Сергей Курий — Малина, что звалась Заря (кавер на ‘House of the Rising Sun’ ANIMALS)

Входит в сборник «16 тонн (кавера от Курия)» (2013-2014)


Русскоязычный кавер:

Оригинал песни:

 

_______________________________________________________________________

Малина, что звалась Заря

Есть в Питере малина,
Что прозвана «Заря»,
Там пацанов нормальных
Пропало много зря.
Швеёй была маманя,
Каталой был отец,
От ментовской маслины
Нашёл он свой конец.

Нужны для жизни вора
Перо да чемодан,
Тогда лишь он доволен,
Когда он в жопу пьян.
Скажите, мамки, детям,
Не жили чтоб, как я –
В «Заре» проклятой этой
Пропала жизнь моя.

Везут меня в вагоне,
Решётки на дверях,
В браслетах мои руки,
А грудь вся в куполах.
Есть в Питере малина,
Что прозвана «Заря»,
Там пацанов нормальных
Пропало много зря.

Музыка и слова оригинала – народные,
за основу взята версия группы ANIMALS 1964 г.;

Вольный перевод — © С.В. Росновский.
Исполнение и аранжировка – ® Сергей Курий, 11.04.2012.

.

_______________________________________________________________________

Оригинальный текст:

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin’ man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he’s satisfied
Is when he’s on, a drunk

Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I’m goin’ back to New Orleans
To wear that ball and chain

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

.

_______________________________________________________________________

Сергей Курий, комментарий:

Шуточная стилизация под т.н. «шансон» известной американской блатной песни «House of the Rising Sun». Песня сыграна в другом темпе, но мелодически соответствует оригиналу. Текст в переводе С.В. Росновского смысл первоисточника в общем смысле передаёт, хотя его комично перенесли в наши реалии.
Подробнее о песне читайте здесь.


___________________________________

<<< Вернуться на страницу «Сергей Курий — Дискография»

<<< Вернуться на страничку «Сергей Курий — Песни по алфавиту»