Входит в альбом «Шабаш» (1990-91, Live)
КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:
***
Первоначально песня носила название «Вёсла». См.:
Реплика Кинчева на концерте, изданном под названием «Акустика. Часть 1»:
Следующая песня тоже написана не нами, а написана таким китайским поэтом Су Ши. Ну коль Су Ши, то мы песню назвали „Вёсла“».
***
Анекдот:
Пригласил Ельцин на рыбалку Кинчева и Шевчука. Сели они в лодку, катаются, рыбачат, водочку потягивают. Хорошо… Когда бухло кончилось, решили Шевчука за добавкой послать. Причалили, лодку к пристани привязали, Шевчук побежал. Тут Ельцин вспомнил, что у него в ядерном чемоданчике поллитра заныкана. «Давай, — говорит он Кинчеву, — выпьем, пока Шевчук не вернулся!» Выпили. Кинчева разморило, он и заснул, а Ельцину дурно стало. Перегнулся он через борт, желудок прочистить, увлекся, упал в воду и утонул. Прибегает Шевчук и видит: Кинчев спит, блаженно улыбаясь во сне, птички ходят по лодке, улов подъедают, а Ельцина нет. Шевчук Кинчева разбудил, бегает, руками машет, где, мол, Ельцин?!? Кинчев протер глаза, поглядел по сторонам и развел руками:
— Только чаек зря напугал! Седовласый исчез рыбак…
***
О песне «Лодка»:
http://www.alisa-tver.ru/story/lodka.html
Слова — китайский поэт Су Ши (1037—1101), перевод И. С. Голубева (1975 год), музыка — Константин Кинчев и группа АлисА.
Полное название стихотворения: «Из стихов, написанных после того, как вместе с Ван Ши, Кун Чжуном и старшим сыном Маем обошли городскую стену, любуясь цветами, затем поднялись на гору к беседке, а вечером пришли в храм Опадающих Цветов» .
Стихотворение заметно отличается от текста песни и содержит ещё несколько куплетов. (см. ниже)
_______________________________________________________________________
Текст песни «Лодка», исполняемый группой АЛИСА:
Пели дождь и ручей всю ночь
Заунывную песнь свою.
А под утро ветер подул
И, наверно, вспугнул луну.
Как печален-пeчален мир,
Словно осень — моя тоска,
Мне бы чистой воды испить
Из прозрачного родника…Я в пути и нет у меня
Никаких тревог и забот,
Одинокая лодка моя,
Разрезая волну, плывёт.В тростнике густом рыбака
Еле-еле шляпа видна,
И заметна из под неё
Белых-белых волос копна.
Я хочу поближе подплыть,
Поздороваться с ним — да как?
Только чаек зря напугал —
Седовласый исчез рыбак.Я в пути и нет у меня
Никаких тревог и забот,
Одинокая лодка моя,
Разрезая волну, плывёт.Ветер жизнь в природу вдохнул
И во всё, что в природе есть,
И во всё, что дано любить —
А всего нам, увы, не счесть.
Я ушёл, а ветер с ладьёй
Продолжали спор вдалеке.
Отражение облаков
Растворилось в бурной реке.Я в пути и нет у меня
Никаких тревог и забот,
Одинокая лодка моя,
Разрезая волну, плывёт.
Текст стихотворения Су Ши:
Пели дождь и ручей всю ночь,
Заунывную песнь одну,
А под утро ветер подул
И, наверно, спугнул луну.Как печален-печален мир,
Словно осень — моя тоска,
Мне бы чистой воды испить
Из прозрачного родника…Я вокруг стены обошел,
Это путь в три десятка ли,
И увидел: везде-везде —
Краски яркие отцвели.Только заросли тростника
Разлились, как море, кругом,
Я плыву на лодке — она
Малым кажется лепестком…В тростнике густом рыбака
Еле-еле шляпа видна,
Да заметна из-под нее
Белых-белых волос копна.Я хочу поближе подплыть,
Поздороваться с ним — да как?
Только чаек зря напугал —
Седовласый исчез рыбак…Ветер жизнь в природу вдохнул
И во все, что в природе есть,
И во все, что дано любить, —
А всего нам, увы, не счесть!Как присущи честным мужам
Добродетельные черты,
Так и в дереве, и в траве —
Всюду музыка красоты.Я в пути, и нет у меня
Никаких тревог и забот,
Одиноко лодка моя,
Разрезая волну, плывет.На стремнине, среди реки,
То взлетит, то падает вниз —
Будто вправду ветер с ладьей
На единой стезе сошлись!Поднимаю кубок — кругом
Даль безбрежная — ширь-размах,
Льется песня горных стихий,
Отражаясь в наших сердцах!Я ушел, а ветер с ладьей
Продолжали спор вдалеке,
Отражение облаков
Растворилось в бурной реке….
_______________________________________________________________________
<<< Вернуться на главную страницу группы АЛИСА
<<< Вернуться на страницу «Дискография группы АЛИСА«
<<< Вернуться на страницу «Песни группы АЛИСА по алфавиту»
Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий