THE CURE — «Waiting»

Входит в сборник «Join the Dots: B-Sides & Rarities 1978–2001» (2004)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

Из буклета к боксету b-сайдов и раритетов «Join the Dots»:

Следующим би-сайдом на сингле ‘The 13th’ идёт ‘Waiting’, Роберт вспоминает, что эта песня «вполне могла попасть на “Wild Mood Swings”. Странно, но на лирику повлиял очень яркий сон, постоянно снившийся мне в туре, о комнате в доме моих родителей, где я вырос… Я устал, скучал по дому, и эти образы оставались со мной очень долго».

 

 

_______________________________________________________________________

Текст песни «Waiting»:

Tonight I»ll dream a girl called home
And wake up in tears
All on my own
With the sun coming up
And my head against stone
Balcony dressed and drawn
Tonight I»ll dream a room so far away
Frost pale blue
The colour of a perfect day
And then screw up my face
In the mirror
As I wait for the others to call

But if I don»t believe in magic
And I don»t believe in blood
And I don»t believe in miracles
And I don»t believe in love
Then how come I believe so soon
In a cherry tree girl
And a dust blue room?

Tonight I»ll dream an hour so long
Shadow soft smiles
And everyone loves me
To open my eyes
In a drag myself face undone
Hard back into the world
Tonight I»ll dream a dream I dream
Without even trying I»m flying I scream
As I practice the move
I spit at my pillow stained face
And the others all come

But if I don»t believe in magic
And I don»t believe in blood
And I don»t believe in miracles
And I don»t believe in love
Then how come I believe it seems
In a girl called home

.

_______________________________________________________________________

В ОЖИДАНИИ…
(пер. М. Ивановой, из книги
«THE CURE: Странное колдовство», М: Сокол, 1998)

Вечером приснится — девушка звала домой
Проснусь весь в слезах
Сам не свой
На рассвете
О камень обопрусь головой
Чист и прибран балкон
Вечером приснится комната, что так далеко
Цветом лазурно-морозного дня
Разукрасит окно
И я нахмурюсь
Тому, кого отражает оно
В ожиданьи других, что не звали давно.

Но если не верю в волшебство
И не верю в кровь
И не верю в чудеса
И не верю в любовь
Как поверил себе на беду
В девушку-вишню
И пыльную лазурную комнату?

Вечером приснится; час бесконечен
В полумраке улыбки нежней
И каждая ждет со мной встречи
Глаза жмурю сильней
Сам не рад
Возвращаюсь назад
Вечером приснится — сон снится
Без труда лечу кричу, словно птица
Но как шевельнуться пытаюсь
В помятую подушку лицом утыкаюсь
И те, другие, тут же заходят.

Но если не верю в волшебство
И не верю в кровь
И если не верю в чудеса
И если не верю в любовь
Как поверил, странный вопрос
В девушку, что звала домой
И мир, что зовется мир грез?

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы THE CURE

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы THE CURE»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы THE CURE по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий

 

 

 

 

THE CURE — «To The Sky»

Входит в сборник «Join the Dots: B-Sides & Rarities 1978–2001» (2004)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

Из буклета к боксету b-сайдов и раритетов «Join the Dots»:

Одна из самых редких вещей эпохи “Kiss Me”  – это ‘To The Sky’, которая появилась на сборнике Fiction Records 1989 года “Stranger than Fiction”. «Это один из первых треков, записанных для альбома; мы играли его на саундчеках, но никак не могли довести до ума», признается Смит. «Два года спустя, когда Крис Пэрри делал сборник Fiction, мы позволили ему включить его туда, но это не было правильно, потому что впервые за пять лет мы выпустили песню, требущую доработки».

.

 

_______________________________________________________________________

Текст песни «To The Sky»:

One perfect morning I was all alone
Listening to the blaze of summer
Drifting
I was falling
I was floating in a golden haze
Breathing in the sky blue sounds
Of memories of other days

And in my dreams I was a child
Flowers in my mouth and in my eyes
And I was floating through the colours of a sky
Up to the stars and angels

Up up up to heaven
Up up up forever
Up up up to heaven
Up up up forever

Turning in my climb
I looked down on a lake
And traced upon the water there
I saw your face
And sang in recollection
Of the times we shared…
Then pushed on ever upward
To the sky

And in my dreams I was a child
Flowers in my mouth and in my eyes
And I was floating through the colours of a sky
Up to the stars and angels

Up up up to heaven
Up up up forever
Up up up to heaven

.

_______________________________________________________________________

К НЕБЕСАМ
(пер. М. Ивановой, из книги
«THE CURE: Странное колдовство», М: Сокол, 1998)

Одним чудным утром я проснулся один
В ярком свете великолепья лета
По воле ветра
Падал
И парил в златистой мгле
Дыша лазурным эхом
Воспоминаний прежних дней.

И в своих снах был я младенцем
Цветы в глазах и на устах
И я парил сквозь краски небосвода
Ввысь к звездам и богам.

Ввысь, ввысь, ввысь к небесам
Ввысь, ввысь, ввысь навсегда
Ввысь, ввысь, ввысь к небесам
Ввысь, ввысь, ввысь навсегда.

При восхождении на миг забывшись
К озерам взор свой обратил
Сквозь покров зыби в них
Лик сердцу милый различил
Искрящийся воспоминаньем
О тех годах, что меж собой делили…
И дальше в вышину я поспешил
К небесам.

И в своих снах был я младенцем
Цветы в глазах и на устах
И я парил сквозь краски небосвода
Ввысь к звездам и богам.

Ввысь, ввысь, ввысь к небесам
Ввысь, ввысь, ввысь навсегда
Ввысь, ввысь, ввысь к небесам
Ввысь, ввысь, ввысь навсегда.

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы THE CURE

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы THE CURE»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы THE CURE по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий

 

 

 

 

THE CURE — «Throw Your Foot»

Входит в сборник «Join the Dots: B-Sides & Rarities 1978–2001» (2004)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

Из буклета к боксету b-сайдов и раритетов «Join the Dots»:

‘Happy The Man’ мы писали в Genetic Studios, и хотя песня мне очень нравится, вокал звучит несколько растерянно и сбивает с толку. Оглядываясь назад, я вижу, что к этому времени уже начинали сказываться последствия [моего образа жизни]. Плюс ко всему прочему, почти каждую ночь Энди варил большой горшок “волшебных грибов” …, и ‘Throw Your Foot’ была по большей части песней о моих “путешествиях” туда и обратно, нечто вроде танца, который я изобрел и усовершенствовал!

.

 

_______________________________________________________________________

Текст песни «Throw Your Foot»:

It»s funny how your face gets bigger
Gets bigger in this atmosphere
And your mouth goes dry
With every move you try
It»s so funny here!

Jumping around
Click click click
When you»re so slow
It»s like the world is stopping…

Fifteen times I try this
And every time I faint
You look at me and
Start to tell the joke
About the man who couldn»t stop
Hiccupping…

It would be so perfect
If you would just fall out the window!
Throw your foot away!
You»re tired and your face is grey
Like the sad old fool
You groove…

.

_______________________________________________________________________

ПЕРЕКИНЬ СВОЮ НОГУ
(пер. М. Ивановой, из книги
«THE CURE: Странное колдовство», М: Сокол, 1998)

O-o.

Забавно, как у тебя вытягивается лицо
Вытягивается в этой атмосфере
И тебе сразу же хочется пить
При каждой попытке рукой шевелить
Здесь так забавно.

Поскачу немного вокруг
Прыг, прыг, прыг
Пока ты тормозишь
Как будто бы все застыло на месте.
Ах, ах, приди. (х2)

Пятнадцатый раз я пытаюсь
И каждый раз я опускаюсь
Ты смотришь в глаза
И собираешься рассказать анекдот
Про человека, который не мог перестать
Икать…

Было бы так замечательно
Если б ты просто вывалилась из окна.
Перекинь свою ногу
Ты утомилась и побледнела
Как старый измученный шут
У тебя так по жизни
Эй, эй, эй, ху
Эй, эй, эй
Перекинь свою ногу скорей, хо.

Забавно, как у тебя вытягивается лицо
Вытягивается в этой атмосфере
И тебе сразу же хочется пить.

Было бы так замечательно
Если б ты просто вывалилась из окна.
Перекинь свою ногу
Ты утомилась и побледнела
Как старый измученный шут
У тебя так по жизни
Эй, эй, эй, ху
Эй, эй, эй
Перекинь свою ногу, хо.
Перекинь свою ногу.

Забавно, как у тебя вытягивается лицо
Вытягивается в такой атмосфере
Перекинь свою ногу.

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы THE CURE

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы THE CURE»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы THE CURE по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий

 

 

 

 

THE CURE — «This Twilight Garden»

Входит в сборник «Join the Dots: B-Sides & Rarities 1978–2001» (2004)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

Из буклета к боксету b-сайдов и раритетов «Join the Dots»:

Первый из би-сайдов этого сингла ‘High’ — ‘This Twilight Garden’ – ещё один из треков, входящих в Box Set Top 10. «Это моя квинтэссенция английской песни. Я только-только переехал на южное побережье Англии, и впервые у меня появился собственный сад. Я пытался отобразить сумерки в конце лета, цвет неба, запах травы, пение птиц. Думаю, это одна из наших лучших песен о любви».

.

 The Cure — This Twilight Garden — Live multi cam — Madison Square Garden 2016:

THE CURE — this twilight garden + charlotte sometimes — Hamburg — 17.10.2016:

_______________________________________________________________________

Текст песни «This Twilight Garden»:

I lift my lips from kissing you
To kiss the sky
Cloud soft and blue
And slow the sun melts down
Into your golden words for me

I lift my hands from touching you
To touch the wind that whispers through
This twilight garden
Turns into a world
Where dreams are real

No-one will ever take your place
I am lost in you
No-one will ever take your place
So in love with you

I lift my eyes from watching you
To watch the star rise shine onto
Your dreaming face and dreaming smile
You»re dreaming worlds for me

I lift my lips from kissing you
And kiss the sky wide deepest blue
And slow the moon swims up
Into your golden words for me

No-one will ever take your place
I am lost in you
No-one will ever take your place

.

_______________________________________________________________________

ЭТОТ СУМЕРЕЧНЫЙ САД
(пер. М. Ивановой, из книги
«THE CURE: Странное колдовство», М: Сокол, 1998)

Поднимаю губы, целуя тебя
Чтоб целовать облака
В голубизне ясного дня
Расплавляется солнце
В золотые слова для меня.

Поднимаю руки, касаясь тебя
Чтоб коснуться ветра, что ласкает траву
В этом сумеречном саду
Что превращается в царство из сказки
Где все грезы видишь ты наяву.

Припев:
Никто не займет твое место
Не могу без тебя
Никто не займет твое место
Так влюблен я в тебя.

Поднимаю глаза, глядя в тебя
Чтоб взглянуть на звезду вдалеке
Что светит на лицо и улыбку в мечтах
Ты — царство из сна
Для меня.

Припев.

Поднимаю губы, целуя тебя
И целую сверканье звезд из дождя
И медленно выплывает луна
В твои золотые слова
Для меня.

Никто не займет твое место
Не могу без тебя
Никто не займет твое место (х2)
Не могу без тебя
Никто не займет твое место
Так влюблен я в тебя.

.

_______________________________________________________________________

Тот сад, где сумерки
(вольный перевод Ольга_Разумная):

От губ твоих отрываюсь я
Поцеловать неба синь
В нежных  облаках;
И солнце медленно тает в твоих словах
золотых, предназначенных мне….

Коснувшись тебя, моя ладонь скользит,
стремясь тронуть ветер, что вокруг шелестит;
Тот сад, где сумерки
превращается в мир,
где мечты сбываются….

Никто не заменит мне тебя —
в тебе я растворен….
Никто не заменит мне тебя =
в тебя я так влюблен….

Я от тебя отрываю взгляд
помотреть, как восходящая освещает звезда
задумчивое лицо и задумчивую улыбку —
ты создаешь миры для меня….

От губ твоих отрываюсь я
глубочайшей синевы и широты небеса,
и медленно вплывает луна
в слова золотые твои для меня….

Никто не заменит мне тебя —
в тебе я растворен….
Никто не заменит мне тебя…
В тебя я так влюблен….
ОТ АВТОРА ПЕРЕВОДА:
это практически «проба пера» в нелегком деле перевода, некий «эксперимент» над любимой песней, одной из самых романтичных (в хорошем смысле слова) у the Cure; не судите строго — этот первод со всеми его огрехами мне очень дорог, как напоминание об опрделенном периоде моей жизни, который уже не повторится — поэтому оставляю как есть

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы THE CURE

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы THE CURE»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы THE CURE по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий

 

 

 

 

THE CURE — «This Morning»

Входит в сборник «Join the Dots: B-Sides & Rarities 1978–2001» (2004)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***

 

_______________________________________________________________________

Текст песни «This Morning»:

Nothing left to feel
Nothing more to do
Nothing left to give
Nothing more in you
Nothing else to have or hold
Nothing left, but time to go
Time to go

Years go by
Didn»t really say that much at all
And moments just fly
Didn»t ever really touch at all
Weeks always run down
Didn»t really get that close at all
And days, days fall out
Didn»t ever really know at all

And then we»re here in a room too clean and too bright
She stares at you for an hour
You stare into the light
for one last hour in the room
So mean and so white
I stare at her in this room as she stares into the night

Nothing left to feel
Nothing more to do
Nothing left to ask
Nothing more of you
Nothing else to share or show
Nothing left but time to go

In his eyes as we turn no eternity of life
In his eyes as we turn no infinity of why
In his eyes as we turn no beautiful goodbye

In his eyes as we turn… NOTHING BUT TEARS

In his eyes as we turn… NOTHING BUT TEARS

(Robert talks in a low voice:) I couldn»t understand too much of what was being said, in a matter of minutes,
peacefully so slow, I had to think to breath, my heart burst, we moved in silence really slowly away from the world,
as we drove a strange silence, that moment, nothing will ever be the same, nothing will ever be the same, nothing
will ever be the same

Days fall out
Weeks always run down
Moments just fly
Weeks go by
And then were here
And then we»re here in a room too clean and too bright
I stare at you for an hour
You stare into the light
For one last hour in the room so mean and so white
You stare at me in this room as I stare into the night

Nothing left to feel
Nothing more to do
Nothing more to take
Nothing more from you
Nothing else to need or know

.

_______________________________________________________________________

Этим утром
(вольный перевод — Ольга_Разумная)
http://www.liveinternet.ru/community/world_of_the_cure/post93519051/

Не осталось чувств —
Нет больше дел,
Нечего больше дать —
Ничего не осталось в тебе….
Нет ничего, чем владеть…
Или причин для борьбы…
Ничего не осталось — только время уйти…

Годы проходят….
Мы много не сказали….
Месяцы в быстром полете….
Мы этого не ощущали….
Недели всегда настигают —
А мы ближе так и не стали….
Дни пропадают….
А мы так и не узнали….

И когда мы здесь, в этой комнате,
Слишком чистой и яркой,
целый час она смотрит на тебя,
А твой на огонь взгляд направлен,
Еще один, последний час в этой комнате,
Такой белой и скромной,
Я смотрю на нее,
А ее глаза — в ночь….

Не осталось чувств —
Нет больше дел,
Не осталось просьб —
Обращенных к тебе…
Нечего показывать или делить…
Ничего не осталось — только время уйти.

В его глазах, когда мы обернулись,
Нет вечности жизни.
В его глазах, когда мы обернулись,
Нет бесконечности вопроса «почему».
В его глазах, когда мы обернулись,
Нет красивых расставаний.
В его глазах, когда мы обернулись….
Одни только слезы.

[Роберт шепчет очень тихо]
Звонок на рассвете, короткий, далекий, с помехами на линии… Я не мог понять почти ничего из того, что говорилось… Вопрос нескольких минут… Так медленно и печально… Я должен был вздохнуть, подумать, сердце стучало в висках… Мы двигались в тишине, сквозь медленно пробуждающийся мир в пелене серого дождя… И, пока мы ехали, странное солнце раскололо небо. В тот момент я понял, что ничто уже не будет как прежде… Ничто уже не будет как прежде…

Дни пропадают,
Недели всегда настигают,
Месяцы в быстром полете,
Годы проходят….

И когда мы здесь, в этой комнате,
Слишком чистой и яркой,
Целый час я смотрю на тебя,
А твой на огонь взгляд направлен,
Еще один, последний час в этой комнате,
Такой белой и скромной,
Ты смотришь на меня,
А мои глаза — в ночь.

Не осталось чувств —
Нет больше дел,
Больше нечего взять —
Из того, что у тебя есть,
Нет ничего — в чем нуждаться, что знать…
Ничего не осталось….
Только ухода пора.
…………………………………………………….
Прим. переводчика: Переведено мной в 2004 году. Прощу прощения за некоторую кривоватость перевода — так вышло из-за моего стремления сохранить ритм, рифму и образность оригинала….

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу группы THE CURE

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы THE CURE»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы THE CURE по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий