JETHRO TULL — «Skating Away On The Thin Ice Of The New Day» (I. Anderson)

Входит в альбом «War Child» (1974)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

По утверждению Андерсона песня написана еще до записи альбома «A Passion Play» во время французских сессий 1972 года.

***
Песня была издана на сингле в декабре 1974 г.

1975-skating-away

***
Две строки этой песни ссылаются на альбом JETHRO TULL 1973 года «A Passion Play»:

1) «Looking for a sign that the Universal Mind has written you into the Passion Play» («ты чувствуешь, что должен молиться, ожидая знамения, которое Всемирный Разум предначертал тебе в Страстях своих»);

2) «Or that everybody’s on the stage, and it seems like you’re the only person sitting in the audience?» («или, что все мы — на подмостках сцены,а ты, вроде, как единственный, кто сидит в зале?»).

Jethro Tull — Skating Away live 1977

Jethro Tull — Skating Away on the Thin Ice of the New Day, Live 1980

Jethro Tull — Skating Away On The Thin Ice Of A New Day — 10/28/1984 — Capitol Theatre

_______________________________________________________________________

Текст песни «Skating Away On The Thin Ice Of The New Day»:

Meanwhile back in the year One,
when you belonged to no-one,
you didn’t stand a chance son,
if your pants were undone.
‘Cause you were bred for humanity
and sold to society
one day you’ll wake up
in the Present Day
a million generations removed from expectations of being who you really want to be.
Skating away, skating away,
skating away on the thin ice of the New Day.

So as you push off from the shore,
won’t you turn your head once more
and make your peace with everyone?
For those who choose to stay,
will live just one more day
to do the things they should have done.
And as you cross the wilderness,
spinning in your emptiness:
you feel you have to pray.
Looking for a sign that the Universal Mind has written you into the Passion Play.
Skating away, skating away,
skating away on the thin ice of the New Day.

And as you cross the circle line,
the ice-wall creaks behind
you’re a rabbit on the run.
And the silver splinters fly
in the corner of your eye
shining in the setting sun.
Well, do you ever get the feeling that the story’s too damn real and in the present tense?
Or that everybody’s on the stage, and it seems like you’re the only person sitting in the audience?
Skating away, skating away,
skating away on the thin ice of the New Day.
Skating away, skating away , skating away

.

_______________________________________________________________________

Переводы песни «Skating Away On The Thin Ice Of The New Day»:

ХОДИТЬ НАД ПРОПАСТЬЮ НОВОГО ДНЯ
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)

Обратимся, между прочим, к незапамятным временам,
когда ты никому не принадлежал
и у тебя не было шансов, сынок,
если у тебя были недоделаны штаны.
Ведь тебя порождали для человечества
и продавали обществу —
и однажды ты проснешься в сегодняшнем дне —
в миллионном потомстве, далеком от надежд
на свое существование,
в том, котором ты сам захочешь быть и ходить
над пропастью каждого нового дня.

И когда ты отталкиваешься от берега,
разве ты не повернешь еще раз голову назад
и не помиришься с каждым?
С каждым из тех, что решили остаться,
и которые проживут только одним днем больше,
чтобы сделать то, что они должны сделать?
И когда ты пересекаешь пустыню,
кружишь в этой своей пустоте, то
ты чувствуешь, что должен молиться, ожидая знамения,
которое Всемирный Разум предначертал тебе
в Страстях своих:
ходить над пропастью каждого нового дня.

А когда ты пересекаешь Полярный круг,
то ледяные стены поскрипывают позади тебя —
и ты бежишь, как кролик, а серебристые осколки
залетают в уголки твоих глаз
блестя от заходящего солнца.
И разве не бывает у тебя временами чувства,
что История должна быть воистину проклята
в настоящее время?
или, что все мы — на подмостках сцены,
а ты, вроде, как единственный, кто сидит в зале?
Ходить, ходить над пропастью каждого нового дня.
Скользи быстрей по наледи в новый день
(эквиритмичный перевод: Глотов Мв)

Бросим взгляд в первых дней дым – когда ничей ты, совсем один –
Но по другому никак, сын, пока не вырастишь из штанин.
Ведь ты зачат был для истории, а куплен обществом ты –
Однажды взглянешь на этот мир –
Миллионные поколения, лишенные намерений
Стать теми, кем они хотели бы,

Скользя быстрей,
Скользя быстрей,
Скользя быстрей по наледи новых дней..

И берег свой от себя толкнув,
Захочешь ли ты назад взглянуть – и заключить со всеми мир?
И тем, кто выбрал остаться здесь,
Пожелай прожить хоть день,
Делая то, что они должны.
И удаляясь в пустыню, ты в объятиях пустоты
Молитвы будешь петь,
Увидев  знак,
Тот, что Вечный Маг своей Мистерией дает тебе.

Скользя быстрей,
Скользя быстрей,
Скользя быстрей по наледи новых дней.

Когда зайдешь за полярный круг, торосы рушатся вокруг,
А ты как кролик впопыхах.
И ледяных осколки страз застынут в уголках твоих глаз,
Сверкая в розовых лучах.
А у тебя бывает так: приходит страх, что выдумки –
Про наше время верны?
Или, что все давно в игре, и кажется тебе,
Что ты единственный, кто смотрит со стороны?

Скользи быстрей,
Скользи быстрей,
Скользи быстрей по наледи новых дней.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы JETHRO TULL

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы JETHRO TULL»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы JETHRO TULL по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий