Глеб Самойлов — «Но пасаран»

Входит в альбом «Маленький Фриц» (1990)

КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:

***
Но пасаран — No pasaran — в переводе с испанского языка означает «Они не пройдут!».
Впервые лозунг был употреблен на французском языке (Ills ne passeront pas) французским генералом Робером Нивелем в 1916 году во время I мировой войны в битве при Вердене. Битва при Вердене — одно из крупнейших сражений Западного фронта Первой мировой войны.
В русском языке этот слоган получил распространение после его употребления Долорес Ибаррури во время Гражданской войны в Испании (1936-1939).
Так «No pasaran!» стал символом антифашистского движения.


***
Айн цвай драй — Ein Zwei Drei — нем. «раз, два, три»..

 

 

_______________________________________________________________________

Текст песни «Но пасаран»:

Идут подонки в потёмках
Несут в котомках потомков
В котомках растут подрастают потомки
Тяжелую песню поют им подонки

Но но но но пасаран
Пусть всегда звучит во мне
Песня песня партизан
Память память о войне
Пусть она всегда звучит
Но но но но пасаран
Память память о любви
Песня песня партизан

Ползут фашисты в потемках
Рыдая в преддверии смерти
Их ждут партизаны подонки
Веревка и мыльные петли

Но но но но пасаран
Пусть всегда звучит во мне
Песня песня партизан
Память память о войне
Пусть она всегда звучит
Но но но но пасаран
Память память о любви
Песня песня партизан

В пути по бескрайним потемкам
Я стану таким же подонком
И я понесу в котомке
Тупого с рожденья потомка
Мы с ним улыбнемся беззубо
Жуя синюшние губы
Глотая потемки мы вместе
Довоем тяжелую песню

Жалобно поет канарейка
Айн цвай драй канарейка

.

_______________________________________________________________________

<<< Вернуться на страницу группы АГАТА КРИСТИ

<<< Вернуться на страницу «Дискография группы АГАТА КРИСТИ»

<<< Вернуться на страницу «Песни группы АГАТА КРИСТИ по алфавиту»


Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий