JETHRO TULL — «Up The `Pool» (I. Anderson)

Входит в альбом «Living In The Past» (1972)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

Песня посвящена английскому городу Блэкпул (`Pool — сокращение от «Blackpool»), где Ян Андерсон жил 12 лет, пока не перебрался в Лондон. Блэкпул — классический туристический курорт на Ирландском море.
Характерная особенность и символ Блэкпула, видная за милю «Железная башня», расположенная на набережной. Бульвар вдоль набережной — «Золотая Миля» — где располагаются аттракционы, казино, кафе, магазины и гостинницы, «помогающие» туристам расстаться с деньгами. привлечь туристов.

up_the_pool_
Блэкпул — курорт на Ирландском море.

***
sarnies — британское сленговое название сандвичей.

Jethro Tull — Up the Pool — Cardiff 1996

_______________________________________________________________________

Текст песни «Up The `Pool»:

I’m going up the `pool from down the smoke below
to taste my mum’s jam sarnies and see our Aunty Flo.
The candyfloss salesman watches ladies in the sand
down for a freaky weekend in the hope that they’ll be meeting
Mister Universe.

The iron tower smiles down upon the silver sea
and along the golden mile they’ll be swigging mugs of tea.
The politicians there who’ve come to take the air
while posing for the daily press
will look around and blame the mess
on Edward Bear.

There’ll be bucket, spades and bingo, cockles, mussels, rainy days,
seaweed and sand castles, icy waves.
Deck chairs, rubber dinghies, old vests, braces dangling down,
sun-tanned stranded starfish in a daze.

We’re going up the `pool from down the smoke below
to taste my mum’s jam sarnies and see our Aunty Flo.
The candy floss salesman watches ladies in the sand
down for a freaky weekend in the hope that they’ll be meeting
Mister Universe.

There’ll be buckets, spades and bingo, cockles, mussels, rainy days,
seaweed and sand castles, icy waves,
Deck chairs, rubber dinghies, old vests, braces dangling down,
sun-tanned stranded starfish in a daze.

Oh Blackpool,
oh Blackpool.

.

_______________________________________________________________________

Переводы песни «Up The `Pool»:

В БЛЭКПУЛ
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)

Я поеду в Блэкпул с юга, там, где дым,
отведать варенья у своей матушки
и повидаться с нашей тетушкой Фло.
Продавщица сахарной ваты
поджидает на песчаном пляже девушек,
которые странно проводят там уик-энд
в надежде повстречать Мистера Вселенная.

Железная башня с улыбкой глядит вниз на серебристое море
и вдоль всей золотистой мили
они будут потягивать чай из кружек.
Здесь и политиканы, которые пришли глотнуть воздуха,
и пока попозируют для ежедневных изданий,
глянут вокруг и обвинят во всех беспорядках Эдварда Бира.

И будут ведра, лопаты и бинго, моллюски, мидии,
дождливые дни, морские водоросли и замки на песке, ледяные волны, шезлонги,
надувные резиновые лодки, старые фуфайки, свободно болтающиеся брассы,
оцепеневшая, выброшенная на берег
и потемневшая на солнце морская звезда.

Мы поедем в Блэкпул с юга, там, где дым,
отведать варенья у моей матушки
и повидаться с нашей тетушкой Фло.
Продавщица сахарной ваты
поджидает на песчаном пляже девушек,
которые странно проводят там уик-энд
в надежде повстречать Мистера Вселенная.

И будут ведра, лопаты и бинго, моллюски, мидии,
дождливые дни, морские водоросли и замки на песке,
ледяные волны, шезлонги, надувные резиновые лодки,
старые фуфайки, свободно болтающиеся брассы,
оцепеневшая, выброшенная на берег
и потемневшая на солнце морская звезда.
О, Блэкпул,
О, Блэкпул.

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы JETHRO TULL

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы JETHRO TULL»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы JETHRO TULL по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий