JETHRO TULL — «To Cry You A Song» (I. Anderson)

Входит в альбом «Benefit» (1970)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***
Jethro Tull: от корней к ветвям
(«Guitar Legends» 2009):

ИЭН АНДЕРСОН: Я знаю, что Мартину всегда нравится играть эту песню, но Мартину нравится много произведений из альбома «Benefit». По сути, это был просто рифф, который я придумал, и передал Мартину. Это не одна из моих любимых песен.

МАРТИН БАРР: На неё повлияла песня группы Blind Faith’s “Had to Cry Today”, хотя это и неочевидно. Ничего не было украдено, это был просто хороший рифф.

.

***

Closing my dream inside its paper-bag. / Thought I saw angels… (Замыкая свою мечту внутри бумажного пакета, / я считал, что видел ангелов…) — одна из тех неоднозначных фраз, из-за которых утверждали, что песня написана под влиянием наркотиков. Ангел /сленг./ — кокаин или наркотик животного происхождения. (прим. С. Баранцова).

Jethro Tull — To Cry You a Song / A New Day Yesterday (07/31/1976)

Glenn Hughes — To Cry You A Song (cover)

_______________________________________________________________________

Текст песни «To Cry You A Song»:

Flying so high, trying to remember
how many cigarettes did I bring along?
When I get down I’ll jump in a taxi cab
driving through London town
to cry you a song.

It’s been a long time
still shaking my wings.
Well, I’m a glad bird
I got changes to ring.

Closing my dream inside its paper-bag.
Thought I saw angels
but I could have been wrong.
Search in my case,
can’t find what they’re looking for.
Waving me through
to cry you a song.

It’s been a long time
still shaking my wings.
Well I’m a glad bird
I got changes to ring.

Lights in the street,
peeping through curtains drawn.
Rattling of safety chain taking too long.
The smile in your eyes was never so sweet before
Came down from the skies
to cry you a song.

.

_______________________________________________________________________

Переводы песни «To Cry You A Song»:

…И ПРОКРИЧАТЬ ЭТУ ПЕСНЮ ТЕБЕ
(пер. С. Климовицкого из книги «Менестрели Рок-н-ролла.
История группы JETHRO TULL», М: АОЗТ «Оникс», 1996)

Высоко возносясь в мечтах, пытаясь вспомнить —
Сколько сигарет я захватил с собой,
Когда я спущусь с небес на землю,
Я прыгну в тачку и помчусь через весь Лондон,
Чтобы прокричать тебе песню:

Припев:
Много воды утекло, но до сих пор мои крылья трепещут,
Что ж, я счастливая пташка, и у меня есть своя песня…

Заключая свою мечту в бумажный переплёт,
Я думал, что узрел ангелов, но я мог и ошибаться,
Я шурую в своём кейсе, и не могу обнаружить того,
Что искали они, подавая мне знак
Пропеть тебе песню:

Припев.

Огни улиц, заглядывающие сквозь задернутые шторы,
Грохот страховочной цепи, опущенной на всю длину,
Никогда прежде улыбка в твоих глазах не была так мила,
Я спустился к с небес на землю,
Чтоб прокричать эту песню тебе.

 

ПОПЛАКАТЬСЯ ТЕБЕ ЭТОЙ ПЕСНЕЙ
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)

Витая в облаках, пытаюсь вспомнить
сколько же это я выкурил сигарет?
Когда же я спущусь на землю, то вскочу в такси
и помчусь в нем через весь Лондон,
чтобы поплакаться тебе этой песней.
Прошло уже много времени с тех пор,
как я встряхивал крыльями.
Я — веселая птичка.
Я твержу на все лады одно и то же.

Замыкая свою мечту внутри бумажного пакета,
я считал, что видел ангелов,
но мог и ошибиться.
Мой чемодан обшаривают
но не могут найти то, чего ищут,
махая мне тем временем,
чтобы я поплакался тебе этой песней.

Уличные фонари
заглядывают сквозь задернутые занавески.
Звяканье дверной цепочки длится очень долго.
Улыбка в твоих глазах никогда раньше
не была столь мила —
я спустился с небес, чтоб
поплакаться тебе это песней.

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы JETHRO TULL

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы JETHRO TULL»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы JETHRO TULL по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий