JETHRO TULL — «Flying Dutchman» (I. Anderson)

Входит в альбом «Stormwatch» (1979)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

Flying Dutchman — «Летучий голландец» — легендарный парусный корабль-призрак, который не может пристать к берегу и обречён вечно бороздить моря. Обычно люди наблюдают такой корабль издалека, иногда в окружении светящегося ореола. Согласно легенде, когда «Летучий голландец» встречается с другим судном, его команда пытается передать на берег послания людям, которых давно уже нет в живых. В морских поверьях встреча с «Летучим голландцем» считалась плохим предзнаменованием.

the-flying-dutchman
А. П. Райдер. «Летучий голландец», ок. 1896.

***
Песня о беженцах из Вьетнама, которые покинули свою страну на лодках, пытаясь найти убежище в других странах. Но ни одна страна не согласилась принять их. Первый куплет песни повествует о бедных людях на лодках, которые не могут найти пристанища и которые, поэтому, могут сами стать «Летучим Голландцем». (примечание переводчика Aeon)


***

fishers of men — Фраза «ловцы человеков» — одна из самых известных строчек в Новом Завете и одна из значимых аллегорий для евангелизма. (примечание переводчика Aeon)

***
From far east warring — Подальше от воюющего Дальнего Востока — ссылка на войну во Вьетнаме, закончившуюся в 1975 году. (примечание переводчика Aeon)

***
Seagull pilots flown from nowhere — Чайки-лоцманы, прилетевшие из ниоткуда — метафора; подразумеваются сами беженцы. Возможно, здесь идёт речь о том, что богатым западным странам стоит изменить своё мнение о (политических) беженцах. (примечание переводчика Aeon)

***
Композитор Джеймс Хорнер утверждал, что именно песня «Flying Dutchman» вдохновила его на создание главной темы к-ф «Титаник» (1997) — «My Heart Will Go On».

_______________________________________________________________________

Текст песни «Flying Dutchman»:

Old lady with a barrow; life near ending
Standing by the harbour wall; warm wishes sending
children on the cold sea swell
not fishers of men
gone to chase away the last herring:
come empty home again.

So come all you lovers of the good life
on your supermarket run
Set a sail of your own devising
and be there when the Dutchman comes.
Wee girl in a straw hat: from far east warring
Sad cargo of an old ship: young bodies whoring
Slow ocean hobo ports closed to her crew
No hope of immigration keep on passing through.
So come all you lovers of the good life
your children playing in the sun
set a sympathetic flag a-flying
and be there when the Dutchman comes.

Death grinning like a scarecrow Flying Dutchman
Seagull pilots flown from nowhere try and touch one
as she slips in on the full tide
and the harbour-master yells
All hands vanished with the captain
no one left, the tale to tell.

So come all you lovers of the good life
Look around you, can you see?
Staring ghostly in the mirror
it’s the Dutchman you will be
floating slowly out to sea
in a misty misery.

.

_______________________________________________________________________

Переводы песни «Flying Dutchman»:

ЛЕТУЧИЙ ГОЛЛАНДЕЦ
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)

Старуха с ручной тележкой — жизнь, подходящая к концу
стоит у стенки гавани, посылая сердечные пожелания детям,
что плывут по выпуклости холодного моря.
И не рыбаки эти мужчины, что
пошли охотиться на оставшуюся сельдь
и вновь прийти в пустой дом.

Ну-ка покажитесь, вы, любители сладкой жизни,
в своей беготне по супермаркету.
Поднимайте паруса своей выдумки
и будьте в гавани, когда приходит
Летучий Голландец.

Маленькая девочка в соломенной шляпке
с далекого воюющего Востока.
Печальный груз старого судна —
разлагающиеся молодые тела.
Тихоходный океанский бродяга -.
все гавани закрыты для его команды
И никакой надежды на возвращение —
продолжает бороздить океан.

Так покажитесь, вы, любители сладкой жизни.
Ваши дети резвятся на солнце.
Поднимайте свой флаг сочувствия в ответ
и будьте в гавани, когда приходит
Летучий Голландец.

Смерть, скалящая зубы, как пугало —
это Летучий Голландец.
Чайка-лоцман, летящая ниоткуда,
мучает и волнует, когда плывет на приливной волне.
А судовладелец вопит:
«Вся команда исчезла вместе с капитаном —
Никого не осталось!»
Вот и весь рассказ…

Покажитесь, вы, любители сладкой жизни.
Посмотрите вокруг.
Разве вы не видите, пристально вглядываясь в зеркало,
нечто похожее на призрак?
Это Голландец, и вы станете им…

… медленно выплывающим из моря
в смутном страдании.

 

Летучий Голландец
(перевод Aeon)

Пожилая дама с тележкой,
Приближающийся конец жизни,
Они поджидают у стен гавани,
Посылают тёплые пожелания.
Дети в кипящем холодном море —
Не ловцы человеков —
Ушли в море разогнать последнюю рыбу,
Опять возвращаются домой ни с чем.

Так собирайтесь все любители хорошей жизни
В свой поход по супермаркетам.
Отправляйтесь в плавание по собственному приговору 1
И будьте там, когда прибудет Голландец,
И будьте там, когда прибудет Голландец.

Маленькая девочка в соломенной шляпе:
Подальше от воюющего Дальнего Востока.
Груз со старого корабля,
Развратные молодые парни,
Бродяга с тихого океана —
Порты закрыты для этой команды,
Нет надежды на иммиграцию —
Плывите дальше.

Так собирайтесь все любители хорошей жизни,
Ваши дети играют на солнце —
Установите в поддержку свой флаг
И будьте там, когда прибудет Голландец,
И будьте там, когда прибудет Голландец.

Смерть, скалящая зубы, словно пугало,
Летучий Голландец,
Чайки-лоцманы, прилетевшие из ниоткуда,
Вот-вот встретятся.
Когда она пробирается по волнам,
И начальник порта пронзительно кричит,
Множество рук исчезает вместе с капитаном.
Уже никто больше не расскажет эту легенду.

Так собирайтесь все любители хорошей жизни,
Обернитесь, вы видите
Этот призрачный взгляд в отражении?
Вы станете, как Летучий Голландец,
Плавать в открытом море,
Страдая среди туманов.

1 — (дословно) завещанию.
Летучий Голландец
(поэтический перевод — Ирина Емец)

Старуха с ручной тележкой,
закат её жизни близок,
стоит возле стенки гавани
и машет, прощаясь, рукой.
А детям в холодном море
нет лова рыбы без риска,
они не ловцы человеков –
пустыми приходят домой.

Давайте, любители сладкой жизни,
гоняйтесь за новой фишкой,
фантазии ветер уносит неслышно,
там ищет путь вечный скиталец,
будь там, где Летучий Голландец.

Малышка в шляпке-соломке
с воюющего востока,
груз древностей корабельных
и много развратных парней;
Он – пленник у океана,
закрыта в гавань дорога,
надежда на возвращение
становится всё слабей.

Давайте, любители сладкой жизни,
играйте с детьми на солнце,
и вешайте флаг, и машите в оконце,
там ищет путь вечный скиталец,
будь там, где Летучий Голландец.

А смерть оскалила зубы,
Летучий Голландец – ужас,
лишь чайки, упавшие с неба,
решатся коснуться крылом…
Пронзительный крик подкосит
любую людскую душу –
все сгинули с капитаном!
Никто не расскажет о том…

Давайте, любители сладкой жизни,
оглянемся в Зазеркалье —
чей призрак пред нами мелькнул и растаял?
Вы станете этим Голландцем,
в страданьи туманном скитальцем…

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы JETHRO TULL

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы JETHRO TULL»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы JETHRO TULL по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий