Кейт Буш (Kate Bush) — The Morning Fog (K. Bush)

Входит в альбом «Hounds Of Love» (1985)

***
Седьмая и последняя песня концептуальной сюиты «The Ninth Wave» («Девятая Волна»), занимавшей вторую сторону виниловой пластинки «Hounds of Love». Сюита повествует о девушке, которая после кораблекрушения оказывается одна посреди открытого океана.

Проведя страшную ночь в полубреду, героиня наконец-то встречает рассвет, который вселяет в неё надежду.

The Morning Fog

***
Интервью с Ола Фриком, гитаристом и вокалистом Moonbabies для «Moonslush»:

Moonslush: И каковы ваши музыкальные влияния?

Ola: Сотни групп, миллионы песен… Есть четыре песни, ощущения от которых — как будто ты умер и попал в рай: это «Here Is the News» ELO; «Goodbye Yellow Brick Road» Элтона Джона, «Crash» Primitives и «The Morning Fog» Кейт Буш.

The_Morning_Fog
Представление песни «Under Ice» на концерте Кейт Буш «Before The Dawn» 2014 г.

.

КАВЕРЫ:

The morning fog Kate Bush cover song by Nataschinka

_______________________________________________________________________

Текст песни «The Morning Fog»:

The light
Begin to bleed,
Begin to breathe,
Begin to speak.
D’you know what?
I love you better now.

I am falling
Like a stone,
Like a storm,
Being born again
Into the sweet morning fog.
D’you know what?
I love you better now.

I’m falling,
And I’d love to hold you know.
I’ll kiss the ground.
I’ll tell my mother,
I’ll tell my father,
I’ll tell my loved one,
I’ll tell my brothers
How much I love them.

.
Утренний туман
(Автор перевода — Сэм Джанет)

Свет
Начинает кровоточить,
Начинает дышать,
Начинает звучать.
Знаешь что?
Теперь я люблю тебя больше.

Я падаю,
Как камень,
Как ураган,
Рожденный снова
В сладкий утренний туман.
Знаешь что?
Теперь я люблю тебя больше.

Я падаю,
И я хотела бы обнять тебя.
Я поцелую землю,
Я скажу своей матери,
Я скажу своему отцу,
Скажу своему любимому,
Я скажу своим братьям,
Как сильно я люблю их.

.
Утренний туман
(Автор перевода — Nettiedreamer)

Свет
Начинает розоветь,
Начинает дышать,
Обретает голос.
Знаешь что?
Я тебя теперь еще сильнее люблю.

Я падаю,
Как камень,
Как буря,
Заново рождаюсь
В этот ласковый утренний туман.
Знаешь что?
Я тебя теперь еще сильнее люблю.

Я падаю,
Я хочу, чтобы ты поддержал меня.
Я поцелую землю,
Я скажу маме,
Я скажу отцу,
Я скажу моему любимому,
Я скажу моим братьям,
Как я их сильно люблю.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу раздела Кейт Буш

<<< Вернуться на страницу «Дискография Кейт Буш»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы Кейт Буш по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий

Кейт Буш (Kate Bush) — Hello Earth (K. Bush)

Входит в альбом «Hounds Of Love» (1985)

***
Шестая песня концептуальной сюиты «The Ninth Wave» («Девятая Волна»), занимавшей вторую сторону виниловой пластинки «Hounds of Love». Сюита повествует о девушке, которая после кораблекрушения оказывается одна посреди открытого океана.
В этой песне героиня видит планету Земля, как бы, со стороны, то поражаясь её величию, то отмечая её хрупкость.

Hello Earth

***
Кейт Буш называла эту песню «Колыбельной для Земли».

Hello_Earth
Представление песни «Under Ice» на концерте Кейт Буш «Before The Dawn» 2014 г.

***
Хорал в песне взят из фильма Вернера Херцога «Носферату» (1979( и представляет собой отрывок из народной грузинской песни «Tsintskaro», исполненной ансамблем Gordela. Кейт специально обращалась за разрешением использовать этот отрывок.

КАВЕРЫ:

Hello Earth by Kate Bush performed by Cloudbusting

N.f.E. — Hello Earth — Kate Bush Cover Tribute
Silvia Metelli voice — Edited and Produced by Franco Grandoni

 

_______________________________________________________________________

Текст песни «Hello Earth»:

«Columbia now nine times the speed of sound.»
«Roger that, Dan, I’ve got a solid TACAN
locked on, uh, TACAN twenty-three.»
«The, uh, tracking data, map data and pre-planned
trajectory are all one line on the block»
«Roger (?) your (?) block (?) decoded (? recorded?)»

Hello, Earth.
Hello, Earth.
With just one hand held up high
I can blot you out,
Out of sight.

Peek-a-boo,
Peek-a-boo, little Earth.
With just my heart and my mind
I can be driving,
Driving home,
And you asleep
On the seat.

I get out of my car,
Step into the night
And look up at the sky.
And there’s something bright,
Travelling fast.
Look at it go!
Look at it go!

[A men’s choral passage in either Czekh or Russian is sung here.]

(«Listen!»)

Watching storms
Start to form
Over America.
Can’t do anything.
Just watch them swing
With the wind
Out to sea.

All you sailors,
(«Get out of the waves! Get out of the water!»)
All life-savers,
(«Get out of the waves! Get out of the water!»)
All you cruisers,
(«Get out of the waves! Get out of the water!»)
All you fishermen,
Head for home.

Go to sleep, little Earth.
I was there at the birth,
Out of the cloudburst,
The head of the tempest.
Murderer!
Murder of calm.
Why did I go?
Why did I go?

[The men’s choral passage is sung again several times here.]

«Tiefer, tiefer.
Irgendwo in der Tiefe
Gibt es ein licht.»

Go to sleep little Earth.

.
Здравствуй, Земля
(Автор перевода — OhLove)

Здравствуй, Земля.
Здравствуй, Земля.
С помощью лишь одной высоко поднятой рукой,
Я могу уничтожить тебя,
С глаз долой.

Прячься,
Прячься, маленькая Земля.
С помощью лишь моего сердца и разума,
Я могу быть за рулем,
Возвращаемся домой,
И ты спишь,
На сиденье.

Я выхожу из машины,
Делаю шаг в ночь,
И смотрю в небо.
И там что-то яркое,
Быстро приближается.
Только посмотри на это!
Только посмотри на это!

Здравствуй, Земля.
Здравствуй, Земля.
Слежу за бурями,
Что начали собираться
По ту сторону Америки.
Не могу ничего поделать.
Просто смотрю, как они набираю силу,
С ветром,
За морем.

Все твои моряки,
(Выходите из волн! Выходите из воды!)
Все спасатели,
(Выходите из волн! Выходите из воды!)
Все твои крейсеры,
(Выходите из волн! Выходите из воды!)
Все твои рыбаки,
Держат курс к дому.

Иди спать, маленькая Земля.
Я была тут с рождения,
Под ливнем,
Главарем бурь.
Убийца!
Спокойное убийство.
Зачем мне уходить?
Зачем мне уходить?

Иди спать, маленькая Земля.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу раздела Кейт Буш

<<< Вернуться на страницу «Дискография Кейт Буш»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы Кейт Буш по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий

Кейт Буш (Kate Bush) — Jig of Life (K. Bush)

Входит в альбом «Hounds Of Love» (1985)

***
Пятая песня концептуальной сюиты «The Ninth Wave» («Девятая Волна»), занимавшей вторую сторону виниловой пластинки «Hounds of Love». Сюита повествует о девушке, которая после кораблекрушения оказывается одна посреди открытого океана.

Бредящую девушку посещает ещё одно видение — на это раз из будущего. Героиня видит себя в старости, и этот призрак просит её не умирать.

Jig of Life

.
***
Песня записана при участии народных ирландских музыкантов — Лунни, Лиама О’Флинном, Джона Шейхана. В биографии Грэма Томсона «Under the Ivy — The Life & Music of Kate Bush» упомянуто, что песня основана на некой греческой мелодии, которую отыскал Падди Буш — брат певицы и большой любитель фольклора.
В конце песни можно услышать голос другого брата певицы — Джона Картера Буша.

.
***
Jig — Джига — народный танец так же как сопровождающий этот танец тип танцевальной мелодии, популярный в Ирландии. Название «джига» происходит от французского слова gigue, означая маленькую скрипку, или гига, итальянское название короткой музыкальной пьесы в старом стиле. Джига широко игралась как танцевальная мелодия на ирландских ярмарках, и от музыки танец принял свое название.

.

.
КАВЕРЫ:

‘Jig Of Life’ by Kate Bush performed by Cloudbusting

Kate Bush — JIG OF LIFE — Malin Dahlstr?m & Gothenburg Symphony

Jig of Life — Die 5 Percussionisten und das Beethovenorchester

 

_______________________________________________________________________

Текст песни «Jig of Life»:

Hello, old lady.
I know your face well.
I know it well.

She says,
«Ooh-na-na-na-na-na-na-na-na!
I’ll be sitting in your mirror.
Now is the place where the crossroads meet.
Will you look into the future?

«Never, never say goodbye
To my part of your life.
No, no, no, no, no!
Oh, oh, oh,

«Let me live!»
She said.
«C’mon and let me live, girl!»
She said,
«C’mon and let me live, girl!»
(«C’mon and let me live!»)

«This moment in time,»
(She said.)
It doesn’t belong to you,»
(She said,)
It belongs to me,

«And to your little boy and to your little girl,
And the one hand clapping:
Where on your palm is my little line,
When you’re written in mine
As an old memory?
Ooh, na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-

«Never, never say goodbye
To my part of your life.
Oh no, no, no, no, no!
Never, never, never!
Never, never let me go!»

She said,
«C’mon and let me live, girl!’
(«C’mon and let me live!»)
She said,
«C’mon and let me live, girl!»
(«C’mon and let me live!»)

I put this
moment……………………………………….here.
I put this moment…………………….here.
I put this moment—

«Over here!
«Over here!
Can’t you see where memories are kept bright?
Tripping on the water like a laughing girl.
Time in her eyes is spawning past life,
One with the ocean and the woman unfurled,
Holding all the love that waits for you here.
Catch us now for I am your future.
A kiss on the wind and we’ll make the land.
Come over here to where When lingers,
Waiting in this empty world,
Waiting for Then, when the lifespray cools.
For Now does ride in on the curl of the wave,
And you will dance with me in the sunlit pools.
We are of the going water and the gone.
We are of water in the holy land of water
And all that’s to come runs in
With the thrust on the strand.»
.
Джига жизни
(Автор перевода — Сэм Джанет)

Привет, Старая Леди.
Мне хорошо знакомо твоё лицо.
Я хорошо знаю его.

Она говорит:
«О на-на-на-на-на-на!»
Я буду отражаться в твоём зеркале.
Сейчас это место, где пересекаются перекрестки.
Заглянешь ли ты в будущее?

Никогда, никогда не говори «Прощай»
Той части меня, что составляет твою жизнь.
Нет, нет, нет, нет, нет!
Оо-о-оо..

«Позволь мне жить!» —
Она сказала.
«Давай, позволь мне жить, девочка!» —
Она сказала,
«Давай же, дай мне жить, девочка!» —
(«Давай, позволь мне жить!»)

«Этот момент времени,»
(Она сказала)
«Он не принадлежит тебе,»
(Она сказала)
«Он принадлежит мне».

«И твой маленький мальчик и твоя маленькая девочка,
И тот, что хлопает в ладоши.
Где моя линия жизни на твоей ладони,
Ведь свою ты записал на моей,
Словно стершуюся память?
Ох, на-на-на-на-на-на!»

«Никогда, никогда не говори «прощай»
Моей части, что состовляет твою жизнь.
О, нет, нет, нет, нет, нет!
Никогда, никогда, никогда!
Никогда не вздумай отпустить меня!»

Она сказала,
«Ну же, позволь мне жить, девочка!»
(«Ну же, позволь мне жить!»)
Она сказала,
«Поволь же мне жить, девочка!»
(«Ну же, позволь мне жить!»)

Я оставлю этот
Миг…здесь.
Я оставлю это мгновение…здесь
Я оставлю это мгновение…

«Именно — вот здесь!
Вот здесь!
Разве ты не видишь, где память наилучше сохранена?
Легкая походка, словно смеяющейся девушки на воде.
В её глазах время прошлой жизни,
В океане женщина развернулась назад,
Удерживая всю любовь, которая здесь для тебя.
Поймай нас здесь, ибо я и есть твоё будущее.
Поцелуй на ветру, и мы приблизимся к берегу.
Ступай сюда, где время «Когда» не спешит,
Ожидая в этом пустом мире,
Ожидая, чтобы потом жизнь остыла.
Пока ты не поплывёшь по крутым волнам,
Ты станцуешь со мной в залитом Солнцем бассейне.
Мы идём в воде, а потом уходим прочь.
Мы находимся в святой воде
И всё, что будет дальше
Упорно движется к берегу.»

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу раздела Кейт Буш

<<< Вернуться на страницу «Дискография Кейт Буш»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы Кейт Буш по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий

Кейт Буш (Kate Bush) — Watching You Without Me (K. Bush)

Входит в альбом «Hounds Of Love» (1985)

***
Четвёртая песня концептуальной сюиты «The Ninth Wave» («Девятая Волна»), занимавшей вторую сторону виниловой пластинки «Hounds of Love». Сюита повествует о девушке, которая после кораблекрушения оказывается одна посреди открытого океана.

Не в силах бороться со сном мозг девушки продуцирует разные видения. В этой песне её воображение обращается к родному дому, где любимый ждёт её возвращения.

Watching You Without Me

Watching_You_Without_Me
Представление песни «Under Ice» на концерте Кейт Буш «Before The Dawn» 2014 г.

.

КАВЕРЫ:

«Watching You Without Me» (Kate Bush cover) by, Heidi Harris

 

_______________________________________________________________________

Текст песни «Watching You Without Me»:

(«What’s that?»)
(«It’s four, five, six, seven…»)

You can’t hear me.
You can’t hear me.
You can’t hear what I’m saying.
You can’t hear what I’m saying to you.

You watch the clock
Move the slow hand.
I should have been home
Hours ago,
But I’m not here.
But I’m not here.

You can’t hear me.
You can’t hear me.
You can’t feel me
Here in the room with you now.
You can’t hear what I’m saying.
You don’t hear what I’m saying, do you?

Can’t let you know
What’s been happening.
There’s a ghost in our home,
Just watching you without me.
I’m not here.
(«You don’t hear me.») [backwards]
But I’m not here.
(You can’t hear me.)
But I’m not here.
(You don’t hear what I’m saying.)

«Don’t ignore, don’t ignore me,
Let me…??»*
«Don’t ignore, don’t ignore me,
Let me…??»
«Don’t ignore, don’t ignore me,
Let me…??»

«We see you here.» [backwards]
«We see you here.»
«We see you here.»
«We see you here.»
«We see you here.»
«We see you here.»
«We see you here.»
«We see you here.»

You don’t hear me come in.
«Help me, baby! Help me, baby! Talk to me! Listen to me,
listen to me! Talk to me! Help—»
(«You can’t hear me.») [backwards]
«Listen, baby! Listen to me, baby! Help me, help me, baby!
Talk to me! Talk to me! Please, baby, talk to me!»
(«You can’t hear me.») [backwards]
You won’t hear me leaving.
.
Слежу, как тебе живется без меня
(Автор перевода — Nettiedreamer)

Ты меня не можешь услышать,
Ты меня не можешь услышать,
Ты не можешь услышать, что я говорю тебе.
Ты не можешь услышать, что я говорю тебе.

Ты смотришь на часы,
Поправляешь отстающую стрелку.
Я уже должна была быть дома
Давным-давно.
Но меня тут нет.
Но меня тут нет.

Ты меня не можешь услышать,
Ты меня не можешь услышать.
Ты не можешь заметить
Мое присутствие в комнате.
Ты не можешь услышать, что я говорю.
Ты же не слышишь, что я говорю?

Я не могу рассказать тебе о том,
Что у нас с недавних пор происходит.
Лишь только призрак в нашем доме
Следит за тобой — без меня.
Меня тут нет, меня тут нет,
Меня тут нет.
Ты меня не слышишь.
Меня тут нет.
Ты не можешь меня услышать.
Ты не слышишь, что я говорю.

Мы видим тебя.
Мы видим тебя.
Мы видим тебя.
Мы видим тебя.

Ты не слышишь, как я вхожу.
Помоги мне, милый! Помоги мне, милый! Поговори со мной!
Слушай меня! Слушай меня! Поговори со мной! Помоги же!
Ты не можешь меня услышать.
Слушай же, милый! Слушай меня! Помоги, помоги же мне,
Милый! Поговори со мной! Поговори же!
Пожалуйста, милый, поговори со мной!
Ты не можешь меня услышать.
Ты не услышишь, как я уйду…

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу раздела Кейт Буш

<<< Вернуться на страницу «Дискография Кейт Буш»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы Кейт Буш по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий

Кейт Буш (Kate Bush) — Waking the Witch (K. Bush)

Входит в альбом «Hounds Of Love» (1985)

***
Третья песня концептуальной сюиты «The Ninth Wave» («Девятая Волна»), занимавшей вторую сторону виниловой пластинки «Hounds of Love». Сюита повествует о девушке, которая после кораблекрушения оказывается одна посреди открытого океана.

Waking the Witch

***
Примечания переводчицы Morula:
https://en.lyrsense.com/kate_bush/waking_the_witch

В «And Dream of Sheep» она борется с наваливающимся на неё из-за физического и психического истощения тяжёлым сном, чтобы суметь вовремя подать сигнал спасательной команде, когда она появится, но в итоге засыпает, и сюжеты песен «Under Ice» и «Waking the Witch» повествуют о её снах, видениях, бреде и галлюцинациях. В «Waking the Witch» героине кажется, что она очутилась в Средневековье, где её обвиняют в колдовстве и хотят сжечь как ведьму. Сюжет песни частично основан на повести Элизабет Джордж Спир «Ведьма с пруда Черных Дроздов» (чёрный дрозд много раз упоминается в тексте). В этой повести рассказывается о 16-летней Кэтрин (Кит) Тайлер, которая плывёт на корабле из Барбадоса в колониальный Коннектикут в 1687 году. Маленькая девочка случайно роняет в воду куклу, и Кэтрин тут же ныряет за ней, так как, живя на острове, отлично научилась плавать. Она достаёт куклу из ледяной воды, после чего мать девочки обвиняет Кэтрин в том, что она ведьма, на основании того, что Кэтрин слишком долго держалась на поверхности воды и не тонула.

В первой части песни героиня слышит разнообразные голоса: по воображаемому радио (в «And Dream of Sheep» героиня жалеет, что рядом с ней нет радио), из воспоминаний детства (голоса родственников) и из своего недавнего прошлого («сияющие огоньки» из «And Dream of Sheep»). Голоса в её голове хаотично выкрикивают фразы, настойчиво призывая героиню проснуться.

«We are of the going water and the gone, We are of water in the Holy Land of water…» («Мы из воды, что убегает, мы ушедшие, Мы из воды Святой Долины вод») — речь Джона Картера Буша — брата певицы. Эти же строки звучат в отрывке стихотворения, которое Джон зачитывает в конце песни «Jig of life».

Listen to me, listen to me, baby (Послушай меня, послушай меня, детка…) — спутанный голос подсознания героини, пытающийся не дать ей умереть.

You won’t burn… (Ты не будешь гореть…) — голос палача, охотника на ведьм, пытающего героиню в её видении.

Deus et dei domino inferno… (Бог и божества Преисподней…) — От страха за свою жизнь героиня начинает одновременно молиться и Богу, и Сатане.

«Get out of the waves!» («Выбирайтесь из волн!») — В конце песни слышен звук вертолёта – это прилетают спасатели, замечают женщину и начинают кричать ей, чтобы она выбиралась из воды.

Waking_The_Witch
Представление песни «Under Ice» на концерте Кейт Буш «Before The Dawn» 2014 г.

.

КАВЕРЫ:

The Little Unsaid — Waking the Witch (Kate Bush)

 

_______________________________________________________________________

Текст песни «Waking the Witch»:

Wake up
A good morning, ma’am
Your early morning call
You must wake up
Wake up
Wake up, man!
Wake up, child!
Pay attention!
Come on, wake up!
Wake up, love!
We should make the night
But see your little lights alive
Stop that lying and sleeping in bed, get up!
(Ma needs a shower, get out of bed)
Little light
Can you not see that little light up there?
Where?
There!
Where?
Over here
You still in bed?
Wake up, sleepy head!
We are of the going water and the gone
We are of water in the Holy Land of water
Don’t you know you’ve kept him waiting
Look who’s here to see you!

Listen to me, listen to me, baby!
Listen, baby, help me!
Baby, help me, help me!
Listen to me, talk to me!

You won’t burn (red, red roses)
You won’t bleed (pinks and posies)
Confess to me, girl (red, red roses, go down)

Spiritus Sanctus in nomine
Spiritus Sanctus in nomine
Spiritus Sanctus in nomine
Spiritus Sanctus in nomine

Poor little thing (red, red roses)
The blackbird (pinks and posies)
Wings in the water (red, red roses)
Go down (go down)
(Pinks and posies)

Deus et dei domino inferno
Deus et dei domino inferno
Deus et dei domino inferno
Deus et dei domino inferno

What is it, child?

Bless me, father, bless me father, for I have sinned

Help me, listen to me, listen to me, tell me (red, red roses)
Help me, baby, don’t go (red, red ro)

I question your innocence
She’s a witch
(Help this blackbird, there’s a stone around my leg)
Ha, damn you, woman
(Help this blackbird, there’s a stone around my leg)
What say you, good people
(Guilty, guilty, guilty)
Well, are you responsible for your actions?
(This blackbird)
Not guilty (help this blackbird)
Wake up the witch

Get out of the waves!
Get out of the water!
.
Пробуждение Ведьмы
(Автор перевода — Morula)

«Проснись!»
«Доброе утро, мэм. Ранним утром звонок.»
«Ты должен проснуться!»
«[хихикают] проснись! [хихикают]»
«Проснись, человек!»
«Проснись, дитя! Обратите внимание!»
«Давай, проснись!»
«Проснись, любовь!»
«Мы должны сделать ночь, но вижу маленькие светло-жив!»
«Прекратить эту лживую и-спать в постели—вставай!»
«МА нужен душ. Вставать с постели!» ?
«Чуть свет…»
«Разве ты не видишь, что мало света, там наверху?»
«Где?»
«Там!»
«Где?»
«Сюда!»
«Вы все еще в постели?»
«Проснись, Соня!»
«Мы собираемся воды и ушел.
Мы воды в Святую Землю из воды»
«Разве ты не знаешь, ты заставил его ждать?»
«Смотрите, кто пришел, чтобы увидеть вас!»

«Послушай меня, послушай меня, детка. Слушай, детка, помоги мне,
детка! Помоги мне, помоги мне! Послушай меня, поговори со мной!»
«Вы не будет гореть.»
«Красной, красной розы».
«Вы не кровоточат.»
«Гвоздики и букеты.»
«Признайся мне, девочка.»
«Красные, Красные розы,»*
«Иди вниз!»

«Спиритус санктуса в nomine…??»
«Спиритус санктуса в nomine…??»
«Спиритус санктуса в nomine…??»
«Спиритус санктуса в nomine…??»
«Бедняжка,»
«Красные, Красные розы,»
«Черный Дрозд!»
«Гвоздики и букеты.»
«Крылья в воде,»
«Красные, Красные розы, идти вниз,»
«Спускайся вниз».
«Гвоздики и букеты.»

«Деус эт деи домино…??»
«Деус эт деи домино…??»
«Деус эт деи домино…??»
«Деус эт деи домино…??»
«Что случилось, дитя?»
«Благослови меня, отец, благослови меня, отец, ибо я согрешил.»
«Красные, Красные розы!»
«Помоги мне, послушай меня!»
«Красная, красная роза!»
«Я подвергаю сомнению вашу невиновность!»
«Помочь этот черный Дрозд!»
«Она ведьма!»
«Там камень вокруг моей ноги.»
«Э-э! Черт тебя побери, женщина!»
«Помощь эта черная пташка!
Есть камень вокруг моей ноги.»
«Что скажете, добрые люди?»
«Виновен! Виновен! Виновен!»
«Помочь этот черный Дрозд!»
«Я несу ответственность за свои поступки.»
«Ох-хох-хох!»
«Не виновен!»
«Помочь этот черный Дрозд!»
«Поминки (из) ведьма!»
«Уйди с волны! Вылезай из воды!»

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу раздела Кейт Буш

<<< Вернуться на страницу «Дискография Кейт Буш»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы Кейт Буш по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий