АКВАРИУМ — «Электрический Пес» (БГ)

Входит в альбом «Синий альбом» (1981)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***
БГ:

«Электрический пес» родился под впечатлением от ностальгических кухонных разговоров. Это было чудовищно: на дворе 80-й год, еще ничего толком не произошло, а меня уже тогда достали эти воспоминания на тему «как все было хорошо»… И у меня прорвалась злобная тирада в адрес всех этих людей, которые вместо того, чтобы жить настоящим, все время живут прошлым.

.

***
Из интервью О. Сагаревой с БГ, апрель 1992 г.:

БГ: А очень любимые всеми вещи, такие как «Электрический пес», или тот же самый «Поезд в огне» несчастный — к «Аквариуму» имеют отношение очень опосредованное, и это то, что с «Аквариумом» часто путают. Это уже band ego начинает делать самые простые и ясные вещи — то, что должно быть сделано. Подсобная работа.

— Мне кажется, без этого тоже нельзя было бы обойтись…

БГ: Нет, без этого нельзя обойтись, но если бы этого не было, то «Аквариум» был бы чище…

— Я думаю, тебе не удалось бы справиться с тем, чтобы этого не было…

БГ: Так естественно, я и не пытался никогда с этим справляться.

.

***
БГ отвечает на наши вопросы по имейлу. Часть 1. 27 января 2020 г.:
https://www.facebook.com/groups/bgyavlenie/permalink/851060255368001/

— Имеет ли какое-то отношение песня «Электрический пёс» к механическому/электрическому псу, персонажу из роману Брэдбери «451 градус по Фаренгейту»?

— Нет.

.

***
Стареющий юноша… — см.:

из стихотворения А. Блока «Двойник»:

«…Вдруг вижу — из ночи туманной,
Шатаясь, подходит ко мне
Стареющий юноша (странно,
Не снился ли мне он во сне?),
Выходит из ночи туманной
И прямо подходит ко мне.

И шепчет: «Устал я шататься,
Промозглым туманом дышать,
В чужих зеркалах отражаться
И женщин чужих целовать…»

.

***
…отряд не заметил потери бойца… — строчка из знаменитого стихотворения М. Светлова «Гренада» (1926), впоследствии ставшего песней:

«Отряд не заметил потери бойца
И «Яблочко»-песню допел до конца»

.

***
И над кухней-замком возвышенно реет / Похожий на плавки и пахнущий плесенью флаг…

Реплика БГ на акустическом концерте 1982 г. «Записки о Флоре и Фауне»:

Песня, которая по нашему долгому и печальному опыту требует комментариев… Может быть, кто-нибудь знает такую группу, как МАШИНА ВРЕМЕНИ. У них была прекрасная песня «Флаг над замком». И там была строчка: «…поднимать над башней мечты свой единственный флаг». Ну вот в следующей песне там как раз идет речь про этих людей, которые флаг когда-то подняли и про него забыли. Он там висит, а они все считают, что флаг есть, всё в порядке… А флаг висит там, пылится, превращается в неведомо что, начинает пахнуть, а они всё под знаком одной идеи…

.

***
Гитаристы лелеют свои фотоснимки, /А поэты торчат на чужих номерах… — См.

***
Интервью с БГ для издания «Культура», 30.11.2012:
http://culture.ru/press-centre/interviews/2145/

культура: «Гитаристы лелеют свои фотоснимки, а поэты торчат на чужих номерах». А почему? Что такого особенного делают иные представители творческих профессий, что у них порой «едет крыша»? Почему свои фотоснимки не лелеют, например, хлеборобы, учителя, шахтеры?

Гребенщиков: Еще как лелеют. Просто у них меньше возможностей красоваться на виду у всех. Ничего страшного, это естественный процесс: сначала «МОЯ жизнь в искусстве», потом «моя жизнь в ИСКУССТВЕ», потом просто жизнь, она же творчество. Настоящее же творчество замечательно лечит от гнета своего «Я».

.

***
Но он жив, как не снилось и нам мудрецам… — См.

В. Шекспир «Гамлет» (пер. М. Вронченко):

…»Есть многое на свете, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам»…

.

***
А я отвечу загадочно: «Ах если б я знал это сам»… — См.:

Из песни Булата Окуджавы «Ночной разговор»:

«Ты что потерял, моя радость, — кричу я ему,
А он отвечает: «Ах, если б я знал это сам».

desolate_man, «Если бы не ты». БГ и Боб Дилан, 2008:

И друзья меня спросят: «О ком эта песня?»
И я отвечу загадочно: «Ах, если б я знал это сам…»

Как известно, слова «Ах, если б я знал это сам…» заимствованы из песни Булата Окуджавы «Ночной разговор». Но у последних двух строчек песни БГ есть и другой источник – завершающие строки песни Дилана «Ballad in Plain D» (альбом «Another Side of Bob Dylan», 1964):

Ah, my friends from the prison, they ask unto me,
«How good, how good does it feel to be free?»
And I answer them most mysteriously,
«Are birds free from the chains of the skyway?»

Стоит отметить, что «Ballad in Plain D» — одна из самых «злых» и «женоненавистнических» песен Дилана, что также отчасти делает ее похожей на «Электрического пса».

***
Наталья Чумакова (вдова Егора Летова, бас-гитаристка «Гражданской Обороны»):

В начале 2003 года мы записывали материал для «Долгой Счастливой Жизни» и «Реанимации», но думали тогда, что это будет только один альбом. В апреле пригласили из Тюмени барабанщика Сашу Андрюшкина, сделали с ним весь материал, но Егора продолжало переть, песни приходили и приходили. Так что в какой-то момент — наверное, это было уже осенью — мы стали записывать новые, уже без барабанов, только с гитаристом Саней Чеснаковым — и с драм-машиной. Мы тогда писались на агрегат, называемый портостудия «Роланд». И вот в некий момент нас спросили, не запишем ли мы что-то к намечавшемуся трибьюту Гребенщикова (или «Аквариума», не помню точно). Егор обрадовался и сказал, что как раз ему всегда нравилась одна песня и он думал ее записать. Была когда-то идея записать чужие песни – типа «Звездопада» — но уже не советские, а всяких современников. Ревякин там мог быть, например, — Егору нравилась песня «Сентябрь» — только Ревякин спеть ее не разрешил. Впрочем, речь не о том. Так вот, Егор решил, что трибьют — хороший случай записать симпатичную ему вещь. Когда спросили, что запишем, не колебался вообще ни секунды. «Электрический Пес». Мы ее где-то нашли, расписали партии и быстренько сыграли — не особо мудрствуя и под ту же драм-машину, поскольку было понятно, что Андрюшкина можно не звать — Егор уже руку на ней набил. Правда, в тот трибьют песня так и не вошла.

_______________________________________________________________________

Текст песни «Электрический Пёс»:

Долгая память хуже, чем сифилис,
Особенно в узком кругу.
Такой вакханалии воспоминаний
Не пожелать и врагу.
И стареющий юноша в поисках кайфа
Лелеет в зрачках своих вечный вопрос,
И поливает вином, и откуда-то сбоку
С прицельным вниманьем глядит электрический пес.

И мы несем свою вахту в прокуренной кухне,
В шляпах из перьев и трусах из свинца,
И если кто-то издох от удушья,
То отряд не заметил потери бойца.
И сплоченность рядов есть свидетельство дружбы —
Или страха сделать свой собственный шаг.
И над кухней-замком возвышенно реет
Похожий на плавки и пахнущий плесенью флаг.

И у каждого здесь есть излюбленный метод
Приводить в движенье сияющий прах.
Гитаристы лелеют свои фотоснимки,
А поэты торчат на чужих номерах.
Но сами давно звонят лишь друг другу,
Обсуждая, насколько прекрасен наш круг.
А этот пес вгрызается в стены
В вечном поиске новых и ласковых рук.

Но женщины — те, что могли быть, как сестры, —
Красят ядом рабочую плоскость ногтей,
И во всем, что движется, видят соперниц,
Хотя уверяют, что видят блядей.
И от таких проявлений любви к своим ближним
Мне становится страшно за рассудок и нрав.
Но этот пес не чужд парадоксов:
Он влюблен в этих женщин,
И с его точки зренья он прав.

Потому что другие здесь не вдохновляют
Ни на жизнь, ни на смерть, ни на несколько строк;
И один с изумлением смотрит на Запад,
А другой с восторгом глядит на Восток.
И каждый уже десять лет учит роли,
О которых лет десять как стоит забыть.
А этот пес смеется над нами:
Он не занят вопросом, каким и зачем ему быть.

У этой песни нет конца и начала,
Но есть эпиграф — несколько фраз:
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз.
И, логически мысля, сей пес невозможен —
Но он жив, как не снилось и нам, мудрецам.
И друзья меня спросят: «О ком эта песня?»
И я отвечу загадочно: «Ах, если б я знал это сам…»

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы АКВАРИУМ

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы АКВАРИУМ»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы АКВАРИУМ по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий