Письмо Льюиса Кэрролла к Агнес Халл, 10 декабря 1877 г.

<<< пред. | СПИСОК ПИСЕМ | след. >>>

Оригинал:

My dear Agnes,

At last I’ve succeeded in forgetting you! It’s been a very hard job, but I took 6 “lessons-in-forgetting,” at half-a-crown a lesson. After three lessons, I forgot my own name, and I forgot to go for the next lesson. So the Professor said 1 was getting on very well: “but I hope,” he added, “you won’t forget to pay for the lessons!” I said that would depend on whether the other lessons were good or not: and do you know? the last of the 6 lessons was so good that i forgot everything. I forgot who 1 was: I forgot to eat my dinner, and so far. I’ve quite forgotten to pay the man. I will give you his address, as perhaps you would like to take lessons from him, so as to forget me.
lie lives in the middle of Hyde Park, and his name is Mr. Gnome Emery. It is such a comfort to have forgotten all about Agnes and Evey and… and… and I feel as happy as the day is short (I would have said “as the day is long” only you see this is winter
not summer). Oh! child, child! why have you never been over to Oxford to be photographed ? I took a first-rate photograph only a week ago, hut tlien the
sitter (a little girl of ten) had to sit for a minute and a half, the light is so weak now. Ihit if you could get anyone to bring you over, I could do one, exen now.

I expect to he here till nearly Christmas. What’s the use of having a grown-up sister if she can’t escort you about England ? After Christinas, I hope to go to town and take some children to Pantomimes. My first duty will he to take my friend Evelyn Dubourg (they give me a bed when I come to town) to some theatre or other. She says she is “ keeping young ” in order to go with me. She isn’t grown up yet (she isn’t quite sixteen yet but will be in about a week) so she may be excused for childish tastes. After I’ve taken her I should like to take two of you — or say two and a half, not more. But what is “ half a child ” ? you will say. Well you see most children are partly arms and partly legs, but if a child is all arms or all legs (it doesn’t matter which) that’s what I call “ half a child.” I enclose a riddle I’ve made for you.1 The answer is a word of two syllables. Also some anagrams for your grown-up sister.

Love to Evcy, and
Believe me
your loving friend
Lewis Carroll.

____________________________________________________

Пер. Юлия Данилова (1991):

Агнес Халл
Крайст Черч, Оксфорд 10 декабря 1877 г.

Дорогая Агнес!

Наконец-то мне удалось забыть тебя. Это была очень тяжелая работа, но я взял шесть «уроков забывания» по полкроны за урок. Через три урока я забыл, как меня зовут и что мне нужно идти на следующий урок. Мой учитель сказал по этому поводу, что он доволен моими успехами.
— Я надеюсь,- добавил он,- что вы не забудете заплатить за уроки!
Я ответил, что это зависит от того, насколько хорошими будут последующие уроки. И можешь себе представить, последние из шесть уроков были настолько замечательными, что я забыл все на свете! Я забыл, кто я такой. Я забыл, что нужно обедать, и уже, конечно, забыл заплатить своему учителю. Я дам тебе его адрес. Может быть, ты захочешь брать у него уроки, чтобы забыть меня. Он живет где-то в центре Гайд Парка и зовут его «мистер Палапор Пьятам»*. Как приятно совсем забыть Агнес и Эви, и… Я счастлив так же, как день короток! (Мне следовало бы сказать, как день долог, но теперь зима, а не лето.)

О дитя, дитя! Почему ты ни разу не приехала в Оксфорд сфотографироваться? Всего лишь неделю назад я приобрел первоклассный фотоаппарат, но девочке лет десяти, которая позировала мне, пришлось сидеть полторы минуты, так как свет сейчас слабый. Но если кто-нибудь привезет тебя, то я сфотографирую тебя даже теперь. Я надеюсь пробыть здесь почти до Рождества. Что толку иметь взрослую сестру, если она не может сопровождать тебя в поездках по Англии? После Рождества я надеюсь побывать в Лондоне и сводить кое-кого из детей в «Пантомиму». Но прежде всего мне необходимо сводить моего друга Эвелин Дюбург в какой-нибудь театр (ее родители всегда предоставляют мне ночлег, когда мне случается бывать в городе). Она утверждает, будто умышленно «остается маленькой», чтобы ходить вместе со мной. Она действительно еще не стала взрослой (ей нет еще и 16 лет, хотя и исполнится через неделю), поэтому ее несколько детские вкусы вполне простительны. После того как я исполню свой долг и свожу ее в театр, я примусь за вас. Два-два с половиной ребенка меня вполне устроят.
— Как может быть пол ребенка? — спросишь ты.
Видишь ли, большинство детей состоят частично из рук, частично из ног. Но если какой-нибудь ребенок состоит только из рук или только из ног (из чего именно, не существенно), то о таком ребенке я говорю, что это «полребенка».

Прилагаю к письму загадку, которую я придумал для тебя (ответ — слово из двух слов), а также анаграммы для твоей взрослой сестры. Мой привет Эви.

Твой любящий друг Льюис Кэрролл.

…………………………………………………….
*’ Анаграмма выражения «Пропала память».- Примеч. пер.

____________________________________________________

 

***

<<< пред. | СПИСОК ПИСЕМ | след. >>>