсылка к фэнтези-фильму «Ночной дозор» (реж. Тимур Бекмамбетов, 2004), снятого по роману Сергея Лукьяненко. Там над людьми, несущими на себе проклятье, образуется гибельная магическая «воронка», способная вызвать погодные аномалии, катастрофы и прочие трагедии.
Возможно также обыгрывается фраза «Над всей Испанией безоблачное небо», которая послужила радиопозывным к началу военного мятежа генерала Франко против Второй республики в Испании 18 июля 1936 года.
(За это дополнение — спасибо Александру Дейнеко!)
00.34.41
Димедрол: — Кто-то сломал рог моего сына и нацарапал на нём нехорошее слово!
В кинокомедии «Берегись автомобиля» (реж. Эльдар Рязанов, 1966) Дима Семицветов, описывая в милиции приметы украденной машины, говорит, что на её крыле было нацарапано нехорошее слово.
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
00.36.15
Димедрол: — Не бывать мира с Рохляндией, пока они газ из трубопроводов воровать не перестанут!
Намёк на постоянные обвинения со стороны России на то, что Украина ворует российский газ, идущий транзитом через её территорию.
00.36.37
— Кто к нам с чем зачем, тот от того и того…
Старая шутка, обыгрывающая фразу, из к-ф «Александр Невский» (реж. Сергей Эйзенштейн, Дмитрий Васильев, 1938): «Кто с мечом к нам придет, от меча и погибнет!» (сам русский князь подобных слов никогда не произносил).
Сама фраза берёт истоки в Евангелии от Матфея (26:52), где она звучит, как «Ибо все, взявшие меч, мечом погибнут». Эти слова произносит Иисус Христос, когда его приходят схватить и обречь на казнь, а один из учеников хватается за оружие и пытается защитить учителя от толпы.
(За это уточнение — спасибо Даниле Сукачу!)
00.37.23
Пендальф: — Самые лучшие переводчики как раз из милиционеров и получаются…
Как известно, Дмитрий Пучков начал заниматься переводами зарубежных фильмов, когда работал опером в Петербургском уголовном розыске.
00.37.43
— Ну, все, погнал Эрнест Мулдашев… Третий глаз, зеленые человечки, газета «Аномалия». Сам-то чего видишь своим третьим? Что ложки нет?
Эрнест Мулдашев — это российский хирург-офтальмолог, прославившийся, как автор книг на мистические и псевдонаучные темы, связанные с экспедициями на Крит, в Египет и Тибет для, так сказать, «изучения» древних цивилизацийй.
Ещё раньше — с 1990 года — подобными псевдонаучными измышлениями занималась и газета «Аномалия».
«Ложки нет» — фраза из американского фантастического фильма «Матрица» (1999). Была использована во время диалога мальчика с главным героем и звучит полностью так: «Правда в том, что нет никакой ложки». При этом мальчик демонстративно сгибает ложку силой своего разума.
В контексте фильма фраза обозначает, что мир Матрицы не является настоящим. Выражение быстро стала мемом и своеобразным антонимом другого мема из комедии «ДМБ»: «Суслика видишь? Вот и я не вижу. А он есть».
00.38.16
Пендальф: — Даю установку! На счёт «десять» откроется канал! Ну, вот, пожалуйста… Это — «В мире животных» по «Первому»… А это что? А это «Клуб путешественников»… Опять про море…
Даю установку! — см. комментарий к «Двум сорванным башням» на отметке 01.00.44).
«В мире животных», «Клуб путешественников» — советские телепередачи.
Опять про море… — Отсылка к итальянской комедии «Сеньор Робинзон»(«Il signor Robinson, mostruosa storia d’amore e d’avventure», реж. Серджио Корбуччи, 1976). Её герой оказывается на необитаемом острове. Там он сооружает подобие кинотеатра, сделав экран в виде пустой рамки из палок, сквозь которые видно только море. Усаживаясь перед экраном герой произносит: «- Что сегодня показывают? А-а… Опять про море…Купаются… Опять море…».
00.39.35
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Пендальф третьим глазом смотрит на Чернобыль и вспоминает, как эсесовцы ранили Фёдора):
RAMMSTEIN — «Bestrafe mich» («Накажи меня»)
Альбом: «Sehnsucht»
Авторство: Rammstein
Дата выхода: 1997
00.39.39
Пендальф: — Главным у них доктор Менгеле…
Йозеф Менгеле — немецкий врач, проводивший медицинские опыты на узниках концлагеря Освенцим во время Второй мировой войны.
00.41.24
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Пендальф смотрит на Мордовию и видит «гриб Саурона»):
RAMMSTEIN — «Sehnsucht» («Тоска»)
Альбом: «Sehnsucht»
Авторство: Rammstein and Orgasm Death Gimmick
Дата выхода: 1997
00.42.50
Пендальф: — А вот и «Гриб Саурона» (намёк на облако в форме гриба, возникающее на месте ядерного взрыва — С.К.). Или новое шоу RAMMSTEIN (немецкая группа, славящаяся обилием пиротехники на своих выступлениях — С.К.).
00.43.50
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где показана башня, предназначенная для сигнального костра):
Paul Koulak — «Les Cles De Fort Boyard (Generique)».
Музыкальная тема французского телешоу «Fort Boyard».
Шоу снималось в крепости, построенной в середине XIX века у берегов Франции.
Напомню, что «Форт Боярд» представлял собой телеигру, в которой команде участников необходимо выдержать различные физические и интеллектуальные испытания, чтобы заполучить сокровища форта.
(Эту отсылку обнаружил Александр Марин)
00.44.20
МУЗЫКА
(звучит в сцене ночной высадки урок на берег):
Ансамбль Александрова — «Три танкиста»
Авторство: братья Покрасс (муз.), Борис Ласкин (сл.)
Песня впервые была исполнена Николаем Крючковым в к-ф — «Трактористы» (реж. Иван Пырьев, 1939) — вскоре после боев советских войск с японской армией на Халхин-Голе. Недаром в тексте песни присутствовали «самураи».
На границе тучи ходят хмуро,
Край суровый тишиной объят.
У высоких берегов Амура
Часовые Родины стоят.[…]
На траву легла роса густая,
Полегли туманы, широки.
В эту ночь решили самураи
Перейти границу у реки…
Однако, когда после войны отношения СССР с Японией наладились, слово «самураи» заменили в песне на обобщённое «вражья стая». Именно такую версию мы и слышим в смешном переводе.
(за уточнение информации — спасибо Игорю Рунову и zastup nn)
00.44.20
Подпись «Амур. Омаха-бич» — это не только отсылка к боям с японцами, но и отсылка к высадке в Нормандии во время Второй Мировой войны. 6 июня 1944 года войска западных союзников высадились на французский пляж Омаха-бич, вступив в кровавый бой с нацистами.
00.45.26
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где войска Эффералгана собираются отразить атаку урок):
RAMMSTEIN — «Du hast» («Ты имеешь»)
Альбом: «Sehnsucht»
Авторство: Rammstein
Дата выхода: 1997
00.46.37
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Пиппин лезет на башню, чтобы зажечь сигнальный костёр):
Снова звучит главная музыкальная тема к французскому телешоу «Fort Boyard».
00.48.05
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где загораются сигнальные костры):
Наталья Ветлицкая — «Пламя страсти»
Альбом: «Мой Любимый…»
Авторство: Владимир Захаров (муз.), Наталья Чубарова (сл.)
Дата выхода: 2003
00.49.35
Агроном: — Борис Николаич! Три зелёных свистка.
Три зелёных свистка… — фраза относящаяся к разряду «армейских шуток».
00.50.03
Звук колоколов, играющих мелодию «Чижика-пыжика», взят из кинокомедии «Иван Васильевич меняет профессию» (реж. Леонид Гайдай, 1973).
00.50.55
Эовин: — Отдохнем перед решающим матчем!.. Только предупреждаю сразу: я приду с кузнецом!
Отсылка к кинокомедии «Формула любви» (реж. Марк Захаров, 1984), где между молодой селянкой и заезжим ловеласом происходит следующий диалог:
«— Подь сюды. Хочешь большой, но чистой любви?
— Да кто ж её не хочет…
— Тогда приходи, как стемнеет, на сеновал. Придёшь?
— Отчего ж не прийти? Приду. Только уж и Вы приходите. А то вон сударь тоже позвал, а опосля испугался.
— А она не одна придёт, она с кузнецом придёт.
— С каким кузнецом?
— С дядей моим, Степан Степанычем. Он мне заместо отца, кузнец наш.
— А зачем нам кузнец? Не, нам кузнец не нужен. Что я, лошадь, что ли? Зачем нам кузнец?»
00.45.26.
МУЗЫКА:
Снова звучит песня «Du hast» (1997) в исполнении группы RAMMSTEIN.
00.52.53
Эффералган: — Воздух! На нас напала люфтваффе!
Люфтваффе (нем. Luftwaffe — воздушный род войск) — название германских военно-воздушных сил в составах рейхсвера, вермахта и бундесвера. В русском языке это название обычно применяется к ВВС вермахта периода Третьего рейха (1933—1945).
00.53.59
— Ховайтесь!! Мессеры! Всем капут!
Снова упоминаются немецкие самолёты времён Второй Мировой войны. В данном случае — истребители и бомбардировщики, производимые фирмой «Мессершмитт».
Крик «Мессеры!» — возможно, отсылка к фильму «В бой идут одни „старики“» (реж. Леонид Быков, 1973).
(Дополнение от alexander tokarev)
00.54.29
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Пендальф, он же — Саша Белый, спешит на помощь войскам Эффералгана):
Музыкальная тема Алексея Шелыгина, написанная для «бандитского» сериала «Бригада» (реж. Алексей Сидоров, 2002).
00.55.19
— Если бы не старик со своим фумигатором, нам бы всем кранты!
Фумигатор (окуриватель) — средство против кровососущик насекомых.
00.56.08
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Фёдор с компанией взбирается по каменной лестнице в горах):
LED ZEPPELIN — «Stairway to Heaven» («Лестница в небеса»)
Альбом: «Led Zeppelin IV»
Авторство: Jimmy Page, Robert Plant
Дата выхода: 1971
00.58.15
— От лица совета Европы… предлагаю забаллотировать тебя… на пост президента Гондураса!
— А ну как они нам газ отключат?
— Выводите своих урок на майдан, пан Ющенко.
Очередная шутка по поводу украинской «оранжевой революции» 2004 года (см. примечание к «Возвращение Бомжа» — 00.15.35).
00.58.35
— А ну, как они стрелять начнут? А, Белый?
— Всё, как обычно — будут целить в меня, а попадут в вас.
Обыгрывается фраза Саши Белого из сериала «Бригада» (реж. Алексей Сидоров, 2002): «— Слушайте пацаны,только поймите меня правильно, могут стрелять по мне, а зацепит вас».
00.59.13
Мерин: — Зарплату обязуюсь передавать в фонд руководства без остатка…
Димедрол: — Про зарплату — это правильно! Пистолет тебе дадут, а дальше крутись, как хочешь.
Димедрол упоминает старый анекдот:
«Молодой парень устроился на работу милиционером.
Проходит месяц. Наступил день зарплаты — а новичок за деньгами не приходит. Прошёл второй месяц, третий…
Тогда старый майор вызывает к себе этого милиционера и спрашивает:
— Ты что это за зарплатой не приходишь? Не нужна что ли?
— Зарплата?! Ой… А я-то думал, дали пистолет — и крутись как хочешь…»
00.59.27
Димедрол: — Посмотрим что нам тут бог послал.
Наверняка отсылка к роману И. Ильфа и Е. Петров «12 стульев». См. гл.8:
«Застенчивый Александр Яковлевич тут же, без промедления, пригласил пожарного инспектора отобедать чем бог послал.
В этот день бог послал Александру Яковлевичу на обед бутылку зубровки, домашние грибки, форшмак из селедки, украинский борщ с мясом первого сорта, курицу с рисом и компот из сушеных яблок».
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
01.02.35
Голый:
Толстый хоббит робко прячет
тело жирное в утесах.
Тощий хоббит Федор Сумкин
не в себе уже изрядно.
Только Голый, трали-вали,
гордо реет над пучиной.
Обыгрывается революционная «Песня о Буревестнике», написанная Максимом Горьким в 1901 году и ставшая впоследствии источником многим мемов:
«Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах… Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!»
01.03.00 и далее
Сеня: — Ну, что, талантливо! Даже гениально. А что у тебя еще есть в репертуаре? Кроме римейков?
Голый: — А что это?
Сеня: — Это чужие песни со своими словами.
[…]
Голый: — Еды нет. Маршрута не знает. Таланту — ноль! Плохо он подготовился к походу со звездами.
[…]
Сеня: Фёдор! Да гони ты эту гниду лысую!
Фёдор: — Встал и ушёл.
Все эти шутки отсылают нас к скандалу, произошедшему на пресс-конференции певца Филиппа Киркорова в Ростове-на-Дону 20 мая 2004 года. Там певец не сдержался и оскорбил журналистку «Газеты Дона» — Ирину Ароян, используя при этом матерные слова. Причиной раздражения стал вопрос журналистки о том, почему в репертуаре Киркорова так много ремейков.
«Киркоров: Я не хочу, чтобы вы меня фотографировали! Вы мне надоели. Меня раздражают ваша розовая кофточка, ваши сиськи и ваш микрофон. Да. А?
Ароян: Вы не против того, что я так и напишу?!
Киркоров: А? Да мне… да мне похуй, как вы напишете, так же, как и вы! Я не люблю про…непрофессионалов, непрофессионалам тут делать нечего. Вы что, хотите, чтобы я сейчас ушёл отсюда? Я уйду… Но не уйду, потому что уважаю других ваших коллег. А вы отсюда уйдёте!
А.: Почему вы так себя ведёте?
Киркоров: Всё, взяла и ушла отсюда.
А.: Я, как и вы, на работе.
Киркоров: Встали и ушли!
А.: Вы считаете, что это нормально?..
Киркоров: Да, я считаю — нормально, встала и ушла отсюда! Ремейков ей, видите ли, большое количество… На пресс-конференции к звёздам надо приходить подготовленными, а не так, как вы: вчера у подворотни, а сегодня здесь, на втором ряду».
01.03.57
Фёдор: — Если я встану — ты ляжешь!
Фраза из кинокомедии «Операция Ы» (реж. Леонид Гайдай, 1965). Её произносит хулиган Федя, когда его просят встать и уступить место беременной женщине в автобусе.
01.04.20
Сеня: — У меня просто кость широкая!
Точно так же оправдывался герой мультсериала «Южный парк» («South Park», реж. Трей Паркер, Мэтт Стоун, с 1997 года) — Эрик Картман, когда остальные мальчишки обзывали его «жиртрестом».
01.04.34
Сеня: — Прости, Фёдор. Просто я, эта… Ненавижу, блин, румынов!
Переиначенная цитата из к-ф «Большой куш» («Snatch»; реж. Гай Ричи, 2000): «Ненавижу, б***ь, цыган!».
(Отсылку нашёл Александру Кочубей)
01.04.41
Федор: — Он — болгарин.
Сеня: — Да какая разница. Федор. Ты погляди, какой он слащавый!
Отсылка к диалогу из к-ф «Брат 2» (реж. Алексей Балабанов, 2000):
«— Нет, Киркоров мне не нравится. Слащавый он какой-то, подкрашенный весь, подпудренный, как баба. Весь такой… Одно слово — румын.
— Так он — болгарин.
— Да?! А какая разница?»
01.06.00
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Фёдор прогоняет Сеню, а Сеня плачет):
ПРОПАГАНДА — «Quanto Costa» (итал. «Сколько это стоит?»)
Альбом: «Super Detka»
Авторство: Виктория Воронина
Дата выхода: 2004
01.09.08
— Сеня, про зайцев — это не актуально.
Фраза Геши из комедии «Бриллиантовая рука» (реж. Леонид Гайдай, 1968).
01.09.31
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Пиппин поёт обедающему Димедролу):
Мерин напевает песню цыгана Лёвки «Журавль по небу летит…» (муз. — Владимира Дашкевича, сл. — Юлия Кима) из к-ф «Бумбараш» (реж. Николай Рашеев, Абрам Народицкий, 1971).
01.11.35
— Вчера поймали Али-Бабу и 40 разбойников. Куда их?
— Али — к стенке, бабу — ко мне, а остальных — в отряд.
Напомню, на всякий случай, что «Али-Баба и 40 разбойников» — это арабская сказка из сборника «1000 и одна ночь». В остальном атаман Борис почти дословно цитирует старый анекдот про Чараева и Петьку:
«Петька подбегает к Чапаеву:
— Василий Иванович, поймали Али-Бабу и сорок разбойников.
Чапаев:
— Али пытать, бабу ко мне, сорок разбойников к стенке».
01.12.49.
Гиви: — Короче, Склифосовский. Иди ты со своими уколами.
Лагавас: — Тебе не интересно — не мешай.
Почти дословная цитата из комедии «Кавказская пленница» (реж. Леонид Гайдай, 1967).
01.13.57
— Гоп-стоп. Мы подошли из-за угла. Гоп-стоп. Ты много на себя брала.
Цитата из песни «Гоп-стоп» Александра Розенбаума.
01.14.40
— А если без шуток, то сейчас вся ваша хваленая конница не стоит сотни подростков с фаустпатронами!
Обыгрывается фраза из сериала «Щит и меч» (реж. Владимир Басов, 1968):
«- Сейчас четырнадцатилетний мальчишка с фаустпатроном в руках ценнее для нас, чем тысяча мудрецов, пытающихся доказать, что шансы нации упали до нуля».
Фраза приписывается нацистскому пропагандисту Й. Геббельсу.
(Эту отсылку помог обнаружить Алексей Борисов)
Фаустпатрон — это противотанковый гранатомёт одноразового действия, впервые использованный нацистской Германией в конце Второй Мировой войны. Вот, что писал об этом в своих мемуарах маршал Советского Союза — Иван Степанович Конев.
«Фаустпатронами особенно обильно снабжались батальоны фольксштурма, в рядах которых преобладали подростки и пожилые люди. Фаустпатрон – был одним из средств, какие могли создать у не обученных войне и физически не подготовленных людей чувство уверенности в том, что, только вчера став солдатами, они смогут уже сегодня что-то сделать».
01.14.44
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Агроном спит и думает об Арвен):
SECOND HAND BAND — «Groove the Nation»
Альбом: «Бумер. Original Soundtrack»
Дата выхода: 2003
Песня вошла в саундтрек к-ф «Бумер» (2003). Там герой тоже спит на полу, вспоминая о любимой.
01.16.48
Агент Смит: — Промедление смерти подобно. Надо срочно открывать второй фронт.
Промедление смерти подобно… — расхожая фраза, ассоциирующаяся прежде всего с Владимиром Ильичём Лениным. В «Письме членам ЦК» (от 24 октября 1917 г.) он так писал о необходимости срочного вооружённого восстания против Временного Правительства:
«Я пишу эти строки вечером 24-го, положение донельзя критическое. Яснее ясного, что теперь, уже поистине, промедление в восстании смерти подобно.
Изо всех сил убеждаю товарищей, что теперь все висит на волоске, что на очереди стоят вопросы, которые не совещаниями решаются, не съездами (хотя бы даже съездами Советов), а исключительно народами, массой, борьбой вооруженных масс.
Буржуазный натиск корниловцев, удаление Верховского показывает, что ждать нельзя. Надо, во что бы то ни стало, сегодня вечером, сегодня ночью арестовать правительство, обезоружив (победив, если будут сопротивляться) юнкеров и т. д.
Нельзя ждать!! Можно потерять все!!»
Второй Фронт — условное наименование западноевропейского фронта против нацистской Германии. Правда, Англия и США обязались открыть такой фронт летом 1942 г., но открыли лишь 6 июня 1944 года, когда победа Советского Союза стала уже очевидной.
01.18.10
Джедайская мегасабля… — отсылка к фантастической кинофраншизе Д. Лукаса «Звёздные войны», где Орден рыцарей-джедаев сражался световыми мечами.
01.18.32
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Агроном получает заново откованную джедайскую саблю):
SNAP! — «The Power» («Сила»)
Альбом: «World Power»
Авторство: Benito Benites, John «Virgo» Garrett III, Toni C.
Дата выхода: 1990
01.18.50
Агент Смит: — Нет, ребята, пулемет я вам не дам. Вот если бы я с вами пошел, тогда другое дело, а так, сам понимаешь, смысла нет.
Почти точная цитата из к-ф «Белое солнце пустыни» (реж. Владимир Мотыль, 1969) — ответ таможенника Верещагина на просьбу красноармейца Сухова помочь оружием.
01.21.23
— Агроном Агрономыч… Лучше бы он был не Агрономычем, а АбрамОвичем.
Роман Аркадьевич Абрамович — российский олигарх. В 2019 году по версии журнала «Forbes» состояние Романа Абрамовича составляет $ 12,4 млрд. В рейтинге богатейших бизнесменов России он занимал 10-е место.
01.21.53
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Марфа Васильевна тоскует об Агрономе):
URGE OVERKILL — «Girl, You’ll Be a Woman Soon» («Девочка, ты скоро станешь женщиной»)
Альбом: «Music from the Motion Picture Pulp Fiction»
Авторство: Neil Diamond
Дата выхода: 1994
Этот кавер на песню Нила Даймонда 1967 года стал известен, благодаря к-ф «Криминальное Чтиво» («Pulp Fiction», реж. Квентин Тарантино, 1994).
01.23.16
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Агорном, Гиви и Логоваз едут к олигархам):
The CENTURIONS — «Bullwinkle Part II»
Альбом: «Music from the Motion Picture Pulp Fiction»
Авторство: Neil Diamond
Дата выхода: 1994
Ещё одна композиция из к-ф «Криминальное Чтиво», выпущенная группой The CENTURIONS ещё ы 1963 году.
01.25.18
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где собираются конные войска Рохляндии):
DSCHINGHIS KHAN — «Dschinghis Khan» («Чингис-хан»)
Альбом: «Dschinghis Khan»
Авторство: Ralph Siegel, Bernd Meinunger
Дата выхода: 1979
01.26.41
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где урки приближаются к Гондурасу):
Ricky Martin — «The Cup of Life» («Кубок жизни»)
Альбом: «The Cup of Life»
Авторство: Luis Gomez Escolar, Desmond Child, Draco Rosa
Дата выхода: 1998
1.29.57
Агроном: — В Гондурас поплывем на Авроре.
«Аврора» — легендарный крейсер, принимавший участие в Русско-японской войне.
Однако легендой он стал не из-за неудачной войны, а благодаря холостому залпу, послужившему сигналом к началу штурма Зимнего дворца.
В итоге «Аврора» вошла в историю, как один из главных символов Великой Октябрьской революции 1917 года.
01.31.00
— Скильки я зарезал… Скильки перерезал… Скильки душ невинных загубив…
Фраза из кинокомедии «Джентльмены удачи» (реж. Александр Серый, 1971).
01.31.07
— Юленька, знала бы ты, как я обожаю запах напалма по утрам!
— Это запах победы!
Юленька — намёк на Юлию Владимировну Тимошенко — соратницу Виктора Ющенко во время украинской «Оранжевой революции» 2004 года.
Фразу «запах напалма — это запах победы» произносил подполковник Килгор в к-ф «Апокалипсис сегодня» («Apocalypse Now», реж. Фрэнсис Форд Коппола, 1979) после атаки вертолетов на вьетнамскую деревню и бомбардировки напалмом:
«Чувствуешь запах? Это напалм, сынок. Больше ничто в мире не пахнет так. Я люблю запах напалма поутру. Однажды мы бомбили одну высоту, двенадцать часов подряд. И когда всё закончилось, я поднялся на неё. Там уже никого не было, даже ни одного вонючего трупа. Но запах! Весь холм был им пропитан. Это был запах… победы!».
01.32.11
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где урки обстреливают Гондурас камнями из катапульты):
AC/DC — «Big Gun» («Большие пушки»)
Альбом: «Last Action Hero: Music from the Original Motion Picture»
Авторство: Angus Young, Malcolm Young, Brian Johnson
Дата выхода: 1993
01.33.16
Пендальф: — Урки идут в решительную атаку на наши ворота! Кержаков, давай на центр поля! Аршавин, на правый край!
Александр Кержаков — российский футболист, лучший бомбардир в истории российского футбола (233 гола) и лучший бомбардир в истории ленинградского футбольного клуба «Зенит» (161 гол).
Андрей Аршавин — российский футболист, бывший капитан сборной России. Тоже начинал играть в сборной «Зенита».
01.34.20
МУЗЫКА
(звучит в сцене воздушной атаки эссесовцев):
RAMMSTEIN — «Adios» («Прощай»)
Альбом: «Mutter»
Авторство: Rammstein
Дата выхода: 2001
01.36.57
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где урки ломают ворота Гондураса):
RAMMSTEIN — «Spieluhr» («Музыкальная шкатулка»)
Альбом: «Mutter»
Авторство: Rammstein
Дата выхода: 2001
01.37.43
Федор: — Я вот не пойму, ты у нас персонаж комический?
Шмыга: — Скорее, отрицательный. Причём резко.
Федор: — Да ты что! И ничего положительного?
Шмыга: — Практически ничего. Положительное у меня — только реакция Вассермана.
Реакция Вассермана — метод диагностики сифилиса.
01.38.20
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Фёдор идёт по пещере):
«В пещере горного короля» (норв. «I Dovregubbens Hall») — композиция из сюиты «Пер Гюнт» композитора Эдварда Грига к одноименной пьесе Генрика Ибсена.
01.41.36
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Сеня возвращается, чтобы помочь Фёдору):
Снова звучит песня «Quanto Costa» (2004) в исполнении группы ПРОПАГАНДА.
01.41.36
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где паучиха тётя Соня пытается сожрать Фёдора):
Катя Лель — «Муси-пуси»
Альбом: «Джага-Джага»
Авторство: М. Фадеев (муз.), М. Фадеев и И. Секачева (сл.)
Дата выхода: 2004
01.45.30
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где укушенный Фёдор теряет сознание и в видении ему является Электродрель):
LED ZEPPELIN — «The Battle Of Evermore» («Вечная битва»)
Альбом: «Led Zeppelin IV»
Авторство: Jimmy Page, Robert Plant
Дата выхода: 1971
01.46.31
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где урки продолжают ломать ворота Гондураса):
Снова звучит песня группы RAMMSTEIN «Spieluhr» (2001).
01.47.47
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где урки сломали ворота, а Димедрол хочет себя сжечь):
RAMMSTEIN — «Feuer frei!» («Открыть огонь!»)
Альбом: «Mutter»
Авторство: Rammstein
Дата выхода: 2001
01.47.47
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где урки врываются внутрь Гондураса):
The TRASHMEN — «Surfin Bird» («Сёрф-птица»)
Альбом: «Surfin’ Bird»
Авторство: Al Frazier, Carl White, Sonny Harris, Turner Wilson Jr.
Дата выхода: 1963
Песня звучит в финале фильма Стенли Кубрика «Цельнометаллическая оболочка» («Full Metal Jacket», реж. Стэнли Кубрик, 1987), посвящённого Вьетнамской войне.
01.50.17
Сеня: — Ночной дозор, всем выйти из сумрака!
Очередная отсылка к фильму «Ночной дозор» (реж. Тимур Бекмамбетов, 2004). Напомню, что дозоры — магические организации, которые следят за соблюдением Договора, обеспечивающего равновесие между Светом и Тьмой. Ночной Дозор действует от стороны Светлых сил, а Дневной — Тёмных.
Ну, а сумрак — это название параллельных измерений, проникать в которые могут только особые существа (их именуют Иные).
01.50.30
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Сеня сражается с паучихой):
BOMFUNK MC’s — «Freestyler» («Фристайлер», от Freestyle — вольный стиль)
Альбом: «In Stereo»
Авторство: Raymond Ebanks, Jaakko Salovaara
Дата выхода: 1999
01.55.48
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где под натиском урок войска отступают ко вторым воротам Гондураса):
The TRASHMEN — «Surfin Bird» (1963).
01.57.05
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где на подмогу подходят войска Бориса):
DSCHINGHIS KHAN — «Dschinghis Khan» («Чингис-хан») (1979).
01.57.48
Марфа-Эовин: — Да сколько ж их набежало-то… Кто ж их всех хоронить будет?
Отсылка к анекдоту:
«Сидят три богатыря, бухают. В избушку входит китаец:
— Я китайский генерал Хань Лянь, моя армия — пять миллионов человек, мы на вас напали, сдавайтесь!
Поднимается Илья Муромец:
— Твою мать! …Где ж мы вас хоронить то будем?!»
(существуют и другие версии, где вместо богатырей выступают чукчи).
01.57.57
— Що це таке? Опять отряд «Витязь» подослали?
Отряд «Витязь» — это подразделение российского спецназа. Помнится, во время оранжевой революции на Украине 2004 года среди протестующих на Майдане курсировали слухи о том, что в аэропорт Борисполя уже прилетел спецназ из России, чтобы разогнать их силой.
01.58.13
Атаман Боис: — Фурманов, поведешь правый эскадрон! Петька, поведешь левый. Гаврила! Рэмбо, пойдешь посередине, налево и направо не ходи.
Дмитрий Андреевич Фурманов — автор романа «Чапаев» (1923) и непосредственный участник описываемых там событий. Роман и снятый по нему в 1934 году фильм прославили также и Петьку (Петра Семёновича Исаева — порученца Василия Чапаева).
Рэмбо — герой американских кинобоевиков, ветеран Вьетнама.
01.58.33
Атаман Борис: — Блэкмор, готовь дудку!
Ричи Блэкмор — знаменитый гитарист, участник таких хард-рок-групп, как DEEP PURPLE и RAINBOW.
01.58.35
Атаман Боис: — Вашему царю показали фигу! Не простим обиды! Умрём все до последнего!
Почти дословная цитата, прозвучавшая из уст царя перед солдатами в м-ф «В некотором царстве…» (реж. Иван Иванов-Вано и Михаил Ботов, 1957), снятом по мотивам сказки «По щучьему веленью».
01.59.37
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где войска Бориса идут в атаку):
DEEP PURPLE — «Burn» («Гори»)
Альбом: «Burn»
Авторство: Ritchie Blackmore, David Coverdale, Jon Lord, Ian Paice
Дата выхода: 1974
02.01.40
– Махмуд, поджигай!
Фраза из к-ф «Белое солнце пустыни»(реж. Владимир Мотыль, 1969). Звучит в сцене, когда басмач Абдулла приказывает поджечь цистерну, где спрятался товарищ Сухов с гаремом.
02.03.15
Димедрол (прыгая с утёса): — Джеронимо-о-о!
Дмитрий Пучков:
«Был у команчей вождь Джеронимо, который прыгнул на лошади с обрыва, уходя от погони. И с тех пор все американцы, прыгая с парашютов, всегда орут «Джеронимо!»».
02.03.27
МУЗЫКА
(звучит в сцене ожесточённого сражения):
ACE OF BASE — «Beautiful Life» («Прекрасная жизнь»)
Альбом: «The Bridge»
Авторство: Jonas Berggren, John Ballard
Дата выхода: 1995
02.03.56
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где появляются урки на слонопотамах):
QUEEN — «Mustapha» («Мустафа»)
Альбом: «Jazz»
Авторство: Freddie Mercury
Дата выхода: 1978
02.04.45
— Слон при звуках нашей дудки теряет волю!
Фраза из мультсериала «Следствие ведут Колобки» (реж. Игорь Ковалёв, Александр Татарский, 1987), в котором злодей похищает из зоопарка полосатого слона.
Характерстика слона:
«Слон редкий, полосатый, кличка Балдахин… Характер мягкий, добрый… Особые приметы: очень любит рыбий жир, при звуках флейты… теряет волю».
02.07.25
— Открывай, сова, медведь пришел!
Фраза из м-ф «Винни-Пух и день забот» (реж. Фёдор Хитрук, 1972).
01.17.58
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где слонопотамы идут в атаку):
QUEEN — «Mustapha» («Мустафа»)
Альбом: «Jazz»
Авторство: Freddie Mercury
Дата выхода: 1978
02.07.58
Пендальф: — Ходишь-ходишь в школу, а потом — бац! — вторая смена. Прощайте, любимые учителя!
Практически прямая цитата из советского сериала «Большая перемена» (реж. Алексей Коренев, 1972-1973). Там её произносит один из учеников вечерней школы.
Напомню, что в вечерней школе учились взрослые люди, которые по каким-либо причинам не смогли получить полное среднее образование. Как правило, они одновременно учились и работали.
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
02.11.13
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Агронома и войско олигархов атакуют берег с моря):
LED ZEPPELIN — «Immigrant Song» («Песня Переселенцев»)
Альбом: «Led Zeppelin III»
Авторство: Jimmy Page, Robert Plant
Дата выхода: 1973
Песня посвящена викингам, плывущим на Запад в поисках новых земель, а также самой группе, недавно побывавшей с гастролями в Исландии.
Перевод Ильи Кормильцева:
Мы явились из края льдов и снегов,
Где под солнцем полуночи гейзеры бьют.
Молот богов гнал наши корабли к новой земле, чтобы
Сразиться с ордой дикарей, выкликая: «Валгалла! Я иду к тебе!»Плывем мы под мерный плеск весел;
Наша цель — западный берег…
02.12.18
МУЗЫКА
(звучит в сцене сражения, где Гиви соревнуется с Логовазом — кто больше врагов убьёт):
RAINBOW — «Spotlight Kid» («Дитя рампы»)
Альбом: «Difficult to Cure»
Авторство: Ritchie Blackmore, Roger Glover
Дата выхода: 1981
02.12.43
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Логоваз сражается со слонопотамом):
ИВАНУШКИ INTERNATIONAL — «Билетик в кино»
Альбом: «10 Лет во Вселенной»
Авторство: И. Матвиенко (муз.), А. Шаганов (сл.)
Дата выхода: 2005
02.15.13
Атаман Борис: — А в газетах напишут «Пьяный попал под лошадь!».
Здесь мы слышим отсылку к сатирическому рассказу А. П. Чехова «Радость» (1883), где герой будит ночью родственников, чтобы похвалиться тем, что о нём написали в газете. Приведу отрывок:
«Митя вскочил, побегал по всем комнатам и опять сел.
— Да что такое случилось? Говори толком!
— Вы живете, как дикие звери, газет не читаете, не обращаете никакого внимания на гласность, а в газетах так много замечательного! Ежели что случится, сейчас всё известно, ничего не укроется! Как я счастлив! О, господи! Ведь только про знаменитых людей в газетах печатают, а тут взяли да про меня напечатали!
[…] Теперь обо мне вся Россия знает! Вы, мамаша, спрячьте этот нумер на память! Будем читать иногда. Поглядите!
[…]
Папаша кашлянул и начал читать:
«29-го декабря, в одиннадцать часов вечера, коллежский регистратор Дмитрий Кулдаров.. .
— Видите, видите? Дальше!
…коллежский регистратор Дмитрий Кулдаров, выходя из портерной, что на Малой Бронной, в доме Козихина, и находясь в нетрезвом состоянии.. .
— Это я с Семеном Петровичем.. . Всё до тонкостей описано! Продолжайте! Дальше! Слушайте!
…и находясь в нетрезвом состоянии, поскользнулся и упал под лошадь стоявшего здесь извозчика, крестьянина дер. Дурыкиной, Юхновского уезда, Ивана Дротова».
Впоследствии отсылку к рассказу Чехова сделают И. Ильф и Е. Петров в своём романе «12 стульев»:
«…в отделе «Что случилось за день» нонпарелью было напечатано:
«ПОПАЛ ПОД ЛОШАДЬ
Вчера на площади Свердлова попал под лошадь извозчика № 8974 гр. О. Бендер.
Пострадавший отделался легким испугом».— Это извозчик отделался легким испугом, а не я,— ворчливо заметил О.Бендер. — Идиоты! Пишут, пишут — и сами не знают, что пишут…».
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
02.15.32
Атаман Борис: — Дорогие россияне… Я устал. Я ухожу.
Цитируются слова Президента России — Бориса Ельцина — о добровольном уходе с должности. Они прозвучали в Предновогоднем обращении 31 декабря 1999 года.
Дословно Ельцин сказал: «Я ухожу в отставку» и ещё пару раз повторил «Я ухожу». Говорят, что слова «Я устал» придумали позже КВНщики.
02.15.54
Атаман Борис: — Вот такая загогулина!
Фраза из речи президента РФ Бориса Ельцина на церемонии представления высших офицеров вооруженных сил 8 октября 1998 года.
02.18.24
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где пленный Фёдор лежит в состоянии прострации):
The STRANGLERS — «Golden Brown»
Альбом: «La folie»
Авторство: the Stranglers
Дата выхода: 1981
В к-ф «Большой куш» («Snatch», реж. Гай Ричи, 2000) эта песня играла в сцене, когда герой Брэда Питта с одного удара вырубает «Великолепного Джорджа».
02.19.52
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Сеня спасает Фёдора):
УМАТУРМАН — «Ночной дозор»
Альбом: «В Городе N»
Авторство: Владимир Кристовский
Дата выхода: 2004
Песня написана специально для к-ф «Ночной дозор» (реж. Тимур Бекмамбетов, 2004).
02.21.00
Сеня: — Сеня Лютый спешит на помощь!
Отсылка к названию мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь!» (создатели — Тэд Стоунс, Алан Заслов, 1989-1990) про двух бурундучков-спасателей.
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
02.21.35
Урка: — Не доставайся же ты никому!
Фраза из пьесы Н. Островского «Бесприданница». Её произносит Карандышев, когда понимает, что Лариса никогда не станет его женой, после чего убивает девушку из пистолета.
02.22.03
Фёдор: — Они меня на гоп-стоп взяли!
«Гоп-стоп» — на блатной фене означает уличный грабёж.
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
02.23.36
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Фёдор и Сеня переодеваются «дятлами»):
VIDEOKIDS — «Woodpeckers From Space`94 (Remix)» («Дятлы из космоса»)
Альбом: «The Invasion of the Spacepeckers»
Авторство: Adams & Fleisner
Дата выхода: 1984 (в смешном переводе звучит ремикс 1984 года)
Специфический смех в песне принадлежит дятлу Вуди (Вуди Вудпекеру) — популярному герою американских мультфильмов.
02.24.09
— А я слышал, первый трансформер — это Роберт Плант — человек и дирижабль.
Роберт Плант — вокалист группы LED ZEPPELIN, название которой переводится, как СВИНЦОВЫЙ ДИРИЖАБЛЬ. Хотя… не совсем так, ибо слово свинец (Lead) было написано с ошибкой. Недаром Илья Кормильцев писал, что правильнее переводить название группы, как СВЕНЦОВЫЙ ДИРИЖАБЛЬ.:)
02.25.26
Агроном: — Предлагаю рулить по очереди. Я и Пендаль по полгода. Логоваз — три месяца. Гиви — месяц. Хотя он и на месяц не наработал.
Отсылка к словам Паниковского во время дележа денег из романа Ильфа и Петрова «Золотой телёнок»:
«— Нам с вами по четыре тысячи, — сказал он Бендеру, — а Балаганову две. Он и на две не наработал».
02.26.10
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где войска идут на Мордовию):
КИНО — «Группа крови»
Альбом: «Группа крови»
Авторство: Виктор Цой
Дата выхода: 1988
02.28.30
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где войска идут на Мордовию):
КИНО — «Звезда по Имени Солнце»
Альбом: «Звезда по Имени Солнце»
Авторство: Виктор Цой
Дата выхода: 1989
02.31.40
Агроном: — … хотят пощупать нас за влажное вымя!
И. Ильф, Е. Петров «Золотой телёнок» (ч.2, гл. 11):
«— Да, — сказал Остап после некоторого молчания. — Этот денег на тарелочке не принесет. Разве только я очень уж попрошу. Объект, достойный уважения. Теперь скорее на воздух! Пора войти в соприкосновение с противником. В моем мозгу родилась забавная комбинация. Сегодня вечером мы, с божьей помощью, впервые потрогаем господина Корейко за вымя! Трогать будете вы, Шура!»
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
02.32.30
Агроном: — Обрубим щупальца империалистическим ястребам!
Агроном забавно смешивает два расхожих фразеологизма из советской пропганды, где мировой империализм сравнивали со спрутом, который обвил щупальцами весь мир, а военщину — с ястребами.
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
02.32.36
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Сеня тащит на себе Фёдора):
LED ZEPPELIN — «Whole Lotta Love» («Целая куча любви»)
Альбом: «Led Zeppelin II»
Авторство: Willie Dixon, Jimmy Page, Robert Plant, John Bonham, John Paul Jones
Дата выхода: 1969
02.35.40
Федор: — Давай, чтобы стиль был. Как у Тургенева, но только лучше. Типа как Ночной дозор.
«Ночной дозор» — популярный фантастический роман Сергея Лукьяненко, на который в 2004 году был снят, не менее, популярный фильм.
02.36.01
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Фёдор и Сеня приближаются к мегадомне):
AC/DC — «Highway to Hell» («Автострада в ад»)
Альбом: «Highway to Hell»
Авторство: Bon Scott, Angus Young, Malcolm Young
Дата выхода: 1979
02.37.03
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где войска Гондураса и Рохляндии атакуют урок у ворот Мордовии):
БИВНИ — «Невский фронт»
Альбом: «Двенадцатый Игрок»
Авторство: Александр Махнач
Дата выхода: 2004
Песня посвящена питерскому футбольному клубу «Зенит».
02.39.11
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где на помощь прилетают орлы):
«Полёт Валькирий» («Ritt der Walkuren») — композиция из цикла опер Рихарда Вагнера «Кольцо нибелунга» (1870).
У многих она ассоциируется со сценой из к-ф «Апокалипсис сегодня» («Apocalypse Now», реж. Фрэнсис Форд Коппола, 1979), где вертолёты США начинают атаку на пляж и вьетнамское селение, включив в громкоговорителях «Полёт валькирий» (по утверждению подполковника Килгора, это приводит вьетнамцев в ужас).
02.39.20
— Сталинские соколы!
«Сталинские соколы» — расхожий фразеологизм советской пропаганды 1930-1940-х годов. Так называли героических советских лётчиков.
02.41.38
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где продолжается битва у ворот Мордовии, а эсесовцы улетают к мегадомне):
КИНО — «Группа крови»
02.43.28
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Голый с мегакольцом падает в мегадомну):
Заглавная тема Брэда Фиделя из к-ф «Терминатор 2: Судный день» («Terminator 2: Judgment Day», реж. Джеймс Кэмерон, 1991).
Напомню, что в конце фильма робота-убийцу сбрасывают в котёл с расплавленным металлом.
02.48.58
Сеня: — Мы «Титаник» по сборам уделаем? Я, когда смотрел, не поверишь… Меня слеза так и прошибала. Честное слово!
Фёдор: — Сеня, Джексон говорит: уделаем. Говорит, за одиннадцать «Оскаров» уже проплатил.
«Титаник» — к-ф Джеймса Кэмерона 1997 г., который стал самым кассовым фильмом за всю историю кинематографа, собрав в прокате во всём мире свыше 1,8 миллиардов долларов, и удерживал это достижение на протяжении 12 лет, пока оно не было побито фильмом того же режиссёра «Аватар».
Говорит, за одиннадцать «Оскаров» уже проплатил… — Третий фильм трилогии Питера Джексона «Властелин Колец» — «Возвращение короля» — действительно выиграла 11 премий «Оскар» — в том числе, как «Лучший фильм». Но «Титаник» по сборам всё-таки не побил, заработав 1 119 929 521 долларов.
02.50.00
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Пендальф с орлами прилетают на помощь Фёдору и Сене):
Meiko Kaji — «Shura no Hana» («Цветок резни»)
Авторство: Masaaki Hirao (муз.), Kazuo Koike (сл.)
Дата выхода: 1973
Песня снова стала популярной, когда вошла в к-ф «Убить Билла» («Kill Bill», реж. Квентин Тарантино, 2003).
02.51.55
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Фёдор радостно обнимается с другими карапузами):
Борис Моисеев и Николай Трубач — «Голубая Луна»
Альбом: «Праздник! Праздник!»
Авторство: К. Брейтбург (муз.), Н. Трубач (сл.)
Дата выхода: 1998
В конце 1990-х песня стала одним из гимнов российских геев.
02.54.30
Агроном: — Решительно поддерживаю идею об укреплении вертикали власти. Хватит нам этих так называемых выборов. Губернаторы должны назначаться из Москвы!
Выражение «укрепление вертикали власти» ассоциируется, прежде всего с президентом РФ — В. В. Путиным, который уже в начале своего президентства стал принимать меры по повышению управляемости и подотчетности органов власти субъектов РФ федеральному центру, органов местного самоуправления.
Он обвинил губернаторов в сепаратизме, превзошедшем все допустимые пределы, он предложил формировать Совет Федерации не из избранных народом глав регионов и руководителей региональных законодательных органов, а из «профессиональных сенаторов», выдвигаемых региональными властями. Затем В. Путин добивается для себя права отстранять от должности губернаторов и делит Россию на 7 федеральных округов во главе с назначенными им полпредами, надзирающими за губернаторами
02.54.55
Агроном напевает песню группы ЛЕНИНГРАД — «WWW» (2002), заменив в припеве слово «Ленинград» на «Гондурас».
02.55.38
Агроном — Логовазу: — Ох, ловкач! Слона урыл!
Наверняка, здесь присутствует отсылка к к-ф «Афоня» (реж. Георгий Данелия, 1975), где нечистоплотный сантехник вынуждает клиента купить у него прокладку по спекулятивной цене, да ещё после этого говорит тому: «Ох, ловкач!».
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
02.56.00
Агент Смит: — Cделай загадочное лицо, дура!
Агент Смит повторяет фразу из к-ф «Собачье сердце» (реж. Владимир Бортко, 1988), снятого по одноименной повести Михаила Булгакова.
Однако, кроме собственно текста повести режиссёр Владимр Бортко вплёл в сюжет фильма другие рассказы Булгакова — например, «Спиритический сеанс» и «Мадмазель Жанна» (сцена в цирке, где произносится фраза про «загадочное лицо», снята именно по последнему).
02.58.20
…гнездо гондурасских оборотней в погонах…
«Оборотни в погонах» — обозначение сотрудников правоохранительных органов, которые под прикрытием своих званий и должностей совершают преступления или участвуют в коррупции.
Термин «оборотни» применительно к милиционерам, видимо, был впервые использован в популярном советском сериале о работе милиции «Рождённая революцией» (реж. Григорий Кохан, 1974-1977). 8-я серия фильма так и называлась «Оборотни». По сюжету бандиты совершали свои преступления, переодеваясь в милицейскую форму. В советское время «оборотнями» называли только таких бандитов.
02.59.13
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где карапузы, вернувшись в Шир, отдыхают в кабаке):
The STATLER BROTHERS — «Flowers on The Wall» («Цветы на стене»)
Альбом: «Flowers on The Wall»
Авторство: Lew DeWitt
Дата выхода: 1966
Именно эту песню беззаботно напевает Бутч в к-ф «Криминальное чтиво» («Pulp Fiction», реж. Квентин Тарантино, 1994) — перед тем, как сбить машиной бандюгана Марселла Уоллеса.
03.01.10
Фёдор: — Я вот над чем последнее время размышляю. С Голым… такая фигня получилась. Интересно, где он прописан был? Надо бы на его доме… доску мемориальную повесить. Какой матерый человечище!
«Какая глыба, какой матерый человечище!» — так, по воспоминаниям Максима Горького, отзывался Ленин о Льве Николаевиче Толстом. Горький упоминает об этом в очерке «Владимир Ильич Ленин», написанном в 1924 году после смерти вождя революции. Приведу этот отрывок.
Максим Горький «В. И. Ленин» (1924):
«На столе лежит том «Войны и мира».
— Да, Толстой. Захотелось прочитать сцену охоты, да вот, вспомнил, что надо написать товарищу. А читать — совершенно нет времени. Только сегодня ночью прочитал вашу книжку о Толстом.
Улыбаясь, прижмурив глаза, он с наслаждением вытянулся в кресле и, понизив голос, быстро продолжал:
— Какая глыба, а? Какой матерый человечище… Вот это, батенька, художник… И — знаете, что еще изумительно в нем? Его мужицкий голос, мужицкая мысль, настоящий мужик в нем. До этого графа подлинного мужика в литературе не было.
Потом, глядя на меня азиатскими глазками, спросил:
— Кого в Европе можно поставить рядом с ним?
Сам себе ответил:
— Некого».
Теперь насчёт «мемориальной доски»…
Не знаю, над чем конкретно иронизировал Дмитрий Юрьевич Пучков, когда создавал перевод «Возвращения Бомжа», но спустя десяток лет шутка обрела «второе дыхание».
Речь идёт о табличке, посвящённой Густаву Маннергеймк, как «герою Первой мировой войны». 16 июня 2016 года в присутствии официальных лиц табличку торжественно повесили не где-нибудь, а в Санкт-Петербурге — бывшем Ленинграде. Разумеется, многие питерцы восприняли это событие, как настоящее кощунство.
Тут надо напомнить, что Маннергейм был генералом-лейтенантом российской армии до Октябрьской революции 1917 года. Однако после возглавил армию отколовшейся от Росии Финляндии и занял откровенно антисоветскую позицию. Неудивительно, что во время Второй Мировой войны он выступил на стороне Гитлера, а его войска замыкали с севера блокаду Ленинграда. Кстати, именно в 1942 году Маннергейм получил звание маршалла.
Лишь в 1944 году — после того, как поражение нацистской Германии стало неизбежным — маршалл изменил союзникам и выступил уже против них. За что, по сути, купил Финляндии «индульгенцию» у Советского Союза.
Так что мемориальная доска в Петербурге вызвала резкое возмущение общественности. Доску дважды заливали красной краской, а нацболы изрубили её топором.
Дмитрий Пучков, 1 сентября 2016:
https://nsn.fm/society/society-goblin-razumeetsya-piteru-nuzhen-memorial-ubiytse-milliona-leningradtsev«Маннергейм – это союзник Гитлера, человек, который замыкал блокаду Ленинграда с севера, который фактически своими руками заморил до смерти миллион ленинградцев. Следом за ним нужно памятник Гитлеру поставить.
Почему табличку прикрутили на каком-то непонятном никчемном училище, а не поставили Маннергейму памятник на Пискарёвском кладбище, где лежат люди, которых он уморил до смерти? Оказывается, в родной стране государственный чиновник может творить что угодно: приехать, влепить какую-то табличку в память об откровенном враге страны, союзнике Гитлера, развернуться и ухать. И никто с этим не сможет ничего поделать
Мы же теперь ненавидим Сталина и коммунизм, считаем, что Сталин был плохой, а все, кто был против него – хорошие. Маннергейм – это первая ласточка, как на Украине — Бандера».
В результате, в октябре того же 2016-го года скандальную доску всё-таки демонтировали. Хотя министр культуры РФ — Владимир Мединский (присутствовавший на открытии доски) остался при своём мнении:
«Карл Маннергейм, как бы мы ни оценивали его сложную последующую политическую судьбу, — безусловно, герой Первой мировой войны».
03.02.30
Краткий курс истории карапузов… — см. примечание к к-ф «Братва и Кольцо» (метка — 1.17.08).
03.02.52
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Фёдор и Бульба едут в порт, а также во время прощания):
GIPSY KINGS — «Escucha me» («Послушай меня»)
Авторство: Diego Baliardo, Andre Reyes
Дата выхода: 1993
03.03.24
Фёдор — Бульбе: — …сядешь на баркас и через неделю будешь в санатории!
Отсылка к словам жены Верещагина из к-ф «Белое солнце пустыни» (реж. Владимир Мотыль, 1969):
«- Вот уполномоченный из центра вернётся, и мы первым же баркасом в Астрахань пойдём…»
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
03.05.14
Бульба: — Хотелось бы в общих чертах понять, о чём говорит иностранец…
Цитата из к-ф «Иван Васильевич меняет профессию» (реж. Леонид Гайдай, 1973), прозвучавшая в сцене приёма шведского посла.
«Милославский: — Интурист хорошо говорит…
Бунша: — А что он говорит?
Милославский: — А пёс его знает!
[…]
Бунша (Феде): — Товарищ! Можно Вас на минуточку? Хотелось бы в общих чертах понять, что ему нужно…»
(Эту отсылку помог обнаружить Данил Сукач)
03.06.05
— Пиппин, язык ты теперь знаешь… возьми себе кличку Гоблин. Помни основы: в английском языке мата нет.
«Гоблин» — прозвище Дмитрия Пучкова — блоггера и переводчика фильмов. Прозвище появилось ещё во время работы опером в ГУВД Санкт-Петербурга. Что касается «в английском языке мата нет» см. примечание к «Возвращению Бомжа» на метке 24.57.
Д. Пучков. 29.11.2001:
https://oper.ru/news/read.php?t=1007023156Была в перестроечном Питере такая передача «600 секунд», которую вёл толковый уголовный репортёр Александр Глебович Невзоров. Александр Глебович постоянно разоблачал происки недемократичных властей, в том числе — деятельность ОРБ (оперативно-розыскных бригад). Разоблачения сопровождались показом окровавленных по локоть рук, страшных рож и жутких сцен задержания ни в чём неповинных граждан. Страшное, страшное было время.
В своих зажигательных репортажах гражданин Невзоров называл нас «еринскими упырями» — в честь тогдашнего министра внутренних дел Ерина. Мы немедленно начали называть друг друга упырями — в ироническом, понятно, контексте.
А потом как-то раз прочитали в газете заметку «Гоблины в милицейских шинелях». И хотя оперсостав в шинелях не ходит, мы стали называть друг друга гоблинами — обратно в ироническом, понятно, контексте.
…Потом играл в компьютерные игрушки. Там надо ник латиницей писать, и Goblin прижился окончательно. Потом писал про игрушки в компьютерные журналы, был в данной области одним из самых видных бумагомарателей демократической России. Там тоже подписывался как Goblin.
Потом написал и выпустил «под псевдонимом» первую в России книжку про компьютерную игру. Потом перевёл ряд компьютерных игр. Потом перевёл много фильмов.
Ну, в общем, вот так получилось.
03.06.48
Фёдор: — За выполнение задания по борьбе с мировым терроризмом полагаются нам с тобой грин-карты. И теперь я уезжаю в Америку. На ПМЖ.
Сеня: — Да что же это такое? А как же я?
Федор: — А твой грин-кард, Сеня, я Пендальфу продал…
Грин-карта — так называемая идентификационная карта, дающая наличие вид на жительство и трудоустройство в США человеку, который не является гражданином этой страны.
03.10.31
МУЗЫКА
(звучит в сцене, где Сеня возвращается домой после отплытия Фёдора и Бульбы на Запад):
ЛЕНИНГРАД — «Super Good»»
Альбом: «Второй магаданский»
Авторство: Сергей Шнуров
Дата выхода: 2003
03.12.12
МУЗЫКА
(звучит на фоне титров):
НОГУ СВЕЛО — «Колыбельная песня»
Альбом: «В Темноте»
Авторство: Максим Покровский
Дата выхода: 2002
— КОНЕЦ СМЕШНОГО ПЕРЕВОДА «ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ» —
<<< «Две сорванные башни» | СОДЕРЖАНИЕ |
Расшифровку произвёл Сергей Курий
при участии неравнодушных камрадов
ноябрь 2019 г. — отредактировано в декабре 2022 г.