Входит в альбом «Декаданс» (1990)
Поёт: В. Самойлов
КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:
***
Декаданс — (от позднелат. Decadentia — «упадок») — общее наименование культурных явлений рубежа XIX-XX вв., отмеченных с одной стороны — настроениями безнадёжности и бессмысленности жизни, а с другой — утончённым, часто болезненным, эстетством и аморализмом.
***
Интервью с братьями Самойловыми, «Новые Известия» №35 (1913) 01.03.2006:
— А когда возник интерес к культуре декаданса?
Вадим: Я помню, мы еще в школе что-то проходили, но на меня все это в меньшей степени произвело впечатление, чем на Глеба. У нас вообще в коллективе так получается: я больше «физик», он — больше «лирик».
Глеб: Да, наверное, интерес возник в школе, с Серебряного века. Когда стали преподавать взрослого Маяковского, захотелось и почитать. А когда начинаешь читать раннего Маяковского, начинаешь влезать в эту культуру уже полностью и открывать для себя и других поэтов. Но так чтобы полностью был без ума от этого времени, жил там и чувствовал его соответствующе — такого не было. Все равно с современностью это как-то соотносилось. Потом мы познакомились уже и с французами. Со всеми поэтами эпохи расцвета декаданса.
***
Гои (ед. ч. — гой, гойша) — в современных иврите и идише — обозначение неевреев (не-иудеев в иудаизме, аналогично слову «иноверец» в русском языке), употребляемое иногда с оттенком презрения.
Стинг (Sting) — английский певец, до 1984 г. лидер группы POLICE, представитель «новой волны».
Эдельвейсы — красивые белые высокогорные цветы, символ любви.
Пархатый — то же, что паршивый (в обоих значениях). Известное ругательство «жид пархатый» имеет в виду либо ссылку на паршу или перхоть (среди золотушных и недоедающих евреев она была распространена), либо — скорее — на нечесаную голову. Возможно именно так могли восприниматься пейсы — традиционная часть облика еврея в старые времена.
Пейсы — характерный элемент причёски ортодоксальных иудеев, длинные космы волос у висков. См. фото:
Кокотка — женщина лёгкого поведения, живущая на содержании своего любовника.
We’ll be together to night (в пер. с англ. «Мы будем вместе этой ночью») — строчка из песни Стинга «We’ll Be Together» (альбом 1987 г. «Nothing Like the Sun»).
Симфоническая версия песни «Агаты», Савин Конст.:
_______________________________________________________________________
Текст песни:
О декаданс случайные встречи
Стол преферанс горящие свечи
На патефон надета пластинка
Гои сидят и слушают СтингаПлещется ром и кокаин
Желтыми пальцами в тонкие ноздри
Вы предлагаете вместе уйти
Поздно милая дамочка поздноДышите в ухо что там за углом
Черный блестящий нас ждет Роллс-Ройс
Он отвезет нас на аэродром
Томной дорогой рассыпанных розА там за дорогой ваш аэроплан
Страшная дикая дивная птица
Дремлет пилот ему снится канкан
Он призывает нас торопитьсяУтро лучами согрело восток
Ну же вскричали вы Ну полетели
Но струи багровые мое лицо
Вдруг озарили и вы побледнелиКак закричали вы Вы что еврей
Ах лучше бы сердце пронзили мне пулей
Вы погубили меня вы злодей
Вы обманули вы обманулиВы отравили мой девичий мозг
Вы растоптали мои эдельвейсы
Так убирайтесь пархатый вы монстр
Брейте свои азиатские пейсыЯ вам ответил Мадам Вы кокотка
Падшая женщина жалкая гойша
Так улетайте же вы одиноко
Нам разговаривать не о чем большеВернусь я туда где кушают смерть
И черпают жизнь из хрустальных бокалов
Где ничего невозможного нет
Да это немного но это немалоТам декаданс случайные встречи
Солнышко тушит ненужные свечи
На патефон поставлю пластинку
И застрелюсь под музыку СтингаWe`ll be together tonight!
.
_______________________________________________________________________
<<< Вернуться на страницу группы АГАТА КРИСТИ
<<< Вернуться на страницу «Дискография группы АГАТА КРИСТИ»
<<< Вернуться на страницу «Песни группы АГАТА КРИСТИ по алфавиту»
Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий