Стихи Д.Р.Р. Толкина в разных переводах — Пророчество о сломанном мече

Из книги «Властелин Колец» (кн.2, гл.2)

vk - 20_Денис_Гордеев
Рис. Денис Гордеев.

Раздел: «Параллельные переводы стихотворений Д. Р. Р. Толкина
из эпопеи про Средиземье»

Оригинал (1954)

Seek for the Sword that was broken:
In Imladris it dwells;
There shall be counsels taken
Stronger than Morgul-spells.
There shall be shown a token
That Doom is near at hand,
For Isildur’s Bane shall waken,
And the Halfling forth shall stand.

______________________________________________

Перевод — Андрей Кистяковский
(к переводу Владимира Муравьёва) (1982)

Сломал свой верный меч Элендил,
В бою себя не щадя,
А Исилдур в том бою добыл
Проклятие для себя.
Но в Имладрисе скуют опять
Сломанный Меч вождя,
И невысоклик отважится взять
Проклятие на себя.

***
Сергей Курий — Сон Боромира
(из альбома «Побег в Средиземье»), 1999

______________________________________________

Перевод — Игоря Гриншпун
(к переводу Натальи Григорьевой и Владимира Грушецкого 1991 г.)

Сломанный Меч в Имладрисе искать
Отныне вам суждено.
Срок наступает — Совет созвать
Сильнее Моргульских чар.
Там будет явлен зловещий знак —
Проклятье пробуждено,
И полурослик уйдет во мрак,
Приняв па себя удар.

______________________________________________

Перевод — Валерия Маторина (В.А.М.) (1990)

Сломанный меч ищи: он лежит в Имладрисе до срока.
Окажется крепче Моргульских чар совет.
Знак будет дан исполниться року,
Проклятие Исилдура выйдет на свет,
И явится невысоклик.

______________________________________________

Перевод — Сергей Степанов, Мария Каменкович (1995)

За Мечом, Что Был Сломан,
Мчи в Имладрис чуть свет:
Тот, что мудростью славен,
Даст тебе там совет.

Пусть невелик посланник
И неказист на вид —
Исилдурову снова
Он Погибель явит.

Мчи через все заслоны —
Моргул, как встарь, силен,
Но, невеличком посрамлен,
Не превозможет он.

Примечания переводчиков:

В саге о Вельсунгах есть мотив сломанного меча: так, сломанный меч Зигмунда был вновь перекован для его сына – Сигурда.

______________________________________________

Перевод — Алина Немирова (2002)

Сломанный Меч ищите,
В Имладрисе хранится он,
Там вы знаменье узрите
И поймете, что близится срок.
Там будет начато дело
Чарам вражьим наперекор,
Там Исилдура Проклятью
Даст невысоклик отпор.

______________________________________________

Перевод — В. Воседой (псевдоним Владимира Тихомирова)
(к переводу Виталия Волковского 2000 г.):

Знайте: сломанный клинок
В Имладрисе снова;
Не крепче моргульский зарок
Светлого слова,
Будет знак, что близок срок,
И падут твердыни;
Хранится Исилдуров рок
У недоростка ныне.

______________________________________________

Перевод — Александр Грузберг (2000)

Ищи Меч-Который-Сломан.
Он пребывает в Имладрисе.
Там будет Совет,
Крепче заклинаний Моргула.
Там будет дан знак,
Что близко Судьба,
Ибо проклятие Исильдура проснется,
И коротыш выступит вперед.

______________________________________________

Перевод — Аркадий Застырец
(к переводу Александра Грузберга 2002 г.)

Ищи разломленный Клинок,
Что Имладрис хранит;
Совет там состоится в срок,
И Моргул будет бит.
Там будет знак, что близок Рок
И что уже не спит
Яд Исилдура; путь далек,
Но Халфлинг устоит.

______________________________________________

Перевод — Ирина Забелина

Меч, что был сломан, ступай искать;
Имладрис его обитель;
Сильней чар Моргула совет там дать
Может исконный правитель.
Час роковой должен скоро пробить,
Нельзя повернуть время.
Чтоб Исилдура Проклятье избыть
Возьмет невысоклик бремя.

______________________________________________

Перевод — А. Глебовская

За семь потоков бурлящих
Труден твой путь и далек,
Но в Имладрисе обрящешь
Сломанный древле клинок.

Там расступиться заставят
Мрак, что над миром лег,
И невеличек явит
Вновь Исилдуров Рок

______________________________________________

Перевод — А.В. Щуров

Меч, Что Был Сломан, должно найти:
В Имладрис держи путь.
Знай: совет мудрых соблюсти –
Отсрочить Тени жуть.
Там в длани рок знаменье пошлёт –
Проклятие и смерть! –
И бремя его полурослик возьмёт
Нести в земную твердь.

______________________________________________

Перевод — Сергей Филимонов

Меч, что был сломан — найдите.
В Имладрисе обитель его.
Совет будет дан вам в дорогу
Сильнее, чем колдовство.

Проклятие пробудится,
От коего Исильдур пал.
Час пробил. Судьба на пороге.
Впереди Полурослик встал.

______________________________________________

Украинский перевод — Олена Фешовець (2005)

Зламаний Меч шукайте –
До Імладрісу йдіть;
Рада там буде – знайте –
Морґулу чар не встоїть.
Знака появи чекайте:
Фатум уже гряде,
Не спить Ісілдура Прокляття,
І Дрібнолюдик іде.

.

______________________________________________

Белорусский перевод Д. Могилевцева, К. Курченковой (2008)

Шукайце клінок зламаны,
У Імладрысе ён чакае.
Рада вялікай пашаны
Чары перамагае.
Адчуйце лёс прадказаны,
Апошніх часоў навіны:
Кон, Ісільдару вінны,
Паўросьліку наканаваны.