Кейт Буш (Kate Bush) — The Dreaming (песня) (K. Bush)

Входит в альбом «The Dreaming» (1982)

***
Песня выпущена 26.07.1982 в качестве второго сингла с альбома «The Dreaming». Сингл занял 48-е место в британском чарте.

Dreaming_song_01

Dreaming_song_02

***
Сначала песня носила название «The Abo Song» («Песня аборигена»). Кейт не знала, что слово «Abo» считается уничижительным.

.
***
Песня об уничтожении родины аборигенов белыми австралийцами, которые добывали оружейный уран.

.
***
К. Буш, 1982:

Так как я росла со старшими братьями, то стала гораздо больше осведомленной о ситуации в Австралии между белыми австралийцами и аборигенами, которых уничтожила алчность белых к урану. Они вырыли их священные грунты, только, чтобы получить плутоний, и в конечном счете делают оружие из этого. Я чувствую, что это так неправильно: эта красивая культура, уничтожаемая только для того, чтобы мы могли создать оружие, которое возможно однажды уничтожит всё, в том числе и нас.
…Я никогда не пишу о политике, потому что я знаю ничего о ней. Я отталкиваюсь от эмоции, потому что в политической ситуации всегда есть эмоциональная составляющая, которая затрагивает меня.

Dreaming_song_05

Dreaming_song_03

Dreaming_song_04

***
Первоначально Кейт хотела назвать песню и альбом «Dreams». Но потом ей в руки попала книга о верованиях австралийских аборигенов, где упоминалась эпоха «Dreamtime» («Время сновидений»). В это время люди и животные были единым целым и могли легко менять форму.

Dreaming_song_07

***
Для изображения голосов животных в студию был приглашён известный британский имитатор — Перси. Он сымитировал в песне блеянье овцы, крик сороки и лай динго.

.
***
Из фильма «The Kate Bush Story — Running up That Hill» (2014):

Из интервью с Кейт Буш:

— На этом треке вы задействовали Перси Эдвардса, который изобразил шум джунглей на синтезаторе. Верно?

— Да. Знаете, в припеве мы хотели создать ощущение пейзажа. В Австралии есть много животных и звуков, напоминающих окружающую среду. И конечно, Перси предоставил нам выбор из десятка различных австралийских животных.

Dreaming_song_Percy_Edwards_2    Dreaming_song_Percy_Edwards

***
Для записи песни Кейт также пригласила австралийского музыканта Рольфа Харриса, чтобы он сыграл на национальном инструменте аборигенов — диджериду.
В «The Dreaming» диджериду заняло место бас-гитары, создавая на протяжении песни гипнотический гул.

.
***
К. Буш, 1982:

Когда-то мой брат купил «Sun Arise» Рольфа Харриса, и я полюбила эту красивую песню. С тех пор, я захотела создать что-нибудь, имеющее отношение к Австралии. Мне нравится звук традиционных исконных инструментов.

Dreaming_song_Rolf_Harris_didgeridoo

***
Из интервью с К. Буш, 1982:

— Что такое dijeridu?

— Это — длинный кусок полой древесины. Аборигены находят, такие куски уже выдолбленными, потому что термиты едят мягкую сердцевину, и они сидят и дуют через них. Эта техника очень трудна, потому что, пока вы дышите через нос, вы должны выдыхать через ваш рот.

.
***
К. Буш, 1982:

Рольф Харрис прибыл к нам с дочерью, другом и набором dijeridu <австралийский длинный трубчатый духовой инструмент — С.К.>. Я объяснила ему тему песни… Он поднял dijeridu, разместив один конец прямо возле моего уха, а другой — в губах и начал играть. …Это было похоже рою маленьких бархатных пчел, танцующих вокруг моего уха.

***
Несмотря на просьбы Кейт, Харрис не дал ей попробовать поиграть на диджериду. Дело в том, что у аборигенов на этом инструменте женщинам играть запрещено.

.
***
Участники записи:

Drums: Stuart Elliott
Didgeridoo: Rolf Harris
Piano, Fairlight: Kate Bush
Animals: Percy Edwards
Bullroarer, Backing vocals: Paddy Bush
Crowd: Gosfield Goers

Dreaming_song_06

***
На песню было снято впечатляющее видео с лазерами, живыми птицами и закопанными в землю людьми (режиссёр Пол Генри).

Dreaming_song_08

***
devils in a bottle… (дьявол в бутылке) — намёк на алкоголь, которым спаивали австралийских аборигенов.

Kate Bush — The Dreaming — Official Music Video

Kate Bush The Dreaming, on stage.

Kate performs «The Dreaming» on a German TV show

Kate Bush — The Dreaming (Italian TV)

Kate Bush — The Dreaming (Exclusive Extended Mix, 1982)

_______________________________________________________________________

Текст песни «The Dreaming»:

‘Bang!’ goes another kanga
On the bonnet of the van.
«See the light ram through the gaps in the land.»
Many an Aborigine’s mistaken for a tree
‘Til you near him on the motorway
And the tree begin to breathe.
«See the light ram through the gaps in the land.»

(«Ha-ha-ha-ha-ha-ha»)

Coming in with the golden light
In the morning.
Coming in with the golden light
Is the New Man.
Coming in with the golden light
Is my dented van.

Woomera.

«Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-
Me-me-me-me-me,»

«Dree-ee-ee-ee-ee-»
Woomera.
«A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-
Me-me-me-me-me.

«Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-»

The civilised keep alive
The territorial war.
«See the light ram through the gaps in the land.»
Erase the race that claim the place
And say we dig for ore,
Or dangle devils in a bottle
And push them from the Pull of the Bush.
«See the light ram through the gaps in the land.»
You find them in the road.
«See the light bounce off the rocks to the sand.»
In the road.

Coming in with the golden light
In the morning.
Coming in with the golden light
With no warning.
Coming in with the golden light
We bring in the rigging.
Dig, dig, dig, dig away.

«Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-
Me-me-me-me-me,»

«Dree-ee-ee-ee-ee-»
Woomera.
«A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-
Me-me-me,»

«Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-»
Woomera.
«Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-
Me-me-me-me-me,»

«Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-i-i-i-i-»
Woomera.
«Me-me-me-me-me.»

Ma-ma-many an Aborigine’s mistaken for a tree
(«La, la, oo-ooh!»)
«See the light ram through the gaps in the land.»
You near him on the motorway
And the tree begin to breathe.
Erase the race that claim the place
And say we dig for ore.
«See the light ram through the gaps in the land.»
Dangle devils in a bottle
And push them from the Pull of the Bush.
«See the sun set in the hand of the man.»

«Bang!» goes another kanga
On the bonnet of the van.
«See the light bounce off the rocks to the sand.»
You find them in the road.
«See the light ram through the gaps in the land.»
In the road.
«See the light.»
(«Push ’em from the»)
Pull of the Bush.
«See the light bounce off the rocks to the sand.»
(«Push ’em from the»)
Pull of the Bush.
«See the sun set in the hand of the man.»

(«Oh, re mikayina!»)

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на главную страницу раздела Кейт Буш

<<< Вернуться на страницу «Дискография Кейт Буш»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы Кейт Буш по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий