«Алиса в Зазеркалье» — 9.2. Экзамен по арифметике

Рубрика «Параллельные переводы Льюиса Кэрролла»

<<< пред. | СОДЕРЖАНИЕ | след. >>>

1865_Tenniel_z_44
Рис. Джона Тенниела.
(больше иллюстраций см. в «Галерее Льюиса Кэрролла»)

 

ОРИГИНАЛ на английском (1865):

The Red Queen broke the silence by saying to the White Queen, “I invite you to Alice’s dinner-party this afternoon.”

The White Queen smiled feebly, and said “And I invite you.”

“I didn’t know I was to have a party at all,” said Alice; “but if there is to be one, I think I ought to invite the guests.”

“We gave you the opportunity of doing it,” the Red Queen remarked: “but I daresay you’ve not had many lessons in manners yet?”

“Manners are not taught in lessons,” said Alice. “Lessons teach you to do sums, and things of that sort.”

“And you do Addition?” the White Queen asked. “What’s one and one and one and one and one and one and one and one and one and one?”

“I don’t know,” said Alice. “I lost count.”

“She can’t do Addition,” the Red Queen interrupted. “Can you do Subtraction? Take nine from eight.”

“Nine from eight I can’t, you know,” Alice replied very readily: “but—”

“She can’t do Subtraction,” said the White Queen. “Can you do Division? Divide a loaf by a knife—what’s the answer to that?”

“I suppose—” Alice was beginning, but the Red Queen answered for her. “Bread-and-butter, of course. Try another Subtraction sum. Take a bone from a dog: what remains?”

Alice considered. “The bone wouldn’t remain, of course, if I took it—and the dog wouldn’t remain; it would come to bite me—and I’m sure I shouldn’t remain!”

“Then you think nothing would remain?” said the Red Queen.

“I think that’s the answer.”

“Wrong, as usual,” said the Red Queen: “the dog’s temper would remain.”

“But I don’t see how—”

“Why, look here!” the Red Queen cried. “The dog would lose its temper<117>, wouldn’t it?”

“Perhaps it would,” Alice replied cautiously.

“Then if the dog went away, its temper would remain!” the Queen exclaimed triumphantly.

Alice said, as gravely as she could, “They might go different ways.” But she couldn’t help thinking to herself, “What dreadful nonsense we are talking!”

“She can’t do sums a bit!” the Queens said together, with great emphasis.

“Can you do sums?” Alice said, turning suddenly on the White Queen, for she didn’t like being found fault with so much.

The Queen gasped and shut her eyes. “I can do Addition,” “if you give me time—but I can do Subtraction, under any circumstances!”.

——

Из примечаний к интерактивной образовательной программе «Зазеркалье»
(Изд-во «Комтех», 1998):

117 — lose its temper… — Игра слов, основанная на придании словам идиоматического выражения «to lose one’s temper» (потерять терпение) их прямого смысла — на месте останется потерянное собакой терпение.

____________________________________________________

Перевод Нины Демуровой (1967, 1978):

Ее прервала Черная Королева: повернувшись к Белой Королеве, она сказала:
— Приглашаю вас сегодня на обед к Алисе!

Белая Королева слабо улыбнулась и произнесла:
— А я приглашаю вас!

— Я, правда, про обед ничего не знаю, — заметила Алиса, — но если сегодня я даю обед, то гостей, по-моему, приглашать должна я.

— Мы долго ждали, пока ты догадаешься нас пригласить, — заметила Черная Королева. — Но ты, видно, уроков хороших манер не брала!

— Манерам на уроках не учат, — сказала Алиса. — На уроках учат арифметике и всякому такому…

— Сложению тебя обучили? — спросила Белая Королева. — Сколько будет один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один?

— Я не знаю, — ответила Алиса. — Я сбилась со счета.

— Сложения не знает, — сказала Черная Королева. — А Вычитание знаешь? Отними из восьми девять.

— Этого я не знаю, но зато…

— Вычитания не знает, — сказала Белая Королева. — А Деление? Раздели буханку хлеба ножом — что будет?

— По-моему… — начала Алиса, но тут вмешалась Черная Королева.
— Бутерброды, конечно, — сказала она. — А вот еще пример на Вычитание. Отними у собаки кость — что останется?

Алиса задумалась.
— Кость, конечно, не останется — ведь я ее отняла. И собака тоже не останется — она побежит за мной, чтобы меня укусить… Ну, и я, конечно, тоже не останусь!

— Значит, по-твоему, ничего не останется? — спросила Черная Королева.

— Должно быть, ничего.

— Опять неверно, — сказала Черная Королева. — Останется собачье терпение!

— Не понимаю…

— Это очень просто, — воскликнула Черная Королева. — Собака потеряет терпение, верно?

— Может быть, — отвечала неуверенно Алиса.

— Если она убежит, ее терпение останется, верно? — торжествующе воскликнула Королева.

— А, может, оно тоже убежит, только в другую сторону? — спросила без тени улыбки Алиса.
Про себя же она подумала:
— Какой вздор мы несем!

— Арифметику совсем не знает! — закричали обе Королевы в один голос.

— А сами вы знаете? — спросила Алиса, внезапно поворачиваясь к Белой Королеве.
Ей было обидно, что Королевы так к ней придирчивы.

Белая Королева охнула и закрыла глаза.
— Прибавить я еще могу, — сказала она, — если мне дадут подумать. Но отнять — ни под каким видом!

.

____________________________________________________

Адаптированный перевод (без упрощения текста оригинала)
из серии «Метод обучающего чтения Ильи Франка»
(«Английский с Льюисом Кэрроллом. Алиса в Зазеркалье» —
М.: Школа иностранных языков Ильи Франка, Восточная книга, 2009)
Пособие подготовила Ольга Ламонова:

Черная Королева нарушила тишину, сказав, /обращаясь/ к Белой Королеве, “Я приглашаю вас на званый ужин Алисы сегодня днем.”
Белая Королева слабо улыбнулась и сказала, “А я приглашаю вас.”

“Я и не знала, что у меня вообще будет званый ужин” сказала Алиса; “но, если и будет таковой, я думаю, мне следовало бы /самой/ приглашать гостей.”
“Мы дали тебе возможность сделать это,” сказала Черная Королева: “но, позволь сказать, у тебя еще было мало уроков хороших манер?”
“Хорошим манерам не учат на уроках,” сказала Алиса. “Уроки учат решать примеры и все такое.”

“А ты /решаешь примеры на/ Сложение?” спросила Белая Королева. “Сколько будет один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один?”
“Я не знаю,” сказала Алиса. “Я потеряла счет.”
“Она не может /решать примеры на/ Сложение,” перебила ее Черная Королева. “Можешь ты /решать примеры на/ Вычитание? Отними девять от восьми.” “Я не могу /отнять/ девять от восьми, вы же знаете,” ответила Алиса с готовностью: “но…”
“Она не может /решать примеры на/ Вычитание,” сказала Белая Королева. “Можешь ты решать примеры на Деление? Раздели булку на нож — каков ответ на это?”

“Я полагаю…” начала отвечать Алиса, но Черная Королева ответила за нее. “Хлеб с маслом, конечно же. Попробуй другой пример на Вычитание. Отними кость у собаки — что остается?”
Алиса задумалась. “Кость не останется, конечно же, если я ее заберу — и собака не останется; она побежит, чтобы укусить меня — и я уверена, что меня бы не осталось!”
“Значит, ты думаешь, что ничего не осталось бы?”сказала Черная Королева.
“Я думаю, что это и есть ответ.” “Неправильно, как обычно,” сказала Черная Королева: “останется самообладание собаки.”
“Но я не понимаю как…”
“Как, смотри-ка!” крикнула Черная Королева. “Собака же потеряет самообладание, не так ли?”
“Возможно, она /потеряет/,” осторожно ответила Алиса.
“Значит, если собака убежит, ее самообладание останется!” торжествующе воскликнула Королева.
Сказала Алиса, так серьезно, как только могла, “Они могли бы пойти в разные стороны.” Но она не могла не подумать про себя, “Какую ужасную чепуху мы несем <«говорим»>!” “Она вовсе не может решать примеры!” сказали обе Королевы вместе, с большой выразительностью.

“А вы можете решать примеры?” спросила Алиса, вдруг повернувшись к Белой Королеве, потому что ей не понравилось, что к ней так много придираются.
У Королевы перехватило дыхание, и она закрыла глаза. “Я могу решать примеры на Сложение — но я могу решать примеры на Вычитание при любых обстоятельствах!”

.

____________________________________________________

Перевод Владимира Азова (Ашкенази) (1924):

Черная Королева прервала его, сказав Белой Королеве:
— Я вас приглашаю сегодня вечером на обед, который устраивает Алиса.

Белая Королева слабо улыбнулась и сказала:
— А я приглашаю вас.

— Я вовсе не знала, что я устраиваю обед, — сказала Алиса. — Но если я его действительно устраиваю, так это я должна приглашать гостей.

— Мы тебе даем возможность сделать это,- заметила Черная Королева. — Ты, по-видимому, взяла немного уроков по части хороших манер.
— Хорошим манерам не обучают на уроках, — сказала Алиса. — На уроках учат сложению и подобным вещам.

— А ты умеешь складывать? — спросила Белая Королева. — Сколько это будет — один да один, да один, да один, да один, да один, да один, да один, да один, да один?

— Не знаю, — сказала Алиса, — я потеряла счет.

— Она не знает сложения! — вмешалась Черная Королева. — А вычитание знаешь? Отними девять из восьми!

— Девять из восьми я не могу вычесть, — быстро ответила Алиса, — но…

— Она не знает вычитания, — сказала Белая Королева. — А деление знаешь? Раздели хлеб ножом, что выйдет?

— Я думаю… — начала Алиса.
Но Черная Королева кончила за нее:
— Бутерброд, конечно. Попробуем другую задачу на вычитание: отними от собаки кость. Что останется?

Алиса думала:
«Кость, конечно, не останется, если я отниму ее. И собака не останется… она встанет, чтобы укусить меня… значит, я тоже не останусь — я убегу».

— Значит, по-твоему, ничего не останется?- сказала Черная Королева.

— Я думаю, что ничего.

— Неверное решение. Как всегда! — сказала Черная Королева. — Терпение собаки останется.

— Я не совсем понимаю, как …

— Чего ты не понимаешь? — закричала Черная Королева. — Собака потеряет терпение, когда ты будешь отнимать у нее кость, или нет?

— Может быть, потеряет, — осторожно ответила Алиса.

— Ну, стало быть, когда собака убежит, ее терпение останется! — с торжеством воскликнула Королева.

— А вы сами-то знаете арифметику? — сказала Алиса, обратившись вдруг к Белой Королеве.

Королева вздохнула и закрыла глаза.
— Я умею делать сложение, — сказала она, — когда меня не торопят, но вычитание не умею — ни при каких обстоятельствах.

____________________________________________________

Перевод Александра Щербакова (1977):

И прервала его опять Королева Черных.
— Разрешите вас пригласить нынче к Алисе на обед, — обратилась она к Королеве Белых.

Королева Белых слабо улыбнулась и ответила:
— А мне разрешите пригласить вас.

— Я и не знала, что нынче у меня обед, — сказала Алиса. — Но раз он будет у меня, то и гостей на него приглашать, наверное, следует мне?

— Вот мы и даем вам возможность это сделать, — заявила Королева Черных. — Кстати, я не сказала бы, что вам на уроках преподают хорошие манеры.

— А   манеры   на уроках не преподают, — сказала Алиса. — На уроках преподают, как складывать, отнимать и тому подобное.

— Вы умеете складывать? — спросила Королева Белых, — Сколько будет один, да один, да один, да один, да один, да один, да один, да один, да один, да один?

— Я не знаю, — растерялась Алиса. — Я сбилась со счета.

— Не умеет она складывать, — вмешалась Королева Черных. — А отнимать вы можете? Отнимите девять от восьми.

— Девять от восьми я отнять не могу, — не задумываясь, ответила Алиса. — Но-о…

— Не умеет она отнимать,- сказала Королева Белых.- Попробуем еще сложить. Сложите сыр и хлеб, что получится?

— По-моему…- начала Алиса, но Королева Черных ответила за нее:
—  Ну конечно же, бутерброд! Попробуем еще отнять, — продолжила она. — Вот собака с костью. Отнимите кость. Что останется?

Алиса стала рассуждать.
— Кость не останется, раз я ее отниму. И собака не останется — по крайней мере, на месте. Она кинется на меня. А от меня тогда уж наверняка ничего не останется.

— Значит, по-вашему, вообще ничего не останется? — спросила Королева Черных.

— Я бы ответила так.

— Как  всегда,  неверно, — сказала Королева Черных. — Останется собачья голова.

— Но почему?

— А вот почему! — воскликнула Королева Черных.- Собака от злости сразу потеряет голову, не так ли?

— Вероятно,- осторожно сказала Алиса.

— Значит, когда собака бросится на вас, голова ее останется! И на том самом месте, где собака до этого стояла! — торжествующе заявила Королева.

— Ну, не обязательно на том самом месте, — сказала Алиса как могла серьезней, а сама невольно подумала: «Какая чудовищная бессмыслица весь этот наш разговор!»

— Нет, складывать и отнимать она не умеет вовсе! — важно сказали Королевы.

Столь серьезного обвинения Алиса не снесла.
— А вы умеете? — внезапно обратилась она к Королеве Белых.

Королева Белых зажмурилась и открыла рот.
— Складывать я могу,- сказала она, — если  мне дадут время, а отнимать я не могу ни при каких обстоятельствах.

____________________________________________________

Перевод Владимира Орла (1980):

Наконец Черная Королева обратилась к Белой:
— Приглашаю вас, Ваше Величество, на Торжественный Обед, который сегодня дает Алиса.

Белая Королева слабо улыбнулась и ответила:
— А я приглашаю вас, Ваше Величество.

— Я и не знала, что даю сегодня Торжественный Обед, — вмешалась Алиса. — Но раз я его даю, то я и должна приглашать гостей.

— Времени, чтобы нас пригласить, у тебя было вполне достаточно! — мрачно заметила Черная Королева. — Впрочем, тебя, судя по всему, не водили на Уроки Сносного Поведения, не говоря уже о Хорошем.

— На уроках учат не Сносному Поведению, а Арифметике, — возразила Алиса.

— Раз так, начнем прямо с нее, — обрадовалась Черная Королева. — Тебе же хуже, моя милая.

— Ты ведь знаешь Сложение? — спросила Белая Королева. — Сколько будет один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один?

— Ой, я сбилась со счета,- испуганно ответила Алиса.

— Ну-с, с этим все ясно. Сложения она не знает, — заявила Черная Королева. — Но может быть, ее случайно научили вычитанию? Сколько будет, если отнять от семи восемь?

— Не знаю, — начала Алиса, — но зато…

— Нет! Она… не знает Вычитания! — печально сказала Белая Королева. — Но ведь ты, наверно, знаешь Деление? Правда? Раздели булку ножом — что получится?

— Может быть…- сказала Алиса, но Черная Королева махнула рукой и ответила за нее:
— Разумеется, бутерброд! У тебя еще осталась надежда исправить положение:  вот тебе дополнительный пример на Вычитание: что останется, если отнять у собаки кость?

Алиса задумалась:
— Кость не останется, это ясно, я ее отняла… Собака тоже не останется: она побежит за мной, чтобы меня укусить… и уж тогда меня, конечно, тоже не останется!

— Что же, по-твоему, ничего не останется? — спросила Черная Королева.

— Да, наверно…

— Ответ, как всегда, глубоко ошибочный,- сказала Черная Королева,- останется собачье терпение.

— А почему…

— Это э-ле-мен-тар-но! — закатила глаза Черная Королева.- Собака потеряет терпение? Верно?

— Скорее всего… — осторожно ответила Алиса.

— Значит, если собака убежит, терпение останется! — торжествующе воскликнула Королева.

Алиса, стараясь сохранить серьезность, сказала:
— Да, но это… терпение ведь тоже может куда-нибудь убежать, в какую-нибудь другую сторону. И потом, собака может потерять не терпение, а, скажем… скажем, самообладание. Тогда что? — но в то же время подумала: «О чем же это мы говорим?!»

— В Арифметике она ни в зуб ногой, — хором закричали Королевы.

— А вы? — спросила Алиса у Белой Королевы, страшно недовольная тем, что ее все время ловят на ошибках.

Королева тяжело вздохнула и зажмурилась.
— Я немного умею складывать, — сказала она, — конечно, если это нужно не срочно. Но от Вычитания у меня всегда кружится голова…

____________________________________________________

Перевод Леонида Яхнина (1991):

Его прервала Черная Королева. Она поклонилась Белой Королеве и торжественно произнесла: — Приглашаю вас на обед к Алисе.

Белая Королева милостиво улыбнулась и в свою очередь поклонилась Черной Королеве:
— Позвольте и вас пригласить на обед к Алисе.

— Ой, я и не знала, что даю обед! — воскликнула Алиса. — Но если так, то приглашать гостей должна бы я.

— У тебя было достаточно времени сделать это, — поджала губы Черная Королева. — Но позволю себе усомниться, что ты прошла Школу Утонченных Манер!

— В школе мы еще не проходили утонченных манер, — сказала Алиса. — Мы пока учили сложение и вычитание всякими способами и на разный манер.

— Ты хочешь начать со сложения? — подхватила Черная Королева. — Прекрасно! Скажи, сколько будет один плюс один плюс один плюс один…

— Я сбилась со счета, — виновато сказала Алиса. — Повторите, пожалуйста, помедленней.

— Сложения она не знает, — отметила Черная Королева, — а вычитание, надеюсь, знаешь? Отними от восьми девять.

— По-моему, удобнее отнимать восемь от девяти, — заикнулась было Алиса.

— И вычитания не знает, — неумолимо отметила Черная Королева. — Проверим деление. Раздели булку ножом. Быстро — ответ!

— Получится… — начала рассуждать Алиса, но Черная Королева ее перебила:
— Бутерброд, конечно! Попробуем еще один пример на вычитание. Отними у собаки кость. Что останется?

Алиса задумалась:
— Кость, конечно, не останется, ведь я ее уже отняла. И собаки не останется. Она же бросится за своей костью. Я тоже не останусь. Очень нужно, чтобы собака меня разорвала!

— Итак, ты полагаешь, что ничего не останется? — спросила Черная Королева.

— Наверное, ничего.

— Ошибочка, — обрадовалась Черная Королева. — Отними у собаки кость, и она потеряет что?.. СПОКОЙСТВИЕ!

— Пожалуй, — неуверенно подтвердила Алиса.

— Таким образом, если собака убежит, останется СПОКОЙСТВИЕ! — торжествовала Черная Королева.

«А если и СПОКОЙСТВИЕ потеряет спокойствие, что останется? — подумала Алиса. — Какой чепухой мы занимаемся!»

— Арифметики не знает! — в один голос воскликнули Королевы.

Алиса обиделась.
— А вы? — спросила она. — Вы знаете?

— Прибавить я еще могу, если достанет времени, — тихо сказала Белая Королева. — Но отнимать! Нет, отнять мне не по силам.

 

____________________________________________________

Перевод Николая Старилова:

  Его нарушила Черная Королева, обратившись к Белой Королеве:
— Я приглашаю вас на званый обед к Алисе сегодня в полдень.

Белая Королева слабо улыбнулась и ответила:
— А я приглашаю вас.

— Я не знала, что даю званый обед, — сказала Алиса, — но если он должен состояться, я думаю, Я должна приглашать гостей.

— Мы вам предоставили такую возможность, — заметила Черная Королева, — но, боюсь, что у вас было не много уроков, где вас обучали бы манерам.

— На уроках не учат манерам, — ответила Алиса. — Там учат прибавлять к другим таким же вещам.

— А вы умеете складывать? — спросила Белая Королева. — Сколько будет один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один   плюс один плюс один?

— Не знаю, — ответила Алиса, — я сбилась со счета.

— Она не умеет складывать, — перебила Черная Королева. — А вычитать? Сколько будет восемь минус девять?

— Понимаете, я не могу отнять девять от восьми, но…

— Она не умеет вычитать, — сказала Белая Королева. — А делить? Подели ножом буханку хлеба — какой должен быть ответ?

— Я думаю, что…- начала Алиса, но Черная Королева ответила за нее:
— Бутерброд с маслом, конечно. Попробуй еще раз. Отними кость у собаки — что останется?

— Кость, конечно, не останется. Раз я взяла ее, и собака не останется — она набросится на меня, а я-то уж точно не останусь на месте! — рассудила Алиса.

— Значит, ты думаешь, что ничего не останется? — спросила Черная Королева.

— Да, именно так я думаю.

— И как всегда неправильно, — заявила Черная Королева. — Останется собачья злость.

— Но, позвольте…

— Слушай внимательно! — закричала Черная Королева. — Собака выйдет из себя, если ты отнимешь у нее кость, так?

— Ну, может быть, — осторожно согласилась Алиса.

— Значит, собака уйдет, а ее злость останется на месте! — торжествующе подытожила Черная Королева.

Алиса сказала, соблюдая всю серьезность, какую только могла:
— Они могли пойти в разные стороны, — но все-таки не смогла удержаться:
— Что за ерунду вы несете?

— Она совершенно не знает арифметики! — скривившись, воскликнули обе Королевы.

— А ВЫ знаете? — спросила Алиса, неожиданно поворачиваясь к Белой Королеве, потому что ей совсем не понравилось то, как они с ней разговаривали.

Королева от изумления раскрыла рот и закрыла глаза.
— Я умею добавлять, если есть достаточно времени, а делить я умею в любых условиях!

 

____________________________________________________

Пересказ Александра Флори (1992, 2003):

Потом Черная Королева обратилась к Белой:
— Ваше Величество, приглашаю вас сегодня вечером на бал, который дает Алиса.

— А я – вас, Ваше Величество, — с улыбкой ответила Белая Королева.

Алиса заметила:
— Разумеется, мне следовало бы знать, что я даю бал, но ведь это я должна была вас пригласить, а вы…

— А мы терпеливо ждали, когда ты сама до этого додумаешься, — ответила Черная Королева. – Но тебя, вероятно, не обучали хорошим манерам по книге « Юности честное ЗЕРЦАЛО».

— Не обучали, — согласилась Алиса. – Но зато меня обучали математике…

— Отлично! – ядовито произнесла Черная Королева. – С математики и начнем. Сколько будет 1+1+1+1+1+1+1+1+1+1?

— Ой, не знаю! – воскликнула Алиса. – Я сбилась со счета.

— НЕ ЗНАЕТ! – обрадовалась Черная Королева. – Так, со сложением все ясно. Посмотрим, как обстоит дело с вычитанием. Что останется, если ты отнимешь кость у собаки?

Алиса подумала и сказала:
— Кость не останется – ведь я ее отниму. Собака тоже не останется – она побежит за мной… И, конечно, я тоже не останусь.
Алиса была уверена, что лучше ответить невозможно.

— Совершенно неверно! – сказала Черная Королева. – Останется ВСЯКИЙ СТЫД.

— Не понимаю… — растерянно пролепетала Алиса.

— Но это же так просто! – воскликнула Королева. – Если ты отняла у бедной собаки ее кость – значит, ты потеряла всякий стыд. Согласна?

— Теоретически… —

— Ну вот! – подхватила Королева. – А теперь подумай, если ты его потеряешь и убежишь, то ведь он-то останется!

— А если побежит за мной вдогонку? – совершенно серьезно предположила Алиса, подумав про себя: «Какая, однако, это все галиматья!»

— Да, — сокрушенно покачала головой Черная Королева, — математика из нее не выйдет.

— А из вас? – обиженно спросила Алиса.

— Складывать я еще немного умею, — безмятежно ответила Белая Королева, — но отнимать – о нет, нет, и нет!

 

____________________________________________________

Перевод Сергея Махова (2008):

Молчание нарушает она же обращеньем к Белой Королеве: «Приглашаю вас сегодня на обед к Алис».
Белая Королева кривенько улыбается:
– А я приглашаю вас.
– Ни сном ни духом не ведала, дескать у меня назначен званый обед, – удивлена Алис, – но коли таковой состоится, по-моему, приглашать гостей надлежит мне.
– Мы тебе сию возможность предоставили, – поджиглетничает Красная Королева, –
однако, осмелюсь сказать, ты ведь превзошла ещё не чересчур много уроков воспитанья?
– Воспитанье не преподают на уроках, – говорит Алис. – На уроках занимаются счётом, всяким таким прочим.
– Дык складывать-то умеешь? – Белая Королева любопытствует. – Сколько будет один да один да один да один да один да один да один да один да один да один?
– Не знаю. Сбилась со счёта.
– Складывать не умеет, – вмешивается Красная Королева. – А вычитать? Отними девять из восьми.
– Девять из восьми, понимаете ли, не умею, – весьма охотно отвечает Алис, – зато…
– Вычитать не умеет, – итожит Белая Королева. – Делить умеешь? Делим буханку ножом – каков ответ?
– Вроде бы… – начинает Алис, но ответила за неё Красная Королева: «Куски хлеба с маслом, само собой. Вот тебе ещё на вычитанье. Отними у пса кость – чего останется?»
Алис поразмыслила:
– Кость, естественно, не останется, раз я её отняла… и пёс не останется – ведь подойдёт меня укусить… наверняка мне тоже не следует оставаться!
– Значит, по-твоему, ничего-никого не останется? – Красная Королева вопрошает.
– По-моему, ответ именно такой.
– И, как водится, неправильный, – довольна Красная Королева. – Останется собачья выдержка.
– Но я не понимаю, при чём тут…
– Ну как же! Послушай! – восклицает Красная Королева. – Пёс потеряет выдержку, правильно?
– Пожалуй, потеряет, – неуверенно лепечет Алис.
– И кабы ушёл, то выдержка б осталась! – ликующе заключает Королева.
С чрезвычайной глубокомысленностью Алис добавила:
– Но запросто ушли б и в разных направленьях!
А сама не перестаёт думать: «Какую ж собачью чепуху мы городим!»
– Примеры вообще решать не умеет! – чрезвычайно напористо в один голос вскричали их величества.
– А вы умеете? – внезапно повернулась Алис к Белой Королеве, ибо не любит, когда к ней по стольку придираются.
Та рот от изумленья открыла, зато глаза захлопнула:
– Складывать умею, коль времени достаточно… но вычитать – ни при каких условиях!

 

____________________________________________________

Перевод Ирины Трудолюбовой (2016):

Наконец Алая Королева обратилась к Белой Королеве:
— Я приглашаю вас на званый обед, устраиваемый Алисой сегодня днем.
Белая Королева ответствовала с бледной улыбкой:
— А я приглашаю вас.
— Я не знала, что у меня будет званый обед, — вмешалась Алиса, — но если и в самом деле будет, то, я полагаю, гостей должна приглашать я?
— Мы бы даровали тебе такую возможность, — изрекла Алая Королева, — но, наверняка, ты взяла еще недостаточно уроков званого обеданья?
— Такого урока нет, — сказала Алиса. — На уроках учат сложению и прочим наукам.
— А ты умеешь прибавлять? — спросила Белая Королева. — Сколько будет один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один?
— Не знаю, — ответила Алиса.- Я сбилась со счета.
— Прибавлять она не умеет, — вмешалась Алая Королева. — А вычитать умеешь? Отними девять из восьми.
— Девять из восьми я вычесть не могу, — отважно ответила Алиса, — но…
— Вычитание тоже не знает, — резюмировала Белая Королева. — А деление знаешь? Если разделить хлеб ножом… что будет?
— Я полагаю… — начала Алиса, но Алая Королева ее опередила:
— Получится много хлебчиков. Следующий пример на отнимание. Отними кость у собачки. Что останется?
Алиса задумалась.
— Кости, конечно же, не останется, потому что я ее заберу. И пса тоже не останется, потому что он кинется за мной. Ну и меня тоже не останется!
— Так что же, ничего не останется? — вопросила Алая Королева.
— Я думаю, ответ именно такой.
— Ошибка, как обычно, — сказала Алая Королева. — Останутся катушки.
— Какие катушки…
— Ну, смотри, — вскричала Алая Королева. — Пес же сорвется со всех катушек, не так ли?
— Возможно, — осторожно ответила Алиса.
— Ну вот, пес сорвется, убежит, а катушки ведь останутся! — торжествующе воскликнула Королева.
— Но они тоже могут укатиться в какую-то другую сторону, — промямлила Алиса. А про себя подумала:»О каких ужасных глупостях мы говорим»
— Арифметики она не знает! — разом с величайшим апломбом подытожили Королевы.
— А вы то сами знаете счет? — спросила Алиса у Белой Королевы. Ведь ей ну нисколько не нравились возводимые на нее обвинения.
Королева тяжело вздохнула:
— А зачем мне! У меня и так всего много, без счету.

.

____________________________________________________

Перевод Игоря Сирина (2020):

Но Красная Королева сама же нарушила молчанье, обратившись к Белой Королеве со словами: «Приглашаю вас сегодня на званый обед у Ани».

Подобие улыбки появилось на устах у Белой Королевы, и она ответила: «А я приглашаю вас».

— Я и не знала, что у меня будет званый обед, — сказала Аня, — но разве на свой званый обед гостей должна приглашать не я?

— Мы такую возможность предоставили, — подчеркнула Красная Королева, — но кое-кому нужно преподать урок хороших манер, как я погляжу.

— Манеры на уроках не преподают, — сказала Аня. — На уроках мы учимся считать, ну и всяким таким вещам.

— А ты умеешь складывать? — задала вопрос Белая Королева. — Сколько будет один и один и один и один и один и один и один и один и один и один?

— Не знаю, — сказала Аня, — я сбилась со счета.

— Не умеет она складывать, — вмешалась Красная Королева. — А вычитать ты можешь? Отними-ка от восьми девять.

— От восьми девять я, право, не могу, — торопливо ответила Аня, — зато…

— И отнимать она не может, — сказала Белая Королева. — А делить можешь? Раздели буханку на нож — что получится?

— По-моему… — начала Аня, но вместо нее ответила Красная Королева:
— Бутерброды, разумеется. Попробуй еще раз отнять: отними от собаки кость — что останется?

Аня так рассудила: «Кость, конечно же, не останется, ведь я ее отняла… и собака тоже не останется: она побежит за мной, чтобы укусить… ну а я так уж точно не останусь!»

— Значит, ты полагаешь, что ничего не останется? — уточнила Красная Королева.

— Я думаю, таков ответ.

— Как всегда, неверно, — сказала Королева. — Останется собачье терпенье.

— Но я не вижу здесь…

— Смотри сюда! — повысила голос Красная Королева. — Собака потеряет терпенье, так ведь?

— Допустим, — осторожно согласилась Аня.

— Затем собака убежит, а терпенье останется! — воскликнула Королева.

Стараясь сохранить серьезное выражение лица, Аня произнесла: «Они еще могут убежать в разные стороны», — но про себя она не могла не отметить: «Что за ужасную чепуху мы тут обсуждаем!»

— Не умеешь ты считать! — проскандировали Королевы в один голос.

— А вы умеете считать? — резко обернувшись к Белой Королеве, спросила Аня (ей не хотелось все время оставаться в дураках).

Королева вздохнула и прикрыла глаза.
— Я могу складывать, — сказала она, — если меня не торопить… но отнимать — ни при каких обстоятельствах!

____________________________________________________

Украинский перевод Галины Бушиной (1960):

Червона Королева порушила тишу, звернувшись до Білої Королеви:
—  Запрошую вас сьогодні на званий обід до Аліси.

Біла Королева криво посміхнулася і промовила:
—  А я запрошую вас.

— Я взагалі не знала, що  маю влаштовувати званий обід, — виправдувалася  Аліса. — Але якщо він повинен відбутися, то гадаю, що гостей запрошувати належить мені.

—  Ми дали тобі нагоду зробити це, — зауважила Червона Королева.- Але я змушена відзначити,    що тебе мало навчили на уроках правилам хорошого тону.

—  На уроках не вчать правил хорошого тону, — заперечила Аліса.- На уроках вчать арифметику і таке інше.

—  Ти знаєш   додавання? — запитала   Біла  Королева.- Скільки буде   один та один, та один, та один, та один, та один, та один, та один, та один, та один?

—  Не знаю,- відповіла Аліса.- Я не встигла полічити.

—  Вона не вміє додавати, — перебила Червона Королева.

—  А віднімання ти знаєш? Відніми дев’ять від восьми.

—  Я не можу відняти дев’ять від восьми, ви ж знаєте,- дуже охоче відповіла Аліса.- Але…

—  Вона не вміє віднімати,- заявила Біла Королева.- Ну, а ділити ти вмієш? Поділи хлібину ножем, що вийде?

—  Гадаю…- почала Аліса, але Червона Королева відповіла за неї: — Хліб з  маслом, певна  річ. Давай ще раз спробуємо віднімати. Якщо у собаки відняти кістку, що залишиться?

Аліса подумала.
—  Кістки, звичайно, не залишиться, якщо я відніму її. Але й собаки не залишиться на місці, вона кинеться кусати мене… І тоді, без сумніву, від мене також   нічого не залишиться!

—  Отже, ти вважаєш, що нічого не залишиться? — допитувалася Червона Королева.

—  Мабуть, що так.

— Як завжди, ти помиляєшся, — пояснила Червона Королева. — Залишиться терпіння собаки.

—  Але я не розумію, як…

—  Ну, як же, подумай!- вигукнула Червона Королева. — Собака втратить терпіння, вірно?

—  Мабуть, вірно, — обережно погодилася Аліса.

— Значить, якщо собака втече, її терпіння залишиться, — з тріумфом вигукнула Королева.
Аліса сказала як можна серйозніше: — Може, їм і трапляється бувати окремо.- Але мимоволі вона подумала: — Яку жахливу нісенітницю ми плетемо!

—  Вона зовсім не вміє розв’язувати задач! — з особливим наголосом підкреслили обидві Королеви.

—  А ви вмієте розв’язувати задачі? — запитала   Аліса, раптом обертаючись до Білої Королеви, бо їй вже набридли всі ці звинувачення.

Королева глибоко зітхнула й заплющила очі.
—  Я вмію додавати,- сказала вона,- якщо мені дадуть можливість подумати… Але я ніколи не навчусь віднімати.

____________________________________________________

Украинский перевод Валентина Корниенко (2001):

Її урвала Чорна Королева, звернувшись до Білої:
— Запрошую вас сьогодні до Аліси на святковий обід!

Та кволо всміхнулася і промовила:
— А я — запрошую вас!

— Я й не знала, що маю давати обід, — сказала Аліса. — Та коли так, то запрошувати гостей, по-моєму, належало б мені.

— А хто тобі боронив! — зауважила Чорна Королева. — Ні, видно, добрих манер тебе на уроках не вчили!

— Добрих манер на уроках не вчать, — сказала Аліса. — На уроках вчать арифметику і подібні речі.

— Додавати вмієш? — запитала Біла Королева. — Скільки буде один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один?

— Важко сказати, — промовила Аліса. — Я збилася з ліку.

— Додавати вона не вміє! — втрутилася Чорна Королева. — А віднімати? Ану, відніми дев’ять від восьми.

— Дев’ять від восьми я не відніму, ви це знаєте, але…

— Віднімати вона не вміє, — сказала Біла Королева. — А ділити? Поділи одну грудку масла на одну хлібину — що вийде?

— Гадаю… — почала Аліса, але Чорна Королева відповіла за неї.
— Хліб з маслом, звичайно! А ось іще приклад на віднімання. Відніми в собаки костомаху — що залишиться?

Аліса замислилась.
— Костомахи, певна річ, не залишиться — я її відняла… І собаки на місці не залишиться — він кинеться мене кусати… Тоді, звичайно, і я не залишуся!..

— Виходить, не залишиться нічого! Так, по-твоєму? — запитала Чорна Королева.

— По-моєму, це і є відповідь, — сказала Аліса.

— О, знову неправильно! — сказала Чорна Королева. — Залишиться собачий настрій, ясно?

— Але яким чином…

— А ось яким! — вигукнула Чорна Королева. — У собаки пропаде настрій — пропаде чи ні?

— Мабуть, пропаде, — обережно відповіла Аліса.

— А коли собака зірветься з місця, то настрій його — залишиться! — переможно вигукнула Королева.

— Настрій теж може кудись подітися, — якомога стриманіше мовила Аліса, а сама подумала:
«Просто вуха в’януть — такі дурниці ми тут городимо!»

— В арифметиці вона абсолютний нуль! — хором заявили обидві Королеви.

— А ви знаєте арифметику? — запитала Аліса, рвучко обертаючись до Білої Королеви: цих доскіпувань їй було вже трохи забагато.

Королева хапнула повітря й заплющила очі.
— З додаванням я впораюсь, — мовила вона, — якщо дати мені час. Але з відніманням — аж ніяк!

.

____________________________________________________

Белорусский перевод Дениса Мусского (Дзяніса Мускі):

Яе парушыла Чорная Каралева, звярнуўшыся да Белай,
— Запрашаю, Вашую Вялікасць на імпрэзу ў гонар каранацыі Алісы!
— А я запрашаю, Вашую Вялікасць,- лёгка усміхнуўшыся адказала Белая.
— Прабачце, першы раз чую пра тое, што ладжу імпрэзу ў свой гонар,- прамовіла Аліса,- але, калі яна ўсё ж такі ладзіцца, мне здаецца, што гасцей павінна запрашаць я сама.
— Мы далі табе час, каб ты гэта зрабіла,- заўважыла Чорная Каралева,- але, ты напэўна прагульвала заняткі па добрых манерах.
— Манерам не вучаць на занятках,- адказала Аліса.- На іх вучаць чытаць, пісаць, лічыць і падобным рэчам.
— Ну, паглядзім, як ты навучылася лічыць,- прапанавала Белая Каралева. Колькі будзе адзін да адзін да адзін да адзін да адзін да адзін да адзін да адзін да адзін да адзін?
— Вой, не ведаю,- сказала Аліса.- я збілася з ліку.
— Складаць, не ўмее,- перарвала размову Чорная.- А як у цябе з адыманнем? Колькі будзе восем мінус дзевяць?
— Не магу,- шпарка адказала Аліса,- але ж…
— Адымаць, таксама,- сказала Белая.- А як з дзяленнем? Падзялі булку на нож!
— Я думаю…- пачала дзяўчынка, але Чорная Каралева адказала за яе
— Зразумела ж бутэрброды,- прамовіла яна.- Паспрабуем яшчэ задачу з адыманнем. Адымі костку ў сабакі, што застанецца?
— Ну, не костка дакладна,- паразважаўшы адказала Аліса,- а што застанецца: злы ды галодны сабака, які, хутчэй за усё, пабяжыць за мной, каб мяне кусіць, таму я таксама я не застануся.
— Карацей, ты лічыш, што не застанеца анічога,- прамовіла Чорная Каралева.
— Так, лічу што так!
— І як заўжды адказ не верны,- заўважыла Каралева,- застанецца сабакава самавалоданне!
— Не разумею, вас!
— Гэта ж зусім проста,- ускрыкнула Каралева.- сабака ж пабяжыць за табой, згубіўшы самавалоданне, ці не так?
— Магчыма,- асцярожна адказала дзяўчынка.
— То бок, калі сабака пабяжыць, згубіўшы яго, самавалоданне застанецца на месцы!- Каралева трыўмфавала.
— Яно таксама можа куды небуць збегчы,- самым сур’ёзным чынам сказала Аліса, пра сябе падумаўшы,- Гэтая размова — лухцень на лухцені.
— Аніякага разумення ў ЛІКУ ,- разам адказалі Каралевы, зрабіўшы націск на апошнім слове.
— А хіба ў вас яно ёсць?- нечакана акрысілася Аліса ў бок Белай Каралевы, бо вельмі не любіла, калі ёй гэткім чынам ўказвалі на памылкі.
— Складаць я канечне магу,- задыхаючыся і заплюшчыўшы вочы прамовіла тая,- калі ёсць шмат часу… але ж толькі не адняць, ніколі ў жыцці!

____________________________________________________

<<< пред. | СОДЕРЖАНИЕ | след. >>>