История песен из к-ф «Республика ШКИД» (1966) и к-ф «Кортик» (1973)

respublika_shkid_02

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Тематические хиты», «Наши хиты»

Одним из безусловных достижений советской власти была практически полная ликвидация такого постыдного явления, как детская беспризорность. Беспризорников с лихвой хватало и в Российской империи, а после Гражданской войны их число возросло многократно. О том, насколько непростой была работа по возвращению полукриминальных отбросов в лоно общества, хорошо рассказано в двух художественно-автобиографических книгах — «Педагогическая поэма» и «Республика ШКИД».

respublika_shkid_04

Если первую написал известный педагог Антон Макаренко, то авторами второй выступили два бывших беспризорника — Григорий Белых и Леонид Пантелеев (псевдоним Алексея Еремеева). Обе повести были экранизированы, но, так как темой моих статей являются саундтреки, то мы поговорим только о «Республике ШКИД», отметившейся парой замечательных песен — «По приютам я с детства скитался…» и «У кошки четыре ноги».

«Республика ШКИД» (1966)

На некоторых сайтах (даже таких авторитетных, как kino-teatr.ru) до сих пор можно встретить ремарку, что слова и музыка этих песен «народные». Что, мягко говоря, не совсем так. У них есть конкретный композитор — Сергей Михайлович Слонимский, которому вообще не везло с «авторской известностью». Например, наследники Владимира Высоцкого до сих пор не верят, что музыку к песням из к-ф «Интервенция» — «Деревянные костюмы» и «До нашей эры соблюдалось чувство меры…» — сочинил другой человек, а не их (безусловно талантливый) предок.

Сергей Слонимский:
«Я очень люблю блатную песню. Ее можно назвать и авторской. Например, песни Городницкого или Высоцкого можно отнести к ним. По интерпретации. Я люблю бытовую блатную песню и считаю ее частью городского фольклора».

respublika_shkid_03
Сергей Слонимский.

По словам Слонимского, к работе над фильмом его привлёк режиссёр Геннадий Полока, которому очень понравился цикл «Песни вольницы» на слова русских народных песен. Чтобы лучше понять, над чем придётся работать, композитор обратился за помощью к Леониду Пантелееву (он был соавтором сценария) и директору «Ленфильма» — Илье Киселёву — тоже бывшему беспризорнику. Оба пытались вспомнить и напеть Слонимскому фольклор своего босяцкого детства. Правда, они сильно сомневались, что профессиональный композитор сможет аутентично передать столь специфический материал.

Взять хотя бы заглавную песню, которую в начале фильма талантливо отстукивает по зубам «хор» беспризорников.

Сергей Слонимский:
«Он (Пантелеев — С.К.) вспомнил лишь одну строчку: «По приютам я с детства скитался, не имея родного угла. Ах, зачем я на свет появился, ах, зачем меня мать родила…», а дальше забыл. Я сказал: «Попробую сочинить мелодию. Если она вам понравится, вы напишете мне ещё два куплета, не понравится — я отказываюсь писать музыку». Но мелодию я подобрал достаточно быстро…
…Когда я спел песню, то Пантелеев вдруг заплакал: «Это та самая мелодия, которую я забыл!» Конечно, не та самая, но значит — попал. …Автор, когда смотрел фильм, то все ругал: и Юрский не похож на Викниксора, и всё не похоже, только музыка похожа на настоящую…».

Похожая история произошла и с коротенькой песенкой «У кошки четыре ноги», которую в фильме исполнял малолетний босяк по кличке Мамочка. Илья Киселёв целый час пел Слонимскому фольклор беспризорников, среди которых была и песня про независимую кошку.

respublika_shkid_01

Услышав напев, композитор уверенно сказал: «Это же типичный фокстрот». «Ой, нет», запротестовал Киселёв, «та звучала жалостливо…». Когда же Слонимский переделал мелодию по-своему, всем показалась, что так и было. Надо отметить, что «Кошка» получилась не только жалостливой, но и одновременно угрожающей (особенно это слышно в её инструментальной обработке).

Несмотря на свою миниатюрность, эту песню не раз перепевали. Например, Борис Гребенщиков записал её на своём сборнике советских каверов «Чубчик» (1996).

А в 2013 году фолк-рок-группа ОТАВА Ё записала расширенную версию «Кошки», дополнив её собственными мелодиями и текстами («А ты не бей кота по пузу…»).

Сергей Слонимский:
«Если не можешь песенку сочинить, то не надо оперы писать. А если не можешь оперу написать, то слишком гордиться тем, что получилась песенка, тоже не стоит.
…»У кошки четыре ноги» — я таких песенок могу написать десяток в день».

«Кортик» (1973)

Ещё одну знаменитую песню беспризорников мы можем услышать в к-ф «Кортик», снятом режиссёром Николаем Калининым по детской детективной повести Анатолия Рыбакова.

kortik_1У Курского вокзала
Стою я молодой,
Подайте Христа ради
Червонец золотой.

Вот господин какой-то,
А рядом никого,
Цепочка золотая
На брюхе у него.

Куда спешишь ты мимо?
Послушай, не греши,
Отдай цепь-цепь-цепочку,
А после уж спеши…

Слова к ней сочинил Булат Окуджава, хорошо знакомый с дворовым фольклором. Хотя Окуджава сам был известным автором-исполнителем, в фильмах 1970-х годов он выступал в основном в роли поэта («Белое солнце пустыни», «Соломенная шляпка», «Приключения Буратино»), а музыку писали профессиональные композиторы. В «Кортике» таким композитором стал Станислав Пожлаков.

kortik_02
Станислав Пожлаков.

Вместе с Окуджавой он также написал для фильма «Песню красноармейца» («Вслепую пушка лупит…»). Она звучит на экране в двух версиях — медленной и энергичной.

В то время Булат Шалвович ещё не был убеждённым антисоветчиком, поэтому без смущения сочинял песни, воспевающие «комиссаров в пыльных шлемах». А вот с рок-музыкантом — Егором Летовым — произошла обратная эволюция. В 2002 году он выпустил свой сборник советских каверов «Звездопад», который открывался как раз «Песней красноармейца». Несмотря на панковскую аранжировку Летов исполнил песню настолько искренне, что снискал одобрение у самого Пожлакова (также отнёсся и Юрий Энтин к летовскому каверу на «Луч солнца золотого»).

***

Раз уж мы заговорили о Пожлакове, то не помешает упомянуть его песню, написанную для детского фильма «Боба и Слон» (1972) на стихи Глеба Горбовского. Пишут, что в фильме её исполняли Дима и Ира Кирюхины.

Композиция о розовом слоне, который в неволе заскучал и стал серым, надолго запомнилась слушателям. Её перепевал Евгений Осин, а Сергей Трофимов, видимо подсознательно, «скопировал» часть мелодии в своей песне «Ветер в голове».

А завершить свой цикл я хочу подзабытой, но не менее яркой, песней из «Макара-следопыта» — ещё одного приключенческого детского фильма, посвящённого временам Гражданской войны. К сожалению, об истории песни «Дружба, нас веди…» мне ничего выяснить не удалось. Зато известны её авторы (композитор Виктор Лебедев, поэт Лев Куклин) и исполнитель — Виктор Кривонос (к слову, именно он пел за Кащея в к-ф «Новогодние приключения Маши и Вити»).

Автор: Сергей Курий
февраль 2019 г.

История песен из фильмов про «Неуловимых мстителей» («Бьют свинцовые ливни…», «Погоня», «Русское поле»)

neulovimie_mstiteli_01

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Тематические хиты», «Наши хиты»

Я уже собирался завершить свой цикл, посвящённый советским детским песням, на м-ф «Остров сокровищ», как мне напомнили о ещё трёх кинокартинах с замечательными саундтреками. Забывчивость моя не случайна. Во-первых, эти фильмы — «Неуловимые мстители», «Республика ШКИД», «Кортик» — рассчитаны всё-таки на детей постарше — в первую очередь, подростков. Во-вторых, песни в них вовсе недетские. Что неудивительно, учитывая суровый исторический фон гражданской войны и построения советской власти.

Взять, хотя бы, тех же «Неуловимых», которые были сняты по мотивам повести Павла Бляхина «Красные дьяволята» (1922). Помните первый хит группы ЛЮБЭ?

Мёртвые с косами вдоль дорог стоят,
Дело рук «красных дьяволят»!

Повесть была написана в приключенческом ключе и рассказывала о трёх подростках, лихо сражающихся с врагами большевиков. Причём, если в книге главным врагом выведен батька Махно, то в фильме 1966 года — атаман Бурнаш.

Жанр «красного вестерна» с перестрелками и погонями оказался очень востребован в Советском Союзе, и «Неуловимые мстители» снискали потрясающую популярность — как у детей, так и у взрослых. Не все приняли его благосклонно. Например, когда итальянского коммуниста и автора «Чиполлино» — Джанни Родари — пригласили в жюри Московского конкурса детских и юношеских фильмов, тот отказался голосовать за «Неуловимых», заявив (не без оснований), что нельзя показывать, как «дети убивают людей»

neulovimie_mstiteli_02

Надо сказать, что это была не первая экранизация «Красных дьяволят». В 1923 году уже выходил фильм Ивана Перестиани. Правда, он был немой, поэтому о саундтреке речи не шло. Другое дело — фильм 1966 года и его продолжения, пополнившие «золотой фонд» советских кинопесен, как минимум, четырьмя хитами.

Режиссёр у всей франшизы про «Неуловимых» был один — Эдмонд Кеосаян. А вот над песнями поработали разные люди.
К первому фильму Кеосаян привлёк двух маститых авторов — поэта Роберта Рождественского и композитора Бориса Мокроусова, написавшего такие всенародные хиты, как «Хвастать, милая, не стану…», «Одинокая гармонь», «Когда весна придёт, не знаю…», «Вологда»

В первую очередь, режиссёру нужна была заглавная «Песня неуловимых мстителей», для которой он придумал впечатляющие кадры четырёх всадников на фоне алеющего восходящего солнца. На удивление, Мокроусов сочинил её очень быстро — буквально за один вечер и практически на глазах Кеосаяна. Возвращаясь от композитора, режиссёр уже напевал известные строчки:

Если снова над миром грянет гром,
Небо вспыхнет огнем,
Вы нам только шепните
Мы на помощь придем…

Пафосную заглавную песню оттеняли другие — более весёлые — композиции: «Одесские куплеты Бубы Касторского» и разудалая «Песня Яшки-цыгана». Дело в том, что команда Неуловимых сознательно задумывалась, как разношёрстная, призванная подчеркнуть равенство полов и советский интернационализм — задолго до пресловутой западной «толерантности» и «феминизма». В ней обязательно присутствовала девочка и парень нерусской национальности. Правда, национальность эта от версии к версии менялась. В книге героем был китаец, в немом фильме — негритёнок, а в экранизации 1966 года — цыган (а самих героев стало не три. а четыре).

Знал я и бога, и черта,
Был я и чёртом, и богом,
Спрячь за высоким забором девчонку,
Выкраду вместе с забором…

Кстати, если заглавную песню за кадром исполнил профессиональный певец Владимир Трошин, то эту спел сам исполнитель роли Яшки — Василий Васильев.

Остроумную переделку «Песни Яшки» современный зритель мог услышать из уст… Голлума в т.н. «смешном переводе» кинотрилогии «Властелин Колец», выполненном Дмитрием Пучковым.

Спрячь под трусами колечко с цепями,
Выкраду вместе с трусами…

После всесоюзного успеха «Неуловимых мстителей» Кеосаян тут же взялся за продолжение. Тексты песен сочинял всё тот же Рождественский, а вот Мокроусов поучаствовать в работе не смог — он тяжело заболел и в марте 1968 года умер. Его заменил не менее известный композитор — Ян Френкель. Френкель сразу настоял на том, чтобы «Песня неуловимых мстителей» осталась прежней — мол, «лучше я не напишу». И окажется прав. Когда для третьего фильма «Корона Российской империи» он всё-таки сочинит новую заглавную композицию — «Веку не солги» («Глухо спит война…»), хитом она не станет.

Зато во второй части — «Новые приключения неуловимых» — Френкель отметился двумя роскошными песнями. Первая — это, безусловно, «Погоня», которую за кадром исполнял Иосиф Кобзон.

Энергетика песни была настолько сильной, что на неё прекрасно получаются даже каверы в стиле «хеви-металл».

О популярности «Погони» свидетельствовала и шуточный фольклор, сочинённый в пионерских лагерях:

Усталость забыта,
Настал тихий час.
И снова подушки,
Как пули, свистят.
И нет нам покоя
Ни ночью, ни днем.
По койкам, по койкам, по койкам, по койкам
Вожатый с ремнем…

Попала песня и в упомянутый «смешной перевод» «Властелина колец» — в сцену, где Арвен с Фродо преследуют «нацисты»-назгулы (там она звучит в исполнении Большого Детского хора).

Мелодия «Погони» настолько въелась в мозг многих слушателей, что в 2013 году разгорелся небольшой скандал по поводу нового гимна города Хабаровска. Когда победу в конкурсе одержала композиция Д. Савченко и В. Корсакова «Город удачи» («На Дальнем Востоке есть город большой…»), многие стали писать, что она подозрительно похожа на песню из «Неуловимых». Лично я, прослушав это гимн на YouTube, никакого особого сходства (кроме ритмики стихов) не обнаружил. Хотя, да, мелодия здесь не особо оригинальная, но у неё больше сходства с песней Олега Иванова «Товарищ», чем с «Погоней»…

Ещё более интересная история у второго хита из «Новых приключений неуловимых».
Когда Ян Френкель решил, что работа над саундтреком закончена, и стал собираться в отпуск на море, режиссёру в срочном порядке понадобилась ещё одна — русская патриотическая — песня для белогвардейского поручика Перова.
К счастью, Френкелю не пришлось откладывать отпуск — в его закромах уже была такая песня под названием «Русское поле». Мелодию он придумал уже давно, а текст попросил сочинить знакомую поэтессу Инну Гофф. Хотя поэты не очень любят «подтекстовывать» музыку, Инна Анатольевна согласилась и тоже извлекла из закромов набросок старого стиха, написанного ещё во времена студенчества. Символом Родины в нём выступало бескрайнее русское поле, а строчка «Я твой тонкий колосок» была вдохновлена крестьянкой, которая, не без гордости, вспоминала, что мать родила её прямо во время полевых работ.

Инна Гофф:
«Люблю русское поле, потому что родилась в России. Этот ничем не заслоненный вид на край света, из-за которого утром всплывает солнце и за которым оно прячется к ночи… Золотое шумящее поле налитых колосьев было последним мирным видением моего отрочества…».

Хотя на экране песню пел белогвардейский офицер, это не помешало «Русскому полю» войти в «золотой фонд» советской патриотической лирики. В фильме прозвучало всего 2 куплета, которые исполнил под гитару сам актёр Владимир Ивашов, играющий Перова. Однако вскоре профессиональный певец Юрий Гуляев записал полную и оркестрованную версию, с которой выступил в 1971 году на телеконкурсе «Песня года».

Ну, а о песнях из «Республики ШКИД» и «Кортика» читайте в следующей статье.

Автор: Сергей Курий
февраль 2019 г.

История мультфильма «Остров сокровищ» (1988) и его саундтрека

ostrov_sokrovish_multfilm_01

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Тематические хиты», «Наши хиты»

Мультсериал Давида Черкасского «Доктор Айболит» получился отменным, но не столь популярным, как предыдущий «Капитан Врунгель». Однако спустя три года режиссёру таки удалось превзойти самого себя.
Речь, разумеется, идёт о знаменитом «Острове сокровищ».

На этот раз вместо сериала мы увидели практически полнометражный мультфильм из двух часовых серий. Хотя стилистика Черкасского осталась всё такой же узнаваемой, в «Острове сокровищ» был целый ряд удачных нововведений.

Во-первых, мультфильм был просто насыщен разнообразными актуальными и остроумными отсылками и пародиями. Например, при появлении нового персонажа, на экране появлялось его описание, пародирующее характеристики нацистов из сериала «Семнадцать мгновений весны»:

«Джим Хокинс. Очень, очень хороший и вежливый мальчик. Скромен, добр и правдив. Слушает маму и каждое утро делает зарядку. Характер очень мягкий».

«Сквайр Трелони. Туп, жаден, прожорлив, надменен, трусоват и ленив. Характер отсутствует. Не женат».

ostrov_sokrovish_multfilm_02    ostrov_sokrovish_multfilm_03

Отразились в мультсериале и веяния эпохи — мода на карате, аэробику и рок-музыку. А стрельба пирата из «ядромёта» была явным стёбом над западными боевиками вроде «Рембо».

Забавно, что диалоги из оригинального романа Стивенсона перекочевали в мультфильм почти без изменений, что только усиливало комический эффект от происходящего на экране. Следование букве оригинала не обошлось без казусов. Так в одной из сцен капитан Смоллетт говорит: «Нас семь человек вместе с Джимом», хотя пиратам на экране противостоят лишь четыре персонажа.

ostrov_sokrovish_multfilm_04

Техническая сторона тоже претерпела изменения. В «Острове сокровищ» режиссёр отказался от «перекладок» — вся анимация стала рисованной. Реальная натура внутри анимации тоже отсутствовала. На этот раз режиссёр решил сделать наоборот — снять отдельные музыкальные киновставки — с живыми актёрами и эпизодическим включением мультяшных образов. Как и в случае с «Врунгелем», это был не только интересный творческий приём, но и «хитрость».

Давид Черкасский:
«Времени было мало — 2 года на 2 часа фильма. А норма была – 8-9 месяцев для создания 10-минутного мультфильма.
…мы крутились как могли: сделали музыкальные номера, которые без проблем снимали за день-два (в отличие от мультсцен), придумали назидательные вставки «Не курите», «Не пейте»…».

ostrov_sokrovish_multfilm_05

Настоящей «звездой» киновставок стал украинский актёр Валерий Чигляев. Чтобы выглядеть более комично, его снимали на специальный объектив, в котором черты лица гротескно искажались (как наше отражение на выпуклой стороне ложки).

Валерий Чигляев:
«Чтобы двигаться мультяшно на экране, я сначала тренировался петь медленно, а двигался в обычном ритме. Потом давали темп быстрее и получалось на экране, что рот я открываю в такт песне, но машу руками и ногами быстро как в мультике».

Собственно, в киновставках и прозвучали почти все песни, написанные для «Острова сокровищ». На экране их исполняла вымышленная пиратская группа ГРОТЕСК, чьё название было отсылкой к одноименному одесскому театру, где играли Валерий Чигляев и Виктор Андриенко, озвучивавшие мультфильм.

ostrov_sokrovish_multfilm_06
Виктор Андриенко в роли одного из пиратов и Давид Черкасский.

И здесь пришло время озвучить один поразительный факт. Когда я смотрел «Остров сокровищ» в детстве, киновставки, постоянно прерывающие сюжет мультфильма, меня только злили. Поэтому из всех песен мне тогда понравились всего две. Первая — «О жадном мальчике Бобби» — единственная композиция, помещённая внутрь сюжета и исполняемая анимационными персонажами.

ostrov_sokrovish_multfilm_07

И вторая — «Шанс», звучащая в конце первой серии — уж слишком она была хороша.

…И вот, когда вы в двух шагах
От груды сказочных богатств,
Он говорит вам: Бог подаст!

Интересно, что, когда в 1992 году мультфильм переиздадут в США под названием «Return to Treasure Island», тамошние редакторы тоже вырежут из него все песни за исключением «Билли».

Однако прошли годы, и я стал замечать, что смотрю эти музыкальные вставки с не меньшим интересом, чем сам мультфильм. Удивительно, но я оказался не одинок — судя по отзывам и воспоминаниям, многие зрители прошли ту же эволюцию в своём отношении к саундтреку.
Пришло время остановиться на нём подробнее…

Если над песнями «Врунгеля» и «Айболита» работал тандем Чеповецкого и Фиртича, то к «Острову сокровищ» Черкасский привлёк новых людей. Авторами стихов выступили аж два человека: московский профессиональный поэт Наум Олев и киевский любитель Аркадий Гарцман. Последний в то время работал простым инженером автобусного парка.

Аркадий Гарцман:
«На Киевской киностудии научно-популярных фильмов, где Давид Черкасский делал мультфильм «Остров сокровищ», в техническом отделе работал мой товарищ Илюша Гликзон. Он, зная, что я пишу стихи, сказал мне: «Что-то с песнями ничего не получается. Может, напишешь что-нибудь?» Я придумал «от фонаря» несколько текстов и послал их на адрес киностудии.
Одна из песен о вреде пьянства очень понравилась Черкасскому, обожающему дружеские посиделки: «Лорды, сэры, мэры, знайте чувство меры, избегайте пьянства вы, как западни. Ждет вас путь неблизкий, и чем крепче виски, тем короче, сэры, будут ваши дни». До глубины души Давида поразили слова: «Не цветет, как роза, печень от цирроза?». С тех пор началось наше сотрудничество».

Саундтрек к «Острову сокровищ» сразу перевёл Гарцмана в разряд «профи» и впоследствии он напишет немало стихов для разных эстрадных исполнителей (например, «Тук-тук-тук» и «Гулянку» для Верки Сердючки).

Композитором мультфильма стал маститый украинский композитор Владимир Быстряков — автор известного хита «Куда уехал цирк». К этому времени он уже имел большой опыт работы в жанре анимации — достаточно упомянуть саундтреки к таким мультфильмам, как «Алиса в Зазеркалье» и «По дороге с облаками».

Владимир Быстряков:
«Знаете, был период, когда я один писал музыку ко всем мультфильмам Киевской студии на протяжении лет пяти. Мне нравилось, что могу дурачиться, использовать приёмы, которые не могу использовать больше нигде, например, в игровом кинематографе. А здесь, на малом метре, буквально на пятачке, когда ты должен извернуться и музыкой своей все рассказать, раскрыть содержание мультфильма».

ostrov_sokrovish_multfilm_10

Музыку для «Острова сокровищ» Быстряков сочинял в духе «полубандитского кантри», которое, по его словам, «больше всего подходило пиратской саге».
Большинство песен представляли собой некие нравоучительные «социальные» ролики о вреде пьянства и курения, пользе спорта и т.п. Поэтам, композитору и актёрам удалось добиться непростого результата — песни вышли весёлыми, запоминающимися, но при этом не теряли своего полезного посыла.

Соблюдает дня режим Джим,
Знает, спорт необходим, Джим.
Даже опытный пират.
Будет в схватке с ним не рад,
Потому что пьет пират джин!..

Надо сказать, что в процессе работы тексты отдельных песен менялись.

Евгений Паперный:
«…фраза из песни, которую я пел: «Здесь, что не страница – мрачные все лица, луидоров и пиастров звон», звучала сначала иначе: «Здесь что не страница – вор или убийца, свадеб нет, но много похорон». А скрытый смысл был в том, что наши генсеки тогда, в связи с их преклонным возрастом, умирали один за другим: Брежнев, Андропов, Черненко. Потом, конечно, убрали эти слова. Но одна ошибочка осталась: вместо «луидоров» спели «флуидоров» — и так и идет уже тридцать лет».

Некоторые стихи были переписаны полностью. Например, на музыку «Шанса» Наум Олев сначала написал совсем другой текст — о жадном капитане Флинте (в новую версию из него попадут лишь отдельные строчки).

Флинт!
Он был отчаянный моряк,
Он сеял страх на всех морях,
Он править был большой мастак,
Старый Флинт…

Флинт!
Когда Господь его позвал,
То всё, что он наворовал,
Не поделил, а закопал,
потому что

Старый бродяга
Был страшный скряга,
Флинт,
Нет бы сиротам
Выделить что-то,
Флинт.

Из груды сказочных богатств,
Будь другом, дай хоть горсть пиастр!
Но скалит зубы: «Бог подаст».

То же произошло и с песней про мальчика Бобби, которая изначально называлась «Сюзанна». Стихи вышли не менее смешными, но, видимо, показались слишком скабрезными для мультфильма.

Мамаша пропащей в деревне слыла,
Меня без папаши в капусте нашла.
Такие дела!
К спиртному в придачу имела порок.
Бывало, заплачет и — рома глоток.
«За папу сынок!»

Ах, Сюзанна, ах, Сюзанна,
Ты зачем в 17 лет
Полюбила капитана,
А его пропал и след…

То же происходило и со стихами Аркадия Гарцмана.

Аркадий Гарцман:
«Черкасский мне предложил написать о Билли длиннющую балладу. Как заказывал – так и написал. Приезжаю к Быстрякову. Тот за роялем в халате долго всматривался в текст, потом проворчал: «Что за «небоскрёб»? Как к нему музыку написать?». Объявляюсь на студии, а Быстряков уже, видимо, нажаловался Черкасскому, и режиссёр говорит: «Зачем ты такую сложную вещь сочинил. Нужно что-то простенькое, как пять пальцев». И показал мне растопыренную ладонь. И вдруг у меня сразу пошло: «Раз, два, три, четыре, пять – знаете, наверно. Раз два три четыре пять – жадность – это скверно». Через 10 минут текст был готов».

Некоторые песни («Посадите на диету», «Песня попугая Флинта») вовсе были забракованы и ныне сохранились только в демо-записях. Фонограмму записывал полтавский ансамбль ФЕСТИВАЛЬ.

Владимир Быстряков:
«Четыре песни Черкасский отсеял. По моим наблюдениям, когда у него все было хорошо на личном фронте, — он принимал без проблем. А когда так себе – запарывал. Сначала писал стихи Наум Олев, но потом Давиду что-то не «зашло» и подключился Аркадий Гарцман. Черкасскому не нравилось, когда в текстах было много сложноподчиненных предложений, как у Льва Толстого. Повозились с текстами, а музыка родилась без натуги».

Осталось упомянуть тех, кто озвучивал этот мультфильм. Здесь мы снова можем встретить имена, хорошо знакомые по «Капитану Врунгелю» и «Доктору Айболиту» — Евгения Паперного (доктор Ливси), Виктора Андриенко (капитан Смолетт) и Георгия Кишко (Слепой Пью).
Интересно, что первые два актёра не стали изобретать велосипед, а просто развили манеру своих героев из предыдущих мультфильмов. Оптимист Ливси с его лошадиным оскалом многое перенял у старпома Лома, а Смолетт также шепелявил и плевался, как Крокодил, сожравший солнце.

Виктор Андриенко:
«В одесском театре «Гротеск», где я работал с Валерой Чигляевым, у меня был номер – пародия на американские мультики. Я стал пришептывать, пародируя английский язык, где много шипящих звуков. И применил это здесь».

На озвучку Джима Хокинса Паперный пригласил своего друга — актёра Валерия Бесараба. Мало, кто мог предположить, что этот мямлящий «задротский» голосок принадлежит огромному мужчине с ростом метр девяносто!

Ну, и, конечно, самый впечатляющий голос принадлежал Армену Джигарханяну, озвучившему Сильвера.

ostrov_sokrovish_multfilm_11
Джигарханян и Черкасский.

Несмотря на явную пародийность образа, Сильвер зазвучал по-настоящему угрожающе. Достаточно послушать, как он произносит фразу: «Через час те из вас, кто останется в живых, будут завидовать мёртвым!».

«Остров сокровищ» вышел в 1988 году и стал последним крупным шедевром советской мультипликации. На Украине мультики довольно быстро перестали снимать вообще. В России иногда выходят более-менее достойные работы — вроде «Трёх богатырей» или «Маши и медведя», но, к сожалению, они по большей части пытаются копировать западные образцы. Последней данью «старой школе» стал проект Александра Татарского «Гора Самоцветов» — замечательный цикл мультфильмов, выходивший с 2005 года.

Что касается, Давида Черкасского, то после развала СССР он какое-то время делал рекламные ролики. Хотя попыток снять новые мультфильмы тоже не оставлял. Однако ни один из его проектов — будь то «Безумные макароны», «Звёздные спасатели» или продолжение «Острова сокровищ» и «Капитана Врунгеля» — так и не были реализованы по причине отсутствия финансирования. А теперь и не будут. 30 октября 2018 года Давид Янович скончался от инсульта.

Автор: Сергей Курий
февраль 2019 г.

См. также:

История  мультсериала «Приключения капитана Врунгеля» (1980) и его саундтрека

История мультсериала «Доктор Айболит» (1985) и его саундтрека

История мультфильма «Доктор Айболит» (1985) и его саундтрека

doktor_aybolit_multfilm_1

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Тематические хиты», «Наши хиты»

Не успел Давид Черкасский выпустить суперпопулярные «Приключения капитана Врунгеля», как ему заказали очередной мультсериал. На этот раз литературной основой стали произведения Корнея Чуковского о добром докторе Айболите.

Режиссёр не стал менять свою стилистику. В «Айболите» были использованы те же технические приёмы, что и во «Врунгеле» — сочетвание рисованной анимации, «перекладок» и реальных кадров. Художник Радна Сахалтуев даже перенёс в «Айболита» персонажа из «Врунгеля» — в одном из пиратов мы без труда узнаем бывшего капитана «Чёрной Каракатицы». Да и коллектив, работавший над мультфильмом, остался по большей части прежним.

Среди актёров, озвучивших персонажей, мы можем встретить того же Зиновия Гердта (Айболит), Евгения Паперного (Одноглазый пират), Александра Бурмистрова (Медведь, Гиппопотам)… Интересно, что иногда (видимо, из-за каких-то бытовых неувязок) одних и тех же персонажей озвучивали разные актёры. Например, за Бармалея в разных сериях говорили то Георгий Кишко, то Семён Фарада, а в роли Айболита эпизодически выступали Кишко и Сергей Юрский.

doktor_aybolit_multfilm_2

Сценарий снова написал Ефим Чеповецкий в сотрудничестве с Черкасским. Одной из самых блестящих находок стала идея включить в мир Айболита сюжеты других произведений Чуковского — «Муха-Цокотуха» (поданная Бармалеем в виде сценического представления — некого «фильма-оперы»), «Краденое Солнце» и «Тараканище».

Мне кажется, что в мультфильм можно было бы включить ещё и «Путаницу». Например, Бармалей мог бы поджечь море, чтобы не дать доктору добраться до Африки, а потушить пламя мог тот же Мотылёк, которому Айболит недавно пришил новое крылышко…

Как и во «Врунгеле» в «Айболите» было множество песен, написанных опять-таки композитором Георгием Фиртичем. По словам актёра Виктора Андриенко (озвучившего Крокодила), изначально планировалось сделать одну большую «оперу». Но членам худсовета эта идея не понравилась. Видимо, они посчитали, что сплошное пение может оттолкнуть детскую аудиторию, и настояли, чтобы авторы добавили закадровый текст и речитатив. Из-за этого значительная часть уже написанной музыки в мультсериал не вошла.

Несмотря на то, что музыка здесь очень органично вписана в сюжет, хитами «Айболит» (в отличие от того же «Врунгеля») похвалиться не мог. Единственной запоминающейся песней стала водевильная «Маленькие дети, ни за что на свете…», исполняемая на протяжении всего мультфильма.

Автор: Сергей Курий
февраль 2019 г.

См. также:

История  мультсериала «Приключения капитана Врунгеля» (1980) и его саундтрека

История мультфильма «Остров сокровищ» (1988) и его саундтрека

История мультсериала «Приключения капитана Врунгеля» (1980) и его саундтрека

vrungel_1

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Тематические хиты», «Наши хиты»

В январе 1980 года на небосклоне советской мультипликации ярко воссияла звезда киевского режиссёра Давида Черкасского. По телевидению прошла трансляция «Приключений капитана Врунгеля» — первого в СССР рисованного мультсериала с единым «сквозным» сюжетом. Мультфильм мгновенно покорил все слои населения — от 9-летних мальчишек вроде меня до солидных взрослых, а песенка «Мы — Бандито, Гангстерито» не уступала по своей популярности какому-нибудь хиту Челентано.

Несмотря на то, что «Врунгель» был снят по заказу московского творческого объединения «Экран», все съёмки проходили на «Киевнаучфильме». Эта студия отличалась тем, что туда массово брали «непрофильных» людей. Например, тот же Черкасский не имел ни режиссёрского, ни художественного образования. Он закончил инженерно-строительный институт, а рисовать учился сам.

vrungel_7
Давид Черкасский.

Черкасский стал работать на «Киевнаучфильме» в 1968 году и к началу съёмок «Врунгеля» уже имел большой опыт и свой оригинальный стиль. Многие характерные приёмы режиссёра можно в полном объёме увидеть в мультфильме «Мистерия-буфф», снятом по мотивам пьесе В. Маяковского в 1969 году. Но одно дело — гротескная политическая сатира, а другое — авантюрная детская комедия.

Тут надо сказать, что выход сериала про Врунгеля имел и свои негативные последствия. По крайней мере, для меня. Сериал полностью затмил собой оригинал — книгу Андрея Некрасова, вышедшую ещё в 1937 году. Я читал её уже после просмотра мультика и был сильно разочарован, несмотря на то, что многие персонажи и сюжетные ходы оказались знакомыми. Те же отвалившиеся буквы, превратившие яхту «Победа» в «Беду», белки в колесе, лечение кашалота, выступление в роли гавайских исполнителей, шампанское в роли «реактивного двигателя» и др.

vrungel_2
Иллюстрация К. Ротова.

Но вот тон повествования (поданный в виде баек этакого морского «барона Мюнхгаузена»), и главная сюжетная линия (кругосветное путешествие, состоящее из отдельных комичных эпизодов) мало походили на то, что я видел в мультфильме.

Надо сказать, что сериал Черкасского был не первой экранизацией повести Некрасова. Незадолго до него — в 1978 году — выходил художественный фильм «Новые приключения капитана Врунгеля» с Михаилом Пуговкиным в главной роли. Он тоже очень вольно трактовал оригинал, но, в отличие от мультика, событием не стал.

Поступившему заказу, Черкасский обрадовался. Повесть он читал ещё в детстве и особенно любил классические иллюстрации Константина Ротова (недаром режиссёр даже сделал заставку в стиле оригинального книжного фронтисписа).

vrungel_3
Иллюстрация К. Ротова.

Однако, когда Иван Воробьев (псевдоним Ефима Чеповецкого) прислал ему свой сценарий «Врунгеля», Черкасский решил коренным образом его переделать.

Давид Черкасский:
«…не хватало конфликта. И я придумал кражу статуи Венеры, поэтому возник Шеф. Потом — гангстеры и агент Ноль Ноль Икс».

В повести Некрасова хватало своих карикатурных злодеев. Но злобные японские милитаристы и туповатая солдатня Муссолини в 1970-е были уже неактуальны. Зато «крёстные отцы» и прочие мафиози были как раз в тренде.

Мы Бандито, Гангстерито, мы кастето-пистолето,
Мы стрелянто, убиванто, украданто то и это,
Банко-тресто президенто ограблянто ун моменто,
И за это режисенто нас сниманто в киноленто…

Появилась в мультике и пародия на Джеймса Бонда — агент Ноль Ноль Икс — крайне неудачливый, но столь же неуязвимый.

Главной же пружиной сюжета стала кругосветная парусная регата, которую Шеф специально организовал для того, чтобы беспрепятственно вывезти похищенную статую Венеры. В повести Некрасова гонка на яхтах тоже присутствовала, но носила эпизодический характер безо всякой криминальной подоплеки.

Технически мультсериал тоже был решён весьма оригинально. Отдельной «фишкой» Черкасского стало плавное изменение ракурса и перспективы, создающее иллюзию, будто вокруг персонажа кружит летающая камера. Также режиссёр умудрился совместить в рамках одного мультфильма три разных приёма — собственно рисованную «целлулоидную» анимацию, плоских марионеток и реальные «киношные» кадры (будь то вода, лесной пожар или трансляция по телевизору).

vrungel_4

А история похищения Венеры под песню «Мани-мани» (наш ответ АББЕ!) вообще была показана в виде комикса.

По словам режиссёра, «оригинальность» одновременно служила своеобразной уловкой, помогающей сэкономить время.

Давид Черкасский:
«На самом деле нашей группе просто нужно было облегчить работу: десятиминутный мультфильм делается два года. А нам заказали 13 и в срок — 4 года. Вот мы и использовали видео моря, чтобы не рисовать его. Там еще мы использовали куклы-перекладки — прорисованные на картоне персонажи, которые использовались много раз».

Большой вклад в сериал внёс художник-постановщик Радна Сахалтуев, нарисовавший большинство персонажей. Его неповторимый стиль я узнавал не только в мультиках, но и в украинских книгах, которые он тоже иллюстрировал.

vrungel_8b     vrungel_8a
Рис. Радны Сахалтуева к повести А. Костецкого «Хочу літати» .

Также стоит упомянуть, что в титрах среди мультипликаторов «Врунгеля» можно увидеть имя тогда ещё малоизвестного Александра Татарского — будущего автора знаменитой «Пластилиновой вороны».

Отдельным украшением мультсериала стали песни. Музыку сочинял Георгий Фиртич, а стихи — всё тот же сценарист Воробьёв-Чеповецкий. Песни получились самые разные — от лирических и рассудительных до игровых и пародийных.
Мелодии и строчки из «Врунгеля» застревали в голове прочно и надолго — «Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт», «Я — Нептун, морское чудо», «Порой не верится, друзья, но всё-таки бывает», «Я там и тут — куда пошлют, а посылают часто»

Одной из самых блестящих композиций лично я считаю «Гавайские частушки», блестяще построенные на недосказанных словах.

— Фукс, давайте, подпевайте,
Только, чур, не сгоряча.
— А про что же подпевать-то?
Я ж не знаю оконча…

— Помню, как на фестивале
Мы в былые времена
С Фуксом приз завоевали.
— Что-то не припомина…

— От частушки, право-слово,
Веселее на душе.
Вам не нравится?
— Ну, что вы,
Я смеюсь как сумасше…

Однако самой известной стала, уже не раз помянутая мной, ария двух итальянских мафиози — Джулико Бандитто и де ля Воро Гангстеритто. Песня «Мы — Бандито, Гангстерито» надолго поселилась в разных советских «мультконцертах» и стала первым «псевдоитальянским» кинохитом — ещё до выхода «Аморе» Алексея Рыбникова и знаменитой «Уно моменто» Геннадия Гладкова. Кстати, обратите внимание, насколько маленький мафиози внешне похож на Семёна Фараду — актёра, который его озвучивал.

Не пропала даром даже «проходная» инструментальная композиция «Танго «Чёрная каракатица»» из 8-й серии. Она стала подспудным источником вдохновения для одноименной песни группы ПИКНИК из альбома 2014 года.

Когда в 1985 году на фирме «Мелодия» выйдет пластинка с аудиосказкой на основе мультсериала, то песни будут заново перезаписаны. И хотя их аранжировка стала богаче, а тексты – расширенными, мне кажется, старые версии звучали более живо и естественнее.

Дополнительный куплет к песне «Бандито, Гангстерито»:

Мы пирато, гастролеро, мы сеньоро де ля воро,
И гражданто убеганто в рассыпанто престо скоро,
О-ля бенто дель бамбино стея гранто гангстерино,
Умма мано, сав монето и стрелянто пистолето.

См. также перезаписанные версии песен «Мани, мани» и «Нужен отдых парусам».

Что касается озвучивания персонажей, то дольше всего создатели мультсериала искали «мясистый» голос для Врунгеля. И вот, когда казалось, что они нашли его у театрального актёра Григория Гая, неожиданно выяснилось, что петь он не умеет — то есть, абсолютно. После того, как на запись всего одной песни пришлось потратить целый день, Черкасский понял, что снова надо искать замену.

Давид Черкасский:
«И вдруг моя ассистентка Рита сказала: «Давайте попробуем на эту роль Гердта». Он приехал, и через несколько минут стало ясно: то, что нужно! Зиновий Ефимович так украсил собой картину, что она засверкала. Гердт за день записал девять песен!».

vrungel_6

Из интервью с Д. Черкасским:
«— Вы пересекались с Зиновием Гердтом?
— Я тут с ним познакомился. Сменами стоял с ним у микрофона. Это минимум восемь часов, иной раз — по двенадцать. А он же хромой, одна нога короче сантиметров на десять. Он коленом короткой ноги упирался в стул, а на здоровой стоял. Нелегко ему было.
— А почему нельзя было присесть?
— Потому что надо двигаться, чтобы тело работало в процессе озвучки. Пластика влияет на интонацию».

Агента Ноль Ноль Икс озвучивал московский актёр Григорий Шпигель, чей необычно высокий голос можно слышать и в других мультиках (джинн из «Приключений Мюнхгаузена», Весельчак У из «Тайны третьей планеты»). За Фукса говорил и пел киевский актёр Георгий Кишко, а его коллега по Театру русской драмы им. Леси Украинки — Евгений Паперный — озвучил сразу Шефа, Лома и ещё пару второстепенных персонажей.
По словам Паперного манеру Шефа он почерпнул у работника сцены — дяди Коли, не выпускавшего изо рта папироску, а Лома «срисовал» со сценариста Леонида Слуцкого — «жизнерадостного оптимиста с лошадиным оскалом».

vrungel_9a    vrungel_9b
Евгений Паперный и его персонаж.

Хотя от разговора с постоянной улыбкой у актёра сводило скулы, он использует этот приём ещё раз, когда будет озвучивать одноглазого пирата в м-ф «Доктор Айболит» и доктораЛивси в м-ф «Остров Сокровищ». Но об этих работах Черкасского я расскажу в других статьях.

Евгений Паперный:
«…мне мультфильм дал куда больше известности, чем работа в театре. Спектакль смотрели тысячи людей, а мультфильм — миллионы. После его выхода нас с Давидом и Жорой стали приглашать на творческие встречи. Мы исколесили всю Украину! Разыгрывали сцены, пели песни… Как нас встречали, сколько цветов дарили! Но особую славу я ощущал, когда приходил в гости к знакомым, у которых подрастали сыновья и дочери. Когда дети друзей узнавали, что к ним домой придет помощник капитана Врунгеля Лом, сколько было радости! Конечно, мне приходилось изображать, петь… К слову, «Песня гангстеров» стала моей визитной карточкой. До сих пор ее исполняю в концертах».

Автор: Сергей Курий
февраль 2019 г.

См. также:

История мультсериала «Доктор Айболит» (1985) и его саундтрека

История мультфильма «Остров сокровищ» (1988) и его саундтрека