Ian Anderson — «From A Pebble Thrown» (I. Anderson)

Входит в альбом «Thick As a Brick 2:
Whatever Happened to Gerald Bostock?» (2012)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

_______________________________________________________________________

Текст песни «From A Pebble Thrown»:

Take me on the ghost train. 20p and there you are.
Scary in the tunnel night. White knuckle fingers on the safety bar.
Which way to blue skies? Phantoms pop from cupboard doors.
Mocking, manic laughter shrieks, dark promises of blood and gore.

Interventions at every turn. Opportunities thrown wide and far.
Journeys I might never take. TomTom thinks he knows just where we are.
Ripples from a pebble thrown make tsunami on a foreign shore.
I would slip right off this high-rise hell but the elevator stops at every floor.

Twelve, going on sixteen. Such a rush to grow old and wise.
Endless possibilities. Follow, soaring where the eagle flies.
Which way to blue skies? Mummy said don’t go out alone.
I hear bad name-calling, derisory. So, choose direction, and turn the stone.

.

_______________________________________________________________________

Переводы песни «From A Pebble Thrown»:

Перевод Виктора Гусева:
(скачать весь перевод альбома
на официальном сайте JETHRO TULL >>>)

ОТ БРОШЕНННОЙ ГАЛЬКИ…

Возьми меня на поезд-призрак. 20 пенсов за билет.
Страшно в туннеле. Пальцы — в поручень, костяшки белые, а света нет.
Где ты, небо голубое? Призраки скачут из-за дверей.
Издеваясь, хохочут истошно, пророчат гибель людей.

Новые повороты на каждом углу. Масса возможностей, их просто не счесть.
Дороги, по которым я вряд ли пройду. GPS показывает только то, где мы есть.
Круги от гальки на воде вырастают в цунами на том берегу.
Проскочить бы адский подъем, но лифт тормозит на каждом шагу.

Двенадцать, скорее бы — шестнадцать. Не терпится старым и мудрым стать.
Бездна вариантов. Так давай же туда, где орел, где его не достать.
Где ты, небо голубое? Мама велит гулять хотя бы вдвоем.
Слышу злые насмешки, но если путь выбрал, стой на своем.

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы JETHRO TULL

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы JETHRO TULL»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы JETHRO TULL по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий