JETHRO TULL — «Aqualung» (песня) (I. Anderson, Jennie Anderson)

Входит в альбом «Aqualung» (1971)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***
Сева Новгородцев, программа «Рок-поссевы», сентябрь 1988:

Альбом «Акваланг» назван по одной из его песен. Речь в ней идет не о замечательном аппарате из железа и резины, позволяющем плавать под водой, а о старом бродяге, неопрятном, вечно чихающем, с мокрым носом и получившем поэтому прозвище «Aqualung», поскольку «Aqua» — это вода, a «Lung» — легкое <скорее всего, подразумевается туберкулезник — С.К.>.

.

***
Текст песни написан Андерсоном совместно с его женой Дженни (в девичестве и после развода — Дженни Фрэнкс), которая рассматривала фото бездомных. Дженни была известна как фотограф, актриса, и драматург. Она прожила с Андерсоном с 1970 по 1974 г.

aqualang_jennifer-franks_b1
Ян и Дженни Андерсон.

***
Из интервью Я. Андерсона, ноябрь 1996:

Когда мы были женаты, ни она <Дженни — жена Андерсона — С.К.>, ни я хотели, чтобы она играла роль верной домохозяйки, но я считал, что она должна чем-нибудь заниматься. У нее был дядя — профессиональный фотограф, и она решила, что она хочет изучать фотодело. …Одним из первых ее заданий было фотографирование бездомных людей, живущих в картонной коробке в определенной части Лондона. И она принесла то фото, которое фдохновило нас на песню».

jennie-anderson-nel-1970
Ян и Дженни Андерсон.

***
Дженни Фрэнкс:

Я привыкла получать письма от детей, которые говорят, что песня помогла им взглянуть на бродяг другими глазами.

aqualang_jennifer-franks_b2
Дженни Фрэнкс (бывшая — Андерсон).

***
Дискография группы от Яна Андерсона:

Идею титульной песне дала фотография лондонского бомжа, которую сделала моя тогдашняя жена. По отношению к таким, как он, бездомным, я чувствовал и свою вину, и страх, незащищенность перед подобными страшноватыми субъектами. Все это вместе дало нам слегка романтизированный портрет человека, который не имеет своего угла, но все же в душе свободен, и не хочет или не имеет возможности войти в общество и смириться с его рамками и предписаниями.
Под впечатлением от фотографии и с этими мыслями я начал писать слова к «Aqualung». Помню, как я сидел в отеле в Лос-Анджелесе, пробуя аккорды к куплетам. Это сочетание аккордов — словно пытка, но их роль — взять вас за уши, приподнять и снова поставить на землю, когда начнется более нежная акустическая секция.

aqualang_1

***
А. Галин «Менестрели рок-н-ролла. История группы ДЖЕТРО ТАЛЛ» (М: АОЗТ «Оникс», 1996):

В одноименной песне альбома Акваланг — это старый бродяга, неопрятный и вечно чихающий туберкулезник. Кстати, здесь скрыта еще одна аллюзия, которая становится очевидна, если дословно перевести само слово (аква — вода, а ланг — легкие). К замечательному аппарату из резины и железа, позволяющему человеку плавать и дышать под водой, это, конечно же, не имеет никакого отношения.

«Возьмите человека, который находится на самом дне, — еретически рассуждает Андерсон, — например, бродягу из этой песни.. Несмотря ни на что, в нем есть столько же божественного, сколько и в самом Папе Римском. Я считаю, что эта песня о духовном равенстве, о поисках Бога в каждом человеке, даже самом ничтожном».

Эта сильная вещь была написана им совместно с женой — урожденной Дженни Фрэнкс (Jennie Franks) — бывшей секретаршей фирмы Chrysalis, на которой Ян женился 7 февраля 1970 г. К сожалению, их творческий союз оказался недолговечным. Более того, возможно, что он стал одной из причин развода, который последовал после выпуска альбома. Дженни тоже была артистической личностью, она очень хорошо танцевала, рисовала картины и сочиняла пьесы и стихи. Андерсон же не терпел никакой конкуренции, даже со стороны жены.

.

***
Журнал «Classic rock», №5, 2001:

Главный герой, честно говоря, даже не был изобретением Андерсона. Его «нашли» в кипе снимков, сделанных женой Иана. Она наспех записывала свои впечатления на обороте фотографии бродяг, встреченных ею в парках и на улицах. Иан из этих записей создал хриплый, вульгарный и все же печальный заглавный трек. И по сей день бывшая миссис Андерсон дважды в год получает проценты от авторского гонорара.

…Барру пришлось попотеть над гитарным соло в заглавном треке. «Однажды в студию пришел Джимми Пейдж, и Мартин совершенно терялся, — вспоминает Андерсон. — Возможно, поэтому он потом записал все за один раз, чтобы никто больше за ним не наблюдал».

…Иллюстрация обложки основывалась на фотографии старого бродяги, сделанной моей первой женой. Но Терри захотел, чтобы человек с обложки походил на меня: то же старое пальто и все остальное. Мне действительно не понравилось, что мой имидж был использован для кавера, я не хотел ассоциироваться с героем той песни!»
И невозможно винить его за это. Герой «Aqualung» — это не просто бедный старый извращенец, он «посматривает на маленьких девочек с нехорошими намерениями» и околачивается возле косоглазой Мери, «богатой девушки для бедного мужчины», которая «отдается за песню».
Андерсон понимает, сколь мрачное впечатление производили эти композиции. «Что касается «Cross-Eyed Mary», потенциальный насильник малолетних должен понимать в этом толк. В «Aqualung» упоминаются маленькие девочки. Насколько я могу припомнить, люди какого бы то ни было возраста не обманывали меня подобным образом. Мне никогда не предлагались гомосексуальные контакты. И подобные сплетни мне надоели!
Дети знают, что существуют грязные парни, которые так и жаждут посадить их к себе на колени, — продолжает он. — Помню, моя мать очень беспокоилась по поводу того, что по соседству жил строитель, который частенько приглашал меня к себе на чашку чая и бутерброд. Он был грубым, немытым малым, но ни разу не тронул меня и не произнес какой-нибудь двусмысленности.

…Несмотря на все страхи, чувство вины, разочарование, благоговение, ненависть и прочее, «Aqualung» до сих пор остается актуальным. Гуляя по Лондону или Нью-Йорку, я нередко натыкаюсь на бездомных бродяг. Сейчас их стало даже больше, чем раньше. Как и все, я иногда бросаю монету в чью-нибудь шляпу, а иногда просто перехожу на другую сторону улицы. Подымается целая буря эмоций, например, чувство вины из-за того, что ничего нельзя с этим поделать. И мне не стыдно об этом петь. В песне можно выразить то, о чем трудно говорить».

.

***
http://neoprogresss.narod.ru/jethro_tull_muzgazeta.html:

Как оказалось, «акваланг» — не просто приспособление для дыхания под водой, а зарегистрированная торговая марка. Компания «Aqualung Corporation Of North America» подала на рокеров в суд. Как здесь не вспомнить аналогичный иск, предъявленный группе Джимми Пейджа (Jimmy Page) внучкой графа фон Цеппелина (von Zeppelin)? Андерсон ни о чем подобном и не задумывался, давая имя своему персонажу-астматику, дышащему с привсхлипом — словно в акваланге.

.

***
Из интервью с Я. Андерсоном, «Новые известия», 28.06.2006:

– Согласно старой легенде, главный герой песни, Акваланг, это бомж?

– Не совсем. Это прозвище, которое можно применить к кому угодно в сообществе бродяг. Эта песня очень старая, принадлежит уже истории, но описывает вполне современную ситуацию, поскольку в каждом большом городе есть люди без крова и средств к существованию, из-за этого они стремительно опускаются. Существует конкретная социальная задача – остановить падение этих людей. Некоторые мои песни отражают что-то материальное, принадлежащее к определенному времени. Другие – универсальны, в них я старался рассказывать не о сиюминутном. Не всегда получалось, но я старался писать песни, которые были бы актуальны хотя бы пару лет.

.

***
Журнал «Rolling Stone», №29, 2004:

— Вы никогда не увлекались ни политикой, ми революционными идеями, ни философией хиппи и всегда решительно выступаете против наркотиков. Так почему Вы приняли облик обкуренного хиппи, замышляющего революцию?

Я. Андерсон: — Для себя я свой внешний вид не ассоциирую с хиппи или «наркошей». Это скорее прообраз персонажа из «Акваланга», такого, знаете, если у тебя совсем нет денег и негде ночевать, но не на одну ночь, а всю неделю, потому что тебе нечем платить за квартиру. Очень неуютное состояние. Я был в таком положении месяца три в своей жизни, когда ушел из дома, Знаете, когда ты в любой момент можешь открыть холодильник, взять хлеб с маслом, намазать джемом и запить молоком — а вдруг ты оказался совсем один и должен бороться за выживание. Я полагаю, я немного готовил себя к этому, взяв персонаж с улицы.
Пальто было неотъемлемой частью моего облика. Отец дал его. Последние два года мы с ним совсем не ладили, и когда я уходил из дома, отец дал мне пальто и сказал: «Зима будет холодной, возьми-ка это». Пальто стало для меня талисманом, спасительным одеялом. И позднее я использовал его на сцене.
А наркотиков вообще не было, потому что я не мог их себе позволить, даже если бы захотел. А и совершенно точно не хотел, потому что я уже видел результаты мо своим друзьям и знакомый.

1971_aqualung_01
Обложка альбома «Aqualung».

***
С. Курий, «Хиты группы JETHRO TULL», «Время Z», №2, 2013:
http://www.ytime.com.ua/1/1/4401/0/1/

Я. Андерсон:
«Я помню, музыку я написал позднее, когда мы были на гастролях в Америке. Мы жили в одной комнате с басистом Гленом Корником. Все использованные мной аккорды были с барэ, и мне приходилось постоянно держать палец поперек шести струн, из-за чего он кровоточил. Но когда в результате появляется произведение, в котором музыка и слова так неразрывно связаны друг с другом, ты получаешь такое профессиональное удовлетворение, с которым не сравнится работа гинеколога — а ведь они тоже по-своему получают удовольствие от того, что делают».

Песня открывалась тяжёлым мучительным риффом, многим напомнившим 5-ю симфонию Бетховена. Роль этих восьми нот, по словам Яна, «взять вас за уши, приподнять и снова поставить на землю, когда начнется более нежная акустическая секция».
И действительно, тяжёлые раскаты сменяет акустическая гитара, а голос Андерсона начинает звучать приглушённо, как из телефона (эффект, когда вырезаны все частоты кроме узкой полосы в 1000 Гц). Дальше мелодия ускоряется и в ход вступает гитарное соло Мартина Барре (забавно, но в этом хите флейта Яна отсутствует полностью).

.

***
Журнал «Rolling Stone», №47, 2006:

…гитарный рифф из шести нот (который звучал, как будто что-то просочилось через пол из нижней студии), открывающий альбом и заглавный трек, звучит очень вдохновенно.
«Ну, как и любой хороший рифф — здесь все дело в мгновенно узнаваемом подборе нот, будь то Whole Lotta Love или Пятая симфония Бетховена, — говорит Андерсон. — И это была продуманная и удачно придуманная совокупность нот».
«А вот аккорды, которые следуют за ним. довольно необычны. Они, скорее, ближе к классической музыке, чем к року. И сверх того, на протяжении почти всей песни я бренчу на акустической гитаре и ненавязчиво, полусвязно рассказываю историю. Люди обращают внимание на открывающий рифф, а ведь то, что дальше — тоже интересно. Также, это одна из редких песен Tull, в которой нет флейты».

Песня Aqualung была навеяна фотографией бродяги, которую сделала первая жена Иэна Андерсона. «На самом деле, песня даже не настолько о самом бродяге, сколько о нашей реакции на него. Здесь букет смешанных чувств: вина, смущение, страх, сострадание, доброта — все эти противоречивые эмоции».
Первая строчка песни альбома — ‘Sitting on a park bench / Eyeing little girls with bad intent (Сидя на скамейке в парке / Осматривая юных дев и имея грязные намерения) — едва в наши дни прошла бы тест на политкорректность. И за следующую песню, Cross-Eyed Mary, в наши дни по головке бы не погладили. Это рассказ о проститутке-подростке и ее омерзительном взрослом клиенте.
«Дело в том, что тогда ты мог писать о таких вещах, — поясняет Андерсон, подразумевая опасные для сегодняшнего дня тексты. — Я имею в виду, взгляните на Tommy. Все знают о существовании старых развратников, и о том, что у них на уме. Но дальше разговоров это не идет. Вы просто многозначительно подмигнете и посмеетесь».
«Сейчас разница в том, что мы слышим и читаем обо всем этом в гораздо большем объеме. Я не думаю, что в наши дни можно приемлемым образом сказать о педофилии в рок-песне».

.

***
Журнал «Rolling Stone», №47, 2006:

— В прошлом году вышел живой альбом того вашингтонского выступления. а весь гонорар от него, причитающийся группе, перечисляется в фонд заботы о бездомных.

Я. Андерсон: — В нынешнее время я в основном участвую в защите диких кошек, но тема бездомных возникает в моем уме всякий раз, когда я исполняю титульный трек альбома. Приятно чем-то отплатить, пусть немного.

.

***
Я. Андерсон:

Мы с женой не долго прожили вместе после этого, но я упомянул ее в качестве соавтора песни «Aqualung». Это был прощальный подарок. Теперь она вспоминает обо мне, когда получает очередной чек авторских.

aqualang_jennie_franks
Дженни Френкс (Jennie Franks).

***
Иэн Андерсон
(из интервью журналу Guitar World 1999 год):

Идея пришла мне в голову, когда я увидел фотографию лондонского бродяги, сделанную моей женой. Я ощутил с одной стороны чувство вины за этих бездомных, с другой стороны — страх и беззащитность перед ними, ибо есьт в них что-то пугающее. Так родился этот слегка романтизированный образ личности, хоть и бездомной, но не лишенной эдакого духа свободы, который просто не вписывается в общепринятые рамки общества.
На основании этой фотографии и подобных ощущений я начал писать слова песни «Акваланг». Я помню, как сидел в гостиничном номере в Лос-Анджелесе и мучился над этой последовательностью аккордов, которые тянули меня то туда, то сюда, пока не вывели в более мягкую акустическую часть песни.

.

***
Мартин Барр
(«Guitar World» 11.17.2015):

Это гитарное соло было полностью импровизированным, и я записал его за один раз. К счастью для меня, оно получилось хорошим, потому что, если бы это было не так, на его месте было бы соло на флейте.

.

***
Интервью Я. Андерсона журналу «Rolling Stone» #668, октябрь 1993:

— Вы играли «Aqualung» или «Locomotive Breath» уже, наверно, тысячу раз. Откуда Вы берете силы и желание исполнять их снова и снова?

— Мы недавно подсчитали — 1800 раз. «Locomotive Breath» мы готовы играть всегда. «Living in the Past» на год или около того исчезнет из нашего репертуара. «Aqualung» несколько приелся в последние месяцы, но без этой песни концерт Jethro Tull был бы неполным. Реально же из более чем 200 записанных нами песен только 25 процентов годны для концертного исполнения.

.

***
Из интервью с Я. Андерсоном, 28.06.2006:

— Неужели не надоело в течение стольких лет завершать концерты исполнением “Aqualung” и “Locomotive Breath”?

— Знаете, если бы вы поймали меня в конце тура, то мне бы уже все надоело. А что касается этих песен, которые я играл примерно по три тысячи раз, то я всегда абсолютно счастлив, как только звучат их первые ноты. С песнями – как со старыми друзьями или с родственниками, которых ты не видел несколько лет: вот вы встретились, отлично провели несколько дней, а когда они уезжают – вы невольно радуетесь. Но “Aqualung” и “Locomotive Breath” – это как ближайшие члены семьи: вы наслаждаетесь их присутствием каждую секунду и не хотите расставаться.

.

***
…the army ‘s up the road, salvation a la mode and a cup of tea… — вероятно, ссылка на Армию Спасения — религиозную филантропическую организацию евангелического направления, раздающую бесплатную еду бомжам в течение зимы.

.

***
He goes down to the bog to warm his feet…
«Болото» — английский сленг туалета. Возможно, Андерсон намекает на то, что бомжи иногда мочаться прямо себе на ноги, пытаясь согреть их. (информация с сайта www.cupofwonder.com/)

.

***
В списке лучших хард-рок-песен, составленном VH1 в 2009 г. композиция «Aqualung» заняла 90-е место.

Jethro Tull — Aqualung (Official Music Video 2021):

Jethro Tull — Aqualung (Live 1978)

Jethro Tull — Aqualung (live in London 1977)

Jethro Tull — Aqualung (Live 1980)

Jethro Tull — Aqualung (Live At Montreux 2003)

Jethro Tull — Aqualung (Live 2008)

КАВЕРЫ на «Aqualung»:

Ronnie James Dio — Aqualung — Cover

Hortus Animae — Aqualung (Jethro Tull cover)

Jethro Tull tribute — Aqualung performed by Magellan

_______________________________________________________________________

Текст песни «Aqualung»:

Sitting on a park bench
eyeing little girls with bad intent.
Snot running down his nose
greasy fingers smearing shabby clothes.
Drying in the cold sun
Watching as the frilly panties run.
Feeling like a dead duck
spitting out pieces of his broken luck.

Sun streaking cold
an old man wandering lonely.
Taking time
the only way he knows.
Leg hurting bad,
as he bends to pick a dog-end
he goes down to the bog
and warms his feet.

Feeling alone
the army’s up the rode
salvation a la mode and
a cup of tea.
Aqualung my friend
don’t start away uneasy
you poor old sod, you see, it’s only me.
Do you still remember
December’s foggy freeze
when the ice that
clings on to your beard is
screaming agony.
And you snatch your rattling last breaths
with deep-sea-diver sounds,
and the flowers bloom like
madness in the spring.

.

_______________________________________________________________________

АКВАЛАНГ
(пер. С. Климовицкого из книги «Менестрели Рок-н-ролла.
История группы JETHRO TULL», М: АОЗТ «Оникс», 1996)

Сидя на лавочке в парке, он пялится на девочек,
Давая волю своему грязному воображению.
Из носа текут сопли, сальные пальцы мусолят ветхую одежду.
Эй, Акваланг,
Он обсыхает в лучах холодного солнца,
Наблюдая мелькание цветастых трусиков.
Эй, Акваланг,
Он чувствует себя вечным неудачником,
Выхаркивающим кусочки разбитого счастья.
О, Акваланг.

Солнце исходит холодом — бродит старик, заброшенный в одиночество,
Расправляясь со временем так, как ему одному только ведомо,
Боль прошивает всё тело стоит ему лишь нагнуться за объедками
Он заходит в сортир и греет там ноги
Один, как перст, впереди на дороге — армия
Спасения на модный лад с чашкой чая.
Акваланг, дружище, не стесняйся,
Бедный старый педик, это ж просто я.

Помнишь ли ты ту декабрьскую туманную стужу
Когда сосульки на твоей бороде вызванивали агонию
И, хрипя, ты ловишь ртом воздух,
Словно ныряльщик на большие глубины
А цветы взрываются безумием, как безумие взрывается весной,
Солнце исходит холодом — бродит старик, заброшенный в
одиночество,
Расправляясь со временем так, как ему одному только ведомо,
Боль прошивает всё тело стоит ему лишь нагнуться за объедками.

 

АКВАЛАНГ
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)

Сидя в парке на скамейке,
он рассматривает маленьких девочек
с явно нехорошей целью.
Сопли текут у него из носа,
сальные пальцы пачкают лохмотья.
Обсыхая на холодном солнце,
он смотрит, как мелькают трусики в оборках.
Он чувствует себя конченым человеком,
выплевывая куски своего разбитого счастья.
Солнечные лучи пронзают стужу,
И старик бессвязно бормочет в одиночестве.
Тянет время — единственное, что он умеет.
Сильно болит нога, когда он наклоняется,
чтобы подобрать собачьи объедки.
Он опускается в трясину и греет ноги.
И так ему одиноко!
А Армия — уже готова к походу,
Спасение — согласно моде плюс чашка чая.
Акваланг, друг мой, не нужно так вздрагивать.
Ты — старый жалкий сукин сын, видишь:
это всего лишь я.
Помнишь ли ты еще туманный декабрьский холод,
когда лед, намерзший на твоей бороде,
вызывал приступы неудержимого смеха?

 

Акваланг
(пер. взят здесь >>>)

Он сидит на скамейке в парке,
нехорошо глазея на маленьких девочек
Сопли бегут из его носа,
засаленные пальцы теребят потертую одежду.
Эй, Акваланг!
Сохнет на холодном солнце,
Наблюдая, как носятся кружевные трусики.
Эй, Акваланг!
Чувствуя себя, как дохлая утка,
выплевывая куски своей разбившейся удачи.
О-о, Акваланг!

Холодное солнце,
старый человек бродит в одиночестве,
Проводя время
единственным способом, который знает.
Ступня сильно саднит,
когда он нагибается за собачьими объедками —
и он идет к болоту
погреть ноги.

Чувствуя одиночество —
Армия спасения на дороге.
Помощь по последней моде
и чашка чая.
Акваланг, мой друг —
не вскакивай в испуге,
бедный старый гомик — разве не видишь?
Это всего лишь я.

Ты все еще помнишь?
Декабрьский туманный мороз —
когда лед,
что налипал на твою бороду,
был кричащей агонией.
И ты хватал последние хриплые вдохи
Со звуком морского ныряльщика,
И цветы распускались,
Словно безумие весной.

 

 

Акваланг
(пер. Sergey Beatoff a.k.a. Sam_T)
http://en.lyrsense.com/jethro_tull

Сидя на скамейке в парке,
с грязными мыслями глазеет на маленьких девочек.
Из носа у него текут сопли,
сальные пальцы мусолят лохмотья.
Эй, Акваланг!
Обсыхая на холодном солнце,
Смотрит на беготню трусиков с оборочками.
Эй, Акваланг!
Ощущая себя последней падалью,
отхаркивает куски своего разбитого счастья.
Эх, Акваланг!

Солнце полосует холод,
старик бродит в одиночестве.
Проводит время
как умеет.
Очень болит нога,
когда он нагибается подобрать собачьи объедки,
он спускается в сортир
и греет ногу.

Ему одиноко,
«Армия»1 уже уехала:
«спасение» по последней моде, да чашка чая.
Акваланг, дружище,
не шарахайся ты так,
видишь, старый бедолага, это всего лишь я.
Ты всё ещё помнишь
Декабрьский туманный мороз,
когда лёд,
намерзая на твою бороду,
причиняет невыносимые мучения?
И ты жадно хватаешь свои последние хриплые вздохи,
булькая, как водолаз,
и расцветают цветы, как
безумство весны.

1)  Здесь речь идёт о благотворительно-религиозной организации «Армия спасения» («Salvation Army»).

 

БОМЖ
(пер. Михаил Беликов)

В парке на скамейке.
Смотрит на девчонок, грязны мысли,
А сопли текут рекой.
О лохмотья вытирает их рукой.
Под солнцем холодным
Смотрит на трусики взглядом голодным.
На него все напасти,
И плюет он осколки разбитого счастья.

Солнца вспышки мёрзнут,
Бомж их молча смотрит.
Что в башке —
Лишь знает он один.
Дико свело ногу —
Лишь бычок хотел поднять,
Но упал он в грязь
И ногу себе трёт.

Да, одинок он,
Сел на якорь, словно судно.
А спасет-то лишь всего
Горячий чай.
Акваланг, мой друг,
Ты меня ведь не оставишь?
Эй, ты, сволочь, да ведь это только я!
А ты ведь помнишь
Декабрьский тот мороз,
Когда лёд вцепился в бороду
И агония до слёз.
И ты вздохнул так шумно,
Чтоб нырнуть так глубоко,
А цветы цвели
Безумно по весне.

 

ПАБРАТАН
(вольный перевод Андрея Никанорова)

В сквере мостовых плит
Сглаз на малых девочек смердит
Течи носовой гной
В перст погряз помазанник бомживой.
Эх, Пабратан!
Вяленое солнце
Глянец тряс огузки младенцев.
Эх, Пабратан!
Встанут зёрен слизни
В плевелы изжёванные жизни.
Ох, Пабратан!

Падает свет
На старца-пилигрима.
Истекает времени ответ.
Ногу свело,
Хватая сучий потрох
Сортируя ступнями тепло.
Как одичал твой милицейский отрок,
Спасение в наряд, чай, повезло.
Пабратан, дружбан, не трогай прочь нелёгку
Мать сыра-земля-для всех одно.

Ты может позабыл
Застыл декабрьский смог
Взасосульками твоей бороды
Скрижалкий посошок
И глотнув в себя последний вздох
водолазных пузырьков.
И цветов бутон
Что зреет наобум.

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы JETHRO TULL

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы JETHRO TULL»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы JETHRO TULL по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий