THE CRANBERRIES — I Just Shot John Lennon (D. O’riordan / N. Hogan — D. O’riordan)

Входит в альбом «To The Faithful Departed» (1996)

***
В декабре 1992 г. песня была выпущена на промо-сингле.

.
***
Первоначальное название песни – «John Lennon Died» (“Джон Леннон мертв”).

.
***
I Just Shot John Lennon… («Я просто застрелил Джона Леннона») — 8 декабря 1980 года в Нью-Йорке Марк Дэвид Чепмен застрелил бывшего участника группы BEATLESДжона Леннона. Когда убийцу спросили: «Ты понимаешь, что ты сделал?», он спокойно ответил «Да, я просто застрелил Джона Леннона».

I-Just-Shot-John-Lennon   I-Just-Shot-John-Lennon-2

***
Долорес О’Риордан:

Я читала книгу о жизни Джона Леннона. И я могла подтвердить факт, что когда ты – знаменитый человек, каждый хочет указать тебе, что тебе нужно делать и с кем тебе нужно встречаться. Все постоянно тебя осуждают. Я всегда думала, что люди осуждали его отношения с Йоко слишком часто. Мужчина просто любил женщину, и людям следовало оставить его в покое

.
***
Фергал Лаулер:

По поводу выстрелов в конце «I Just Shot John Lennon», мы пытались выяснить, сколько выстрелов было в него сделано. Я не думаю, что кто-то это знает, так что мы решили, что выстрелов было около пяти.

_______________________________________________________________________

Текст песни «I Just Shot John Lennon»:

It was the fearful night of December 8th
He was returning home from the studio, late
He had perceptively known that it wouldn’t be nice
Because in 1980 he paid the price

John Lennon died, John Lennon died, John Lennon died
John Lennon died, John Lennon died, John Lennon died

With a Smith & Wesson, 38
John Lennon’s life was no longer a debate
He should have stayed at home
he should have never cared
And the man who took his life declared
He said…

«I Just Shot John Lennon!», he said,
«I Just Shot John Lennon!»

What a sad and sorry and sickening sight
What a sad and sorry and sickening night
What a sad and sorry and sickening sight
What a sad and sorry and sickening night

Ah, ah, ah, ah, ah, ah…
Ah, ah, ah, ah, ah, ah…
Я только что пристрелил Джона Леннона
http://www.the-cranberries.ru/

Это была страшная ночь восьмого декабря,
Он возвращался домой из студии, было поздно.
Он точно знал, что ничем хорошим это не закончится,
Потому что в 1980 он заплатил по счету.

Джон Леннон мертв, Джон Леннон мертв, Джон Леннон мертв.

С выстрелом «Смит-энд-Вессона» 38 калибра
Жизнь Джона Леннона перестала вызывать споры.
Ему бы следовало быть дома,
Ему не стоило так заботиться.
И человек, который забрал его публичную жизнь,
Сказал:

«Я только что пристрелил Джона Леннона», — сказал он. —
«Я только что пристрелил Джона Леннона».

Какой печальный, жалкий и больной вид.
Какая печальная, жалкая и больная ночь.

Ах, а-а-а…
Я только что застрелил Джона Леннона
(перевод Евгения)

Это была страшная ночь 8 декабря,
Он поздно возвращался домой из студии.
Он предчувствовал, что это не обернется для него ничем хорошим.
Потому что в 1980 году он расплатился.

Джон Леннон мертв. [6x]

При помощи револьвера 38 калибра
Жизнь Джона Леннона больше не была предметом обсуждений.
Лучше бы он остался дома,
Лучше бы ему было все равно.
И человек, который забрал его жизнь, объявил,

Он сказал: «Я только что застрелил Джона Леннона».
Он сказал: «Я только что застрелил Джона Леннона».
Какое печальное, жалкое и отвратительное зрелище.
Какая печальная, жалкая и отвратительная ночь.
Какое печальное, жалкое и отвратительное зрелище.
Какая печальная, жалкая и отвратительная ночь.

А, а-а-а, а…
Мной убит Джон Леннон
(поэтический перевод — Андрей из Мурманска)
https://www.amalgama-lab.com/songs/c/cranberries/i_just_shot_john_lennon.html

Страшной ночью той, в декабре — восьмой,
Шёл назад из студии поздно домой.
Рок печальный ждёт, знал он наперёд:
И, в восьмидесятом — погашен счёт.

Джон Леннон мертв. [6x]

Тридцать восемь — дюйма, Вессон-Смит
Джону Ленону в жизнь вбил последний бит.
Лучше-б дома был,
По теченью плыл.
А кто отнял жизнь его, лишь заявил:

«Мной убит Джон Леннон.»
Сказал: «Мной убит Джон Леннон.»
Вид печален, жалок и мерзостен он!
Ночь печальна, жалка и мерзка она!
Вид печален, жалок и мерзостен он!
Ночь печальна, жалка и мерзка она!

А, а-а-а, а…

«Мной убит Джон Леннон.»
Сказал: «Мной убит Джон Леннон.»
Вид печален, жалок и мерзостен он!
Ночь печальна, жалка и мерзка она!
Вид печален, жалок и мерзостен он!
Ночь печальна, жалка и мерзка она!

А, а-а-а, а…

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу раздела группы THE CRANBERRIES

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы THE CRANBERRIES»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы THE CRANBERRIES по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий