Входит в альбом «Беги за Кроликом!» (2010)
_______________________________________________________________________
Текст песни «Бандэрснэтч»:
G Gb F
Я бежал по полям,
Я бежал по камням,
Я бежал по лесам,
G Gb H
А за мной по пятам
Em D Am
Бандэрснэтч! Бандэрснэтч!Мне бы лечь… мне бы лечь…
Где мой меч — вострый меч?
Где мой щит — хлепкий щит?
Я кричу — он рычит…
Бандэрснэтч! Бандэрснэтч!Он устал, он устал.
Он отстал, он отстал.
Я теперь всех быстрей
Я теперь всех страшней
Бандэрснэтч! Я, я, я, я Бандэрснэтч!Кто бежит — тот и ест,
Кто быстрей — тот и есть
Бандэрснэтч! Бандэрснэтч!
Текст и музыка — С. Курий © 14.05.2010..
_______________________________________________________________________
КОММЕНТАРИИ:
***
С. Курий:
Смешная песенка про одну из тварей Кэрролловской сказки. В переводе Демуровой эту тварь зовут Брандашмыг, но мне захотелось использовать английский оргигинал имени — Bandersnatch. Имя составлено из двух слов — band (отряд, банда, а также связывать, скреплять) и snatch (хватать, ловить, кусать).
Зверь в сказке нигде не появляется воочию, но о нем часто упоминают. Появляется Бандерснэтч-Брандашмыг и в поэме Кэрролла «Охота на Снарка».
Сама песня, к сожалению, на записи не только не удалась, но и вышла совсем другой. Первоначально это была такая забойная вещь с «обкумаренным» куплетом и жестким припевом, сопровождаемым хард-риффами и грозными выкриками «Бандэрснэтч». А вышло не совсем так. Или совсем не так.
Л. Кэрролл «Алиса в Зазеркалье«, гл. 1, из стихотворения «Бармаглот» (пер. Д. Орловской):
«…О бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик,
А в глуше рымит исполин
Злопастный Брандашмыг!..»
Л. Кэрролл «Алиса в Зазеркалье«, гл. 7 (пер. Н. Демуровой):
«…- Будьте так добры… — проговорила, задыхаясь, Алиса. — Давайте сядем на минутку… чтоб отдышаться немного.
— Сядем на Минутку? — повторил Король. — И это ты называешь добротой? К тому же Минутку надо сначала поймать. А мне это не под силу! Она пролетает быстро, как Брандашмыг! За ней не угонишься!..»
«…Алиса молча смотрела ему вслед. Вдруг она оживилась.
— Смотрите! Смотрите! — закричала она. — Вон Белая Королева! Выскочила из лесу и бежит через поле! Как эти Королевы носятся!
— Ей, видно, кто-то грозит, — проговорил Король, не поднимая глаз. Какой-нибудь враг! Тот лес ими так и кишит!
— Разве вы не поспешите ей на помощь? — спросила Алиса, не понимая, почему он так спокоен.
— Ни к чему! Ни к чему! — сказал Король. — Она так бегает, что ее не догонишь! Все равно что пытаться поймать Брандашмыга! Но, если хочешь, я сделаю о ней запись в своей книжке…»
Л. Кэрролл «Охота на Снарка«, приступ седьмой (пер. А. Москотельникова):
«…Он, не зная дороги, шагал напрямик,
И с мылом искал, и с умом;
Но внезапно подкрался к нему Брандашмыг,
И Банкир так и замер столбом.
Не зарясь на скидку, на акций пакет,
На скорый не зарясь платёж,
Брандашмыг заграбастал беднягу в ответ,
Мол, напрасны труды — не уйдёшь.
Ну и жуткая — страсть! — злопыхастая пасть,
Что как щёлкнет, так словно бы гром.
И Банкир, ожидая в минуту пропасть,
Ослаб и свалился кулём…».
___________________________________
<<< Вернуться на страницу «Сергей Курий — Дискография»
<<< Вернуться на страничку «Сергей Курий — Песни по алфавиту»