Брайан Хайленд (Brian Hyland) — история песен «Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini» (1960) и «Sealed with a Kiss» (1962)

Hyland_kiss_02

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика «Зарубежные хиты»

«Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini» (1960)

1 июля 1946 года на тихоокеанском атолле Бикини американцы произвели испытательный взрыв ядерной бомбы. Спустя 4 дня другой «взрыв» прогремел в столице мировой моды — Париже. И он тоже назывался — бикини.

Именно такое название Луис Рирд дал новой модели купальника. По тем временам бикини Рирда выглядели вызывающе и непристойно. Они состояли из очень узких лифчика и трусиков и — главное — о Боже! — открывали взорам посторонних женский пупок.
Не удивительно, что ни одна профессиональная манекенщица не хотела представлять столь откровенную модель. Поэтому Рирду пришлось нанять танцовщицу (а по сути, стриптизёршу) из Casino de Paris — Мишелин Бернадини, которую никакие купальники не смущали.

Показ произвёл необходимый шок, но для того, чтобы этот купальник пошёл в массы, потребовалось не менее 15 лет. Большую роль в популяризации бикини сыграло кино — в частности, героиня к-ф «И Бог создал женщину» (1956) в исполнении Бриджит Бардо.

Hyland_bikini_02   Hyland_bikini_03
Мишель Бернадини и Бриджит Бардо.

Однако, известные своим пуританским прошлым, США долго сопротивлялись новинки. По пляжам ходили патрули, ловили «бесстыдниц» в бикини и штрафовали. В Голивуд шли гневные письма с требованием запретить демонстрацию этого купальника на экране.
Но кино и бикини победили. Музыкальным же свидетельствоми этой победы стала задорная песенка под названием, звучащим, как детская считалочка — «Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini».

Hyland_bikini_01

Создателями песни были американцы — композитор Ли Покрисс и поэт-песенник Пол Ванс. Пишут, что на текст песни Ванса его вдохновила маленькая дочь Паула, которая очень стеснялась появлятся на общественном пляже в своём бикини в жёлтый горошек.
Все эти страхи в полной мере демонстрирует и героиня песни. Сначала она не решается выйти на пляж из кабинки для переодевания. Затем девушка выходит, но сидит на песке, полностью закутавшись в полотенце. Наконец, она всё-таки решается зайти в воду, но теперь боится выйти обратно — на берег, хотя уже вся посинела от холода.

Hyland_bikini_07

Проводником песни в массы стал певец Брайан Хайленд — впоследствии известнейший исполнитель, а на тот момент — 16-летний юнец, ученик старших классов.

Hyland_bikini_09

Именно «Itsy Bitsy…» коренным образом изменила его судьбу. Песня вышла летом 1960 года. Тогда же Хайленд спел её на ТВ-шоу в сопровождении стеснительной малышки в бикини и пуританской старушки в строгом чёрном платье.

Hyland_bikini_04

Смешной текст, заразительная мелодия и актуальная тема тот час сделали её №1 в США. Стоит ли удивлятся, что продажи бикини тот час же взлетели вверх. Хайленд стал звездой, Пол Ванс прозвал свою песенку настоящей «денежной машиной», ну, и продажи самих бикини резко взлетели вверх.

Hyland_bikini_08

Брайан Хайленд:
«Ванс и Покрисс показывали эту песню многим певцам, но никто не захотел её исполнять. Для меня же она стала первым хитом в США, что означало, что я могу перестать ездить в метро и купить себе гитару Martin».

Песня просто разлетелась по миру. Появились шведские, немецкие, итальянские, французские версии (например, кавер французской певицы Далиды).

Впоследствии, песню переведут даже на иврит и суахили.
Дошло до того, что уже в 1961 году в комедии «Один, два, три», где «злобная» полиция Германской Демократической Республики «пытает» героя с помощью многократного прокручивания «Itsy Bitsy…».

Успех песни пережил даже её актуальность. Девушки в бикини давно уже никого не смущают, а хит Ванса-Покрисса перепевают всё новые и новые исполнители.
В 1983 году песня была выпущена и на виниле советской фирмы «Мелодия». Она называлась «Маленькое жёлтое бикини в горошек» и звучала в исполнении, популярной в СССР, голландской нон-стоп поппури-группы STARS ON 45.

Hyland_bikini_05

Ну, а моему поколению песенка больше известна в версии 1990 года, когда её исполнила группа BOMBALURINA. По сути, это была не группа, а проект, образованный ведущим детского ТВ-шоу Тимми Малеттом и двумя танцовщицами-вокалистками. Так, как запись продюсировал Эндрю Ллойд Уэббер, то и название коллектив получил от героине мюзикла «Cats» — кокетливой кошки Бомбалурине.

Hyland_bikini_06

BOMBALURINA, сообразно веяниям моды, сделала песню более энергичной и танцевальной (сингл стал №1 в Британии). Зато сценаристы видео к «Itsy Bitsy…» стараются не отступать от заданной в тексте темы, и во многих клипах обязательно присутствует жутко стеснительная девушка.

Не потеряла песня и роль «денежной машины». Её частенько крутят в рекламе. Так, например, героиня рекламного ролика 2006 года под звуки «Itsy Bitsy…» убеждает зрительниц пить йогурт Yoplait Light, если они хотят влезть в крохотный жёлтый бикини.

Ещё:

Lill Babs — Itsy bitsy Teeny Weeny Yellow Polka Dot Bikini (1961)
Шведская певица.

Olle Bergman — Itsy bitsy Teeny Weeny Yellow Polka Dot Bikini
Ещё шведский вариант.

Mud — Itsy Bitsy Teeny Weeny Yellow Polka Dot Bikini
Такой — рок-н-ролльный — вариант.

Albert West — Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polkadot Bikini
Вариант 1980-х.


«Sealed with a Kiss» (1962)

Эпоха бумажных писем, так или иначе, уходит в прошлое. И герой песни, о которой сейчас пойдет речь, обещающий посылать любимой каждый день по письму, сегодня может хоть каждый час звонить ей по мобилке или созерцать по Скайпу. Однако и сейчас он вряд ли бы обошелся без традиционных оборотов вроде «Целую» или «Я тебя люблю».
В письме же англоязычный воздыхатель, скорее всего, использовал бы четыре загадочные буквы «S.W.A.K.», которые расшифровываются, как «Sealed With a Kiss» («Запечатано поцелуем» или «С печатью поцелуя»).

Hyland_kiss_01s

Забавно, что подобную аббревиатуру (случайно или осознанно) получил в 1950 году «Standards Western Automatic Computer» — самая быстрая на то время ЭВМ, которую тут же окрестили «Запломбированной поцелуем».

Популярный оборот дал название и песне, написанной в 1960 году композитором Гэри Гельдом и поэтом-песенником Питером Юделлом. До нашествия дилетантов-БИТЛЗ «львиная доля» поп-хитов писалась именно такими профессиональными тандемами. Тандем «Гельд-Юделл» выдал за время своего существования около 100 песен, но самой известной стала именно «Sealed With a Kiss» (далее — «S.W.A.K.»), сочиненная Гельдом во время… традиционной разминки пианистов для пальцев правой руки. В этом нетрудно убедиться, попытавшись сыграть мелодию песни на пианино (уверен — вам вполне хватит пальцев одной руки).

Недаром угадать мелодию «S.W.A.K.» с трех нот не так уж просто, ибо подобные ноты мы легко можем обнаружить в других песнях — например, в песне Саймона и Гарфанкела «Sounds of Silence» или песни группы АГАТА КРИСТИ «До свиданья, малыш». Некоторые даже усмотрели следы «S.W.A.K.» в первых тактах «Приходите в гости к нам поскорее…» — известной песни-заставки к советской передаче «В гостях у сказки».

Текст «S.W.A.K.» также не блистал изысками — очередной опус о подростковой влюбленности.

Письмо, запечатанное поцелуем
(перевод Ирины Филипповой)

Хотя мы попрощаемся на лето,
Любимая, я обещаю тебе,
Что буду посылать тебе всю свою любовь
Каждый день в конверте, запечатанном поцелуем.

Да, это будет холодное одинокое лето,
И я уже чувствую пустоту.
Но я буду посылать тебе все свои мечты
Каждый день в письме, запечатанном поцелуем.

Я буду видеть тебя в каждой незнакомке,
Я буду всюду слышать твой голос,
Я побегу навстречу, чтобы нежно обнять тебя, любимая,
Но это будешь не ты…

Я не хочу прощаться с тобой на целое лето,
Потому что знаю, что буду скучать по нашей любви.
Поэтому давай поклянёмся друг другу,
Что встретимся в сентябре и отметим нашу встречу поцелуем.

Да, это будет холодное одинокое лето,
И я уже чувствую пустоту.
Но я буду посылать тебе все свои мечты
Каждый день в письме, запечатанном поцелуем,
Запечатанном поцелуем

Простой, близкий миллионам, текст и блестящая запоминающаяся мелодия — что еще нужно для хорошего хита? Но первое исполнение «S.W.A.K.» группой FOUR VOISES в том же 1960 году прошло незамеченным.

«Они просто не вложили в нее душу» — скажет Брайан Хайленд — второй исполнитель песни, и будет иметь на это мнение полное право. Сингл с его версией «S.W.A.K.», вышедший в 1962 году таки станет большим хитом, попав на 3-е место Британского хит-парада и в «горячую сотню» американского Billboard. Лично для меня исполнение Хайленда до сих пор является образцовым.

С этих пор песня становится настоящим счастливым талисманом, почти неизменно приносящим своим исполнителям какой-нибудь успех. Здесь можно отметить версию группы GARRY LEWIS & THE PLAYBOYS 1968 года и очень неплохую версию Бобби Винтона 1972 года.

Hyland_kiss_03

Но самый большой успех с этой песней имел в 1989 году австралиец Джейсон Донован (не путать с другим Донованом — рок-звездой 1960-х). Именно в его исполнении «S.W.A.K.» и знакома большинству современных слушателей. Актер популярного сериала «Соседи» и бывший бойфренд другой именитой австралийки — Кайли Миноуг — Джейсон в свои 20 лет снискал оглушительный успех. И сингл «S.W.A.K.» и его дебютный альбом тот час попали на первые места британского хит-парада, побив все рекорды по продажам.

Hyland_kiss_04

Однако нашему старшему поколению «S.W.A.K.» могла быть знакома и в исполнении советского «Элвиса Пресли» — Муслима Магомаева. В 1973 году фирма «Мелодия» издала миньон, где песня под названием «Письмо любви» исполнялась певцом в сопровождении квартета «Улыбка» и на языке оригинала.

Hyland_kiss_05

Возникло немало и вольных иноязычных версий. Сразу после успеха Хайлэнда появился французский вариант — «Derniers baisers» («Последние поцелуи»), который исполняли такие певцы, как Дик Риверс (1962) и Лоран Вульзи (2006).

В 1972 г. «золотой голос» Чехословакии — Карел Готт исполнил версию на чешском языке под названием, понятным любому украинцу, «Oci barvy holubi» («Глаза голубого цвета»).

Русские тоже не отставали. Так Олег Аверин и группа БЕЛОРУССКИЕ ПЕСНЯРЫ написали свою версию — «В письмах сентября»:

«Не могу сказать прощай,
До свиданья!
Зря мы печалимся зря.
Мы лето сохраним,
Я даю обещанье
В письмах сентября…

Нам не нужно много слов
На прощанье
Торопит уже заря
Мы просто помолчим,
Чтоб согреть признанья
В письмах сентября

Мне сложно удержаться,
А нужно сердцу молчать…
Нельзя откровенно признаться
Как больно мне тебя терять».

Если у Аверина текст еще очень близок теме оригинала, то бывший участник бит- квартета СЕКРЕТ — Максим Леонидов — записал смешную (то ли свою, то ли народную) версию о безответной любви нашего Вани к девушке Зимбабва.

 «Ваня техникум окончил с отличием
В десантных войсках отслужил
И надо же такой ерунде приключиться
Мулатку полюбил
По культурному обмену с Зимбабвой
Видно занёс её бес
И сразу потерял интерес Ваня к бабам
И к пьянке интерес

 Молчит его гармошка
Жиреет плотва в реке
Кружит над полем мошка
И пиво пылится в ларьке

 Ты забудь свою Зимбабву, сердечко
И вспомни о нас, милый друг
Ты поднимись на холм, что над речкой
И погляди вокруг

 Ты забудь свою Зимбабву, сердечко
И вспомни о нас, милый друг
Ты поднимись на холм, что над быстрою речкой
И погляди вокруг

 Кругом просторы широкие
Кругом озёра глубокие
Кругом колосья пшеничные
Кругом девчонки фабричные…»

К слову мелодии песни действительно свойственна какая-то русская распевность, что, кстати, хорошо заметно и в первой — «неудачной» — версии 1960 года коллектива FOUR VOISES.

При подготовке этой статьи даже я не удержался и неожиданно написал свою, немного циничную, пародию на «S.W.A.K.» под названием «Чмоки-чмоки-чмок».

«Ты оставила меня этим летом —
Мол, «Не обижайся, дружок,
Я буду посылать с пламенным приветом
ЧМОКИ-ЧМОКИ-ЧМОК».

Я-то думал, мы всегда будем вместе…
Но усвою урок.
Да нафиг мне нужны эти SMS-ки:
«ЧМОКИ-ЧМОКИ-ЧМОК»!

  Уже четыре лета
Веду себя, как лох.
Дарю цветы, конфеты.
А ты мне лишь «ЧМОКИ-ЧМОК».

Хватит мне уже терпеть униженье.
Ищи себе другое чмо,
Готовое с тобой строить отношенья
На «ЧМОКИ-ЧМОКИ-ЧМОК».

Кстати, эта пародия вовсе не говорит о моей неприязни к оригиналу. Видит Бог, я действительно не люблю «пересахаренной» продукции и чрезмерно сладкоголосых певцов. Но мелодия «Sealed With a Kiss» настолько хороша, что всё остальное уже не имеет никакого значения.

Автор статьи: Сергей Курий
декабрь 2011 г.; июль 2013 г.