JETHRO TULL — «Something’s On The Move» (I. Anderson)

Входит в альбом «Stormwatch» (1979)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

_______________________________________________________________________

Текст песни «Something’s On The Move»:

She wore a black tiara
rare gems upon her fingers
and she came from distant waters
where northern lights explode
to celebrate the dawning
of the new wastes of winter

gathering royal momentum
on the icy road.
With chill mists swirling
like petticoats in motion
sighted on horizons
for ten thousand years
the lady of the ice sounds
a deathly distant rumble
to Titanic-breaking children lost
in melting crystal tears.
Capturing black pieces
in a glass-fronted museum
the white queen rolls
on the chessboard of the dawn
squeezing through the valleys
pausing briefly in the corries
the Ice-Mother mates
and a new age is born.
Driving all before her
un-stoppable, un-straining
her cold creaking mass
follows reindeer down.
Thin spreading fingers seek
to embrace the sill-warm bundles
that huddle on the doorsteps
of a white London Town.
Oh, sunshine take me now away from here
I’m a needle on a spiral in a groove.
And the turntable spins
as the last waltz begins
And the weather-man says
something’s on the move.

.

_______________________________________________________________________

Переводы песни «Something’s On The Move»:

ЧТО-ТО НАДВИГАЕТСЯ
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)

Она носит черную тиару
и редкие драгоценные камни на пальцах.
Она явилась из-за дальних морей,
где полыхает северное сияние,
чтобы отпраздновать начало новых выбрыков зимы,
развивая на ледовой дороге
прямо королевскую скорость.

С холодными туманами, крутящимися в водовороте,
как юбка при ходьбе, и видимыми на горизонте
в течение вот уже двух тысяч лет,
Владычица Льда издает роковой отдаленный грохот.
И к моменту титанической катастрофы
дети теряются в таянии ее кристаллических слез.

О, солнечный свет, унеси меня отсюда.
Я — лишь игла в спиральной канавке,
когда вращается диск на проигрывателе
и начинается последний вальс,
и метеоролог говорит,
что что-то надвигается.

Увлекая грязные обрывки
из музея со стеклянным фасадом,
Белая Королева катит
по шахматной доске утренней зари,
протискиваясь по долинам
и ненадолго задерживаясь в закоулках.
Прародительница льда вступает в брак
и рождается новое потомство.

Она гонит всех впереди себя,
способная смести нас, сопротивляющихся;
ее холодная поскрипывающая масса
преследует северных оленей
и тонкие растопыренные пальцы
пытаются заключить в объятия
клубки шелковичных червей,
что кучами лежат у порогов домов
заснеженного города Лондона.

 

Что-то грядёт
(поэтический перевод Ирина Емец)

На ней черная тиара,
На руках – блеск самоцветов.
Из тех мест, что за морями,
К нам пришла, как навсегда.
Сполох в небе засияет,
Вечно радуясь, что где-то
Мчатся зимние пустыни
По осколкам льда.

И взвиваются туманы,
Словно волны нижних юбок.
Это зрелище доступно
Вот уж десять тысяч лет.
Но гудят сквозь память трубы,
И царица Льдов вновь губит
Жизнь детей, что нёс Титаник.
На глазах их снег.

О, солнца свет, ты забери меня отсюда.
Мы иглы, а канавка-жизнь идёт.
И диск идёт на круг,
И вальс идёт на круг,
И говорит синоптик —
Что-то будет тут.

В плен взяв черные фигуры,
Скрыв их в призрачном музее,
Катит Королева в белом
По доске из тьмы в рассвет.
Пробираясь сквозь долины,
Застревая, где труднее,
Матерь Льда ждёт лишь соития,
Чтоб родился новый век.

Гонит всё вперёд живое,
Без усилий, без задержки,
Только северным оленям
Доверяя груз саней.
И раскинутые руки
Всё хотят обнять замёрзших
И закутанных, как куклы,
Зимних лондонских людей.

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы JETHRO TULL

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы JETHRO TULL»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы JETHRO TULL по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий