Свод имён и названий из произведений Льюиса Кэрролла в разных переводах

Рубрика «Параллельные переводы Льюиса Кэрролла»

kot_gif

___________________________________________

Сначала приведено оригинальное слово из Кэрролла, а далее даны разные варианты переводов, с фамилиями переводчиков, которые данный вариант использовали.

____________________________________________

Из «Алисы в Стране Чудес» и «Алисы в Зазеркалье»

prim1_alice4Alice

— Алиса — Н. Демурова, А. Н. Рождественская, А. Оленич-Гнененко, Б. Заходер, А. Щербаков, В. Орёл, Л. Яхнин, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, А. Кононенко, О. Хаславский, А. Флоря, А. Притуляк, С. Семёнов, Д. Ермолович

— Алис — С. Махов

— Алиска — М. Блехман

— Аліса — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр)

— Аня — В. Набоков

— Соня — анонимный перевод 1879,

 

___________________________________________

1865_Tenniel_01White Rabbit

— Белый кролик — Н. Демурова, анонимный перевод 1879, А. Н. Рождественская, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, Б. Заходер, А. Щербаков, В. Орёл, Л. Яхнин, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, А. Кононенко, О. Хаславский, А. Флоря, М. Блехман, С. Махов, А. Притуляк, С. Семёнов, Д. Ермолович

— Білий кролик — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр)

___________________________________________

1928_Henderson_02“ORANGE MARMALADE”

— «Апельсиновое варенье» — Н. Демурова, Б. Заходер, Л. Яхнин, А. Кононенко, С. Махов, Ю. Нестеренко, А. Притуляк

— «Апельсинный мармелад» — А. Н. Рождественская, А. Оленич-Гнененко

— «Апельсиновый мармелад» — Н. Старилов

— «Апельсиновый джем» — А. Щербаков, Б. Балтер, О. Хаславский, С. Семёнов

— «Апельсиновое повидло» — М. Блехман

— «Клубничное варенье» — В. Набоков

— «Клюква в сахаре» — В. Орёл

— «Апельсиновые и лимонные дольки» — А. Флоря

— «Апельсинове варення» — Г. Бушина (укр)

— «Помаранчеве варення» — В. Корниенко (укр)

___________________________________________

1907_Robinson_005Antipathies

— Антипатии — Н. Демурова, анонимный перевод 1879, А. Н. Рождественская, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, Ю. Нестеренко

— Антипаты — Б. Балтер, Н. Старилов, О. Хаславский, С. Семёнов

— Антипанты — А. Щербаков

— Антипады — А. Флоря

— Антипятки — Б. Заходер

— Антипупы — В. Орёл

— Антиходы — А. Притуляк

— антипод-нам… антимадам — Л. Яхнин

— Перевёртыши — М. Блехман

— Противно положники — С. Махов

— Антипуди — Г. Бушина (укр)

— Антипади — В. Корниенко (укр)

 

___________________________________________

1966_jansson_03Dinah

— Дина — Н. Демурова, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, А. Щербаков, В. Орёл, Л. Яхнин, Б. Балтер, А. Кононенко, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, А. Флоря, А. Притуляк, С. Семёнов, В. Азов, И. Трудолюбова

— Динка — Б. Заходер

— Диночка — М. Блехман

— Дайна — С. Махов

— Катюша — анонимный перевод 1879

— Діна — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),


___________________________________________

1908_rountree_00_1“Do cats eat bats?” — “Do bats eat cats?”

— Едят ли кошки мошек? – Едят ли мошки кошек? — Н. Демурова

— Едят ли кошки летучих мышей? — Едят ли мышей летучие кошки — Едят ли кошек летучие мыши? — анонимный перевод 1879

— Кошки на крыше, летучие мыши — Летучие кошки, мыши на крыше… — В. Набоков

— Ест ли кошка сороконожку? — Ест ли сороконожка кошку? — А. Оленич-Гнененко

— Скушает кошка летучую мышку? — Скушает мышка летучую мошку? — Б. Заходер

— По вкусу ли кошке летучие мышки? — По вкусу ли мышке летучие кошки? — А. Щербаков

— Кошки едят летучих мышек? — Мышки едят летучих кошек? — В. Орёл

— Мыши летучие. Мыши ли, тучи ли… — Летят ли тучи кошек? Едят ли коши тучек? — Л. Яхнин

— Едят ли нелетучие кошки летучих мышей? — Летучие кошки… нелетучие мышки… — Б. Балтер

— Едят ли кошки летучих мышек? — Едят ли мышки летучих кошек? — А. Кононенко, С. Махов

— Едят ли кошки летучих мышек? — Едят ли мышки летучих кошек? — Ю. Нестеренко

— Едят ли кошки летучих мышей? — Едят ли летучие мыши кошек? — Н. Старилов

— Едят ли кошки летучих мышей? — Едят ли мышки летучих кошей? — О. Хаславский

— Кушают кошки летучих мышат? — Кушают кошки летучих мушат? — А. Флоря

— Кошки-мышки… — Мышки-кошки… — М. Блехман

— Кошки едят летучих мышек? Мышки едят летучих кошек? — Летучие кошки едят мошек? — А. Притуляк

— Едят кошки летучих мышей? — Едят летучие мыши кошек? — С. Семёнов

— Чи їдять коти кажанів? — Чи їдять кажани котів? — Г. Бушина (укр)

— Чи їдять коти кротів?.. — Чи їдять кроти котів? — В. Корниенко (укр)


___________________________________________

1865_Tenniel_04“Curiouser and curiouser!”

— Всё страньше и страньше! — А. Оленич-Гнененко, Н. Демурова, Ю. Нестеренко

— Чуднее и распречуднее — анонимный перевод 1879

— Чем дальнее, тем странше! — В. Набоков

— Всё чудесится и чудесится! — Б. Заходер

— Всё необычайшей и необычайшей! — А. Щербаков

— Необычаянная история! Я ростю!.. — В. Орёл

— Ой, заначиналось! Опять заначиналось! — Л. Яхнин

— Все более и более интереснее! — Б. Балтер

— Чем дальчее, тем хужее и хужее! — А. Кононенко

— Странновее! Странновее! — Н. Старилов

— Чем дальнейшей, тем страннейшей! — О. Хаславский

— Все более и более удивительнее! — А. Флоря

— Вот так чудо! Не чудо, а чудище! — М. Блехман

— Любопытей да любопытей! — С. Махов

— Все небывальше и небывальше! — А. Притуляк

— Удивно и удивно! — С. Семёнов

— Чем дальше, тем страньше! — Д. Ермолович

— Все більш дивніше і більш дивніше — Г. Бушина (укр)

— Все дивасніше й дивасніше! — В. Корниенко (укр)


___________________________________________

geller_02Ada

— Ада — Н. Демурова, А. Н. Рождественская, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, Б. Заходер, А. Щербаков, Л. Яхнин, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, М. Блехман, А. Притуляк, С. Семёнов, В. Корниенко (укр)

— Аня — анонимный перевод 1879, А. Кононенко

— Джекки — В. Орёл

— Эйда — С. Махов


Mabel

— Мейбл (Мэйбл) — Н. Демурова, А. Щербаков, Л. Яхнин, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, А. Притуляк, С. Семёнов, В. Корниенко (укр)

— Мабель (Мабэль) — А. Н. Рождественская, А. Оленич-Гнененко

— Маша — анонимный перевод 1879

— Ася — В. Набоков, А. Флоря

— Мэгги — Б. Заходер

— Джекки — В. Орёл

— Яна — А. Кононенко

— Люся — А. Флоря,

— Молли — М. Блехман,

— Мейбел — С. Махов,

— Бела — Г. Бушина (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_07Mouse

— Мышь — Н. Демурова, анонимный перевод 1879, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, Б. Заходер, А. Щербаков, В. Орёл, Л. Яхнин, Б. Балтер, А. Кононенко, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, А. Флоря, М. Блехман, А. Притуляк, С. Семёнов,

— Мышка — А. Н. Рождественская,

— Мышь-К — С. Махов,

— Миша — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_72Duck

— Утка — анонимный перевод 1879, А. Н. Рождественская, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, Б. Заходер, А. Кононенко, Ю. Нестеренко, О. Хаславский, С. Махов,

— Робин Гусь — Н. Демурова,

— Утя — А. Щербаков,

— Утёнок — В. Орёл,

— Уткогусь — Л. Яхнин,

— гусь Дак — Б. Балтер,

— утенок Дак — Н. Старилов,

— Гусь Хрустальный (фамилия такая) — А. Флоря,

— Мокрый Петух — М. Блехман,

— Селезень — А. Притуляк,

— Дюк — С. Семёнов,

— Качка — Г. Бушина (укр),

— Качур — В. Корниенко (укр),


Dodo

— Птица Додо — Н. Демурова, А. Н. Рождественская, В. Орёл, Ю. Нестеренко, А. Притуляк, С. Семёнов, В. Корниенко (укр),

— Додо-Каких-Уже-Больше-Нет — А. Щербаков,

— Дронт — В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, С. Махов,

— Древний Дронт — Л. Яхнин,

— древняя птица Дронт — А. Кононенко,

— вымершая птица Дронт — Н. Старилов,

— ископаемая птица Дронт — А. Флоря,

— вымерший страус (?! — С.К.) Додо — Б. Балтер,

— журавль — анонимный перевод 1879, О. Хаславский,

— Стреляный Воробей — Б. Заходер,

— Летучий Голландец — М. Блехман,

— Індик — Г. Бушина (укр),


Lory

— Попугайчик Лори — Н. Демурова,

— попугай Лори — А. Н. Рождественская, А. Оленич-Гнененко, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, С. Махов, А. Притуляк,

— попугай — анонимный перевод 1879, Б. Заходер, А. Кононенко,

— Лори-попугай — Л. Яхнин,

— Лори — В. Набоков, О. Хаславский, С. Семёнов, Д. Ермолович,

— Лори-Лорочка — А. Щербаков,

— Попугай Ара — В. Орёл,

— Какаду — А. Флоря,

— Попка-Чудак — М. Блехман,

— австралійський папуга Лорі — Г. Бушина (укр),

— Папужка Лорі — В. Корниенко (укр),


Eaglet

— Орленок Эд — Н. Демурова,

— орленок — анонимный перевод 1879, А. Н. Рождественская, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, В. Орёл, Б. Балтер, А. Кононенко, Ю. Нестеренко, О. Хаславский, С. Махов, А. Притуляк, С. Семёнов,

— Орленок Цып-Цып — Б. Заходер,

— Говорунья-Тилли — А. Щербаков,

— Орланчик — Л. Яхнин,

— орленок Игл — Н. Старилов,

— Орлик — А. Флоря,

— Божий Бычок — М. Блехман,

— Орля — Г. Бушина (укр),

— Орлятко — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1946_nash_05A Caucus-Race

— Бег по кругу — Н. Демурова,

— Игра в горелки — анонимный перевод 1879,

— Скачки на перегонки — А. Н. Рождественская,

— Игра в куралесы — В. Набоков,

— Избирательные скачки — А. Оленич-Гнененко,

— Кросс по Инстанциям — Б. Заходер,

— Бег по инстанциям — Д. Ермолович,

— Потасовка с подтасовкой — А. Щербаков,

— Бег от Ня — А. Щербаков,

— Бестолкотня — Л. Яхнин,

— Произвольный забег — Б. Балтер,

— Гонка за лидером — А. Кононенко,

— Предвыборный марафон — Ю. Нестеренко,

— Партийные гонки — Н. Старилов,

— Предвыборная гонка — О. Хаславский, А. Притуляк,

— Выборно-гоночная горячка С. Махов,

— Нагоняй — А. Флоря,

— А ну, не догони! — М. Блехман,

— Вокруг-да-около — С. Семёнов,

— Політичні гонки — Г. Бушина (укр),

— Гасай-Коло — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1901_Newell_10Mary Ann

— Мэри-Энн — Н. Демурова, Б. Заходер, А. Щербаков, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, М. Блехман, С. Махов, А. Притуляк, С. Семёнов,

— Мэри-Анна — А. Н. Рождественская, А. Оленич-Гнененко,

— Марианна — В. Орёл, Д. Ермолович,

— Марьяна — А. Флоря,

— Матрена Ивановна — анонимный перевод 1879,

— Маша — В. Набоков,

— Милочка — Л. Яхнин,

— Ася — А. Кононенко,

— Мар’яна — Г. Бушина (укр),

— Мері Ен — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1908_rountree_05Pat

— Пат — Н. Демурова, А. Н. Рождественская, А. Оленич-Гнененко, Б. Заходер, В. Орёл, Л. Яхнин, Б. Балтер, О. Хаславский, С. Махов, С. Семёнов, Г. Бушина (укр),

— Пэт — А. Щербаков, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, А. Притуляк,

— Патрик — М. Блехман,

— Пак — А. Кононенко,

— Петька — анонимный перевод 1879, В. Набоков,

— Васька — А. Флоря,

— Пете — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_12Little Bill

— Билль — Н. Демурова, А. Н. Рождественская, Б. Балтер,

— Маленький Билль — А. Оленич-Гнененко,

— Маленький Билл — Ю. Нестеренко, О. Хаславский, А. Притуляк,

— Малыш Билл — Н. Старилов, С. Махов,

— Крошка Билл — С. Семёнов,

— Билли — А. Щербаков, М. Блехман, Д. Ермолович,

— Билл — В. Орёл, Л. Яхнин,

— Тритон Билль — Б. Заходер,

— Тритон Трифон — А. Флоря,

— Васька — анонимный перевод 1879,

— Яшка — В. Набоков,

— Ли — А. Кононенко,

— Маленький Вілл — Г. Бушина (укр),

— Білл — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_14Caterpillar

— Гусеница — Н. Демурова, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, В. Орёл, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, С. Семёнов, Д. Ермолович,

— Гусениц — М. Блехман, С. Махов,

— Червяк — анонимный перевод 1879, А. Н. Рождественская, Б. Заходер,

— Шелкопряд — А. Щербаков, А. Флоря, А. Притуляк,

— Бабочкина Куколка — Л. Яхнин,

— Сороконожка — А. Кононенко,

— Гусениця — Г. Бушина (укр),

— Гусінь — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1908_Rountree_08Pigeon

— Горлица — Н. Демурова, А. Кононенко,

— Голубка — анонимный перевод 1879, А. Н. Рождественская, Б. Заходер, А. Щербаков, Л. Яхнин, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, О. Хаславский, М. Блехман, А. Притуляк, Г. Бушина (укр),

— Голубь — В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, Н. Старилов, С. Махов, С. Семёнов,

— Голубица — А. Флоря,

— Синица — В. Орёл,

— Горлиця — В. Корниенко (укр),


___________________________________________

1865_Tenniel_19Fish-Footman

— Лакей-Лещ — Н. Демурова,

— Лакей-рыба — анонимный перевод 1879, А. Н. Рождественская, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, Ю. Нестеренко, М. Блехман, С. Семёнов,

— Лакей Карась — Б. Заходер, В. Корниенко (укр),

— Лакей-Рыбёшка — А. Щербаков,

— Карась — В. Орёл,

— Речной Лакей — Л. Яхнин,

— Лакей-Рыбка — Б. Балтер,

— Лосось-Лакей — А. Кононенко,

— Рыбообразный лакей — Н. Старилов,

— Рыба-лакей — О. Хаславский, А. Притуляк,

— Пискарь — А. Флоря,

— Слуга-Рыба — С. Махов,

— Ліврейний лакей-карась — Г. Бушина (укр),


Frog-Footman

— Лягушонок — Н. Демурова, А. Флоря,

— Лакей-лягушка — анонимный перевод 1879, А. Н. Рождественская, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, А. Щербаков, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, М. Блехман, С. Семёнов,

— Швейцар-Головастик — Б. Заходер,

— лягушка — В. Орёл, Н. Старилов,

— Болотный Лакей — Л. Яхнин,

— Лягушка-Лакей — А. Кононенко, О. Хаславский,

— Слуга-Лягушка — С. Махов,

— Лягушонок-Лакей — А. Притуляк,

— Ліврейний лакей-пуголовок — Г. Бушина (укр),

— Лакей-Жабун — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_20Duchess

— Герцогиня — Н. Демурова, А. Н. Рождественская, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, Б. Заходер, А. Щербаков, В. Орёл, Л. Яхнин, Б. Балтер, А. Кононенко, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, А. Флоря, М. Блехман, А. Притуляк, С. Семёнов, Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

— Пиковая княгиня — анонимный перевод 1879,

— Княгиня — С. Махов,

___________________________________________

1865_tenniel_color16Cheshire cat

— Чеширский кот — Н. Демурова, А. Оленич-Гнененко, А. Оленич-Гнененко, Б. Заходер, А. Щербаков, В. Орёл, Л. Яхнин, Б. Балтер, А. Кононенко, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, С. Махов, А. Притуляк, С. Семёнов,

— Честерский кот — А. Н. Рождественская,

— Сибирская кошка — анонимный перевод 1879,

— Масляничный Кот — В. Набоков,

— Сиамский кот — А. Флоря,

— Кот Без Сапог — М. Блехман,

— Кіт Сміюн — Г. Бушина (укр),

— Чеширський кіт — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_5F25Hatter

— Болванщик — Н. Демурова, С. Семёнов,

— Шляпник — В. Набоков, В. Орёл, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, А. Притуляк,

— Шляпа — Б. Заходер,

— Шляпочник — А. Н. Рождественская, А. Оленич-Гнененко, А. Щербаков,

— Котелок — Л. Яхнин,

— Шляпных Дел Мастер — М. Блехман,

— Враль-Илюшка — анонимный перевод 1879,

— Сапожник — А. Кононенко, А. Флоря,

— Маячник — С. Махов,

— Капелюшник — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1908_rountree_11March Hare

— Мартовский Заяц — Н. Демурова, А. Н. Рождественская, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, В. Орёл, Б. Балтер, А. Кононенко, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, А. Притуляк, С. Семёнов,

— Шальной Заяц — анонимный перевод 1879,

— Очумелый Заяц — Б. Заходер,

— Заяц — А. Щербаков,

— Полоумный Заяц — Л. Яхнин,

— угорелый Заяц — А. Флоря,

— Лопоухий Заяц — М. Блехман,

— Майский Заяц — С. Махов,

— Солоний Заєць — Г. Бушина (укр),

— Шалений Заєць — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1979_Kazakova_21Dormouse

— Соня — Н. Демурова, В. Набоков, А. Щербаков, В. Орёл, Б. Балтер, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, О. Хаславский, А. Флоря, С. Махов, А. Притуляк, С. Семёнов,

— Орешниковая Соня — А. Оленич-Гнененко,

— Садовая Соня — Б. Заходер,

— Ночная Соня — Л. Яхнин,

— Мышонок-Соня — М. Блехман,

— Мишенька-сурок — анонимный перевод 1879,

— Сурок — А. Н. Рождественская, А. Кононенко,

— Вовчок — Г. Бушина (укр),

— Сонько-Гризун — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1901_newell_25Elsie, Lacie, and Tillie

— Элси, Лэси и Тилли — Н. Демурова, В. Орёл, Л. Яхнин, Ю. Нестеренко, О. Хаславский,

— Эльзи, Леси и Тилли — А. Н. Рождественская, А. Оленич-Гнененко,

— Элси, Ласи и Тилли — С. Махов,

— Эльзи, Лэйзи и Тилли — С. Семёнов,

— Элси, Лейси и Тилли — Н. Старилов,

— Эля, Лэси и Тилли — Б. Заходер,

— Чарлора, Аилса и Тилли — А. Щербаков,

— Лоря, Лися и Эдя — Б. Балтер,

— Саша, Паша и Даша — анонимный перевод 1879,

— Мася, Пася и Дася — В. Набоков,

— Аля, Валя, Галя — А. Кононенко,

— Аля, Ася и Люся — А. Флоря,

— Птичка, Рыбка и Ласточка — М. Блехман,

— Тили, Трали и Вали — А. Притуляк,

— Ельзі, Лейсі та Тіллі — Г. Бушина (укр),

— Олша, Асіла і Тільда — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_color21Queen Of Hearts

— Червонная Королева — Н. Демурова, Б. Заходер, А. Щербаков, Ю. Нестеренко, А. Флоря,

— Королева червей — А. Н. Рождественская, В. Набоков, А. Оленич-Гнененко, Л. Яхнин, Б. Балтер, А. Кононенко, С. Махов,

— Червовая Королева — Н. Старилов,

— Королева Черв — А. Притуляк, С. Семёнов,

— Червовая Дама — М. Блехман,

— Червонная краля — анонимный перевод 1879,

— Королева бубен — В. Орёл,

— Чирвова Краля-Королева — Г. Бушина (укр),

— Королева Сердець — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_32Gryphon

— Грифон — Н. Демурова, анонимный перевод 1879, А. Оленич-Гнененко, Б. Заходер, А. Щербаков, В. Орёл, Л. Яхнин, Б. Балтер, А. Кононенко, Ю. Нестеренко, Н. Старилов, А. Флоря, С. Махов, А. Притуляк, С. Семёнов, Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

— Гриф — А. Н. Рождественская, В. Набоков,

— Старый Морской Волк — М. Блехман,

___________________________________________

1908_rountree_20Mock Turtle

— Черепаха Квази — Н. Демурова (1978),

— Квазичерепах — А. Притуляк,

— Черепаха Как Бы — Н. Демурова (2011),

— Якобы Черепаха — Ю. Нестеренко, А. Флоря,

— Черепаха Якобы — С. Махов,

— Поддельная Черепаха — А. Н. Рождественская,

— Мок-Тартль — Фальшивая Черепаха — А. Оленич-Гнененко,

— Фальшивая Черепаха — С. Семёнов,

— Мнимая Черепаха — Н. Старилов,

— Чепупаха — В. Набоков,

— Телепаха — Л. Яхнин, Б. Балтер,

— Черепаха-Телячьи-Ножки — А. Щербаков,

— Телячья Головка — анонимный перевод 1879,

— Рыбный Деликатес — Б. Заходер,

— М. М. Гребешок — В. Орёл,

— Минтакраб — А. Кононенко,

— Подкотик Н. Демурова (1967),

— Морской Бычок — М. Блехман,

— Фальшива Черепаха — Г. Бушина (укр),

— Казна-Що-Не-Черепаха — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1876_mcmanus_10The Lobster Quadrille

— Морская кадриль — Н. Демурова,

— Омаровая кадриль — В. Набоков, А. Кононенко, Ю. Нестеренко,

— Омарова кадриль — А. Притуляк, В. Корниенко (укр),

— Кадриль омаров — А. Н. Рождественская, А. Оленич-Гнененко,

— Кадриль Омара — Н. Старилов,

— Раковая пляска — анонимный перевод 1879,

— Раковая кадриль — Б. Заходер,

— Кадриль «Омарочка» — А. Щербаков,

— Омаринская кадриль — Д. Ермолович,

— Кадриль по-рачьи — С. Семёнов,

— Фоксшпрот — В. Орёл,

— Крабковяк — А. Флоря,

— Полька «Раковая фантазия» — М. Блехман,

— Крупный Морской Перепляс — С. Махов,

— Рачача кадриль — Г. Бушина (укр),

___________________________________________

1898_04tarts

— крендели — Н. Демурова,

— пирожки — анонимный перевод 1879, А. Н. Рождественская, Б. Заходер, В. Орёл, С. Махов,

— пироги — А. Кононенко, Н. Старилов,

— кексы — А. Оленич-Гнененко,

— пирожные — А. Щербаков,

— конфеты — Л. Яхнин,

— торты — Ю. Нестеренко, А. Притуляк, С. Семёнов,

— тартинки — А. Флоря,

— калач — М. Блехман,

— рулет і котлети — Г. Бушина (укр),

— пиріжки і рулет — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1979_shukaev_z_02Kitty

— Китти — Н. Демурова, В. Азов, Н. Старилов, И. Трудолюбова,

— Клякса — А. Щербаков,

— Черненький — Л. Яхнин,

— Багира — А. Флоря,

— Кися — С. Махов,

— Кицько — Г. Бушина (укр),

— Кицюню — В. Корниенко (укр),


1979_shukaev_z_03Snowdrop

— Снежинка — Н. Демурова, А. Щербаков, Н. Старилов, С. Махов, И. Трудолюбова,

— Снежок — В. Азов, В. Орёл,

— Пушинка — Л. Яхнин,

— Белоснежка — А. Флоря,

— Сніжинка — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_tenniel_z_10_2Red Queen

— Черная Королева — Н. Демурова, В. Азов, В. Орёл, Л. Яхнин, Н. Старилов, А. Флоря,

— Королева Черных — А. Щербаков,

— Красная Королева — С. Махов,

— Алая Королева — И. Трудолюбова,

— Червона Королева — Г. Бушина (укр),

— Чорна Королева — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

2009_lapshina_z_01Lily

— Лили — Н. Демурова, В. Азов, А. Щербаков, Н. Старилов, С. Махов, И. Трудолюбова,

— Топсик — В. Орёл,

— Лілі — Г. Бушина (укр),

— Лілейка — В. Корниенко (укр),

 

___________________________________________

1865_Tenniel_z_08Jabberwocky

— Бармаглот — Н. Демурова, А. Москотельников,

— Верлиока — В. Азов,

— Тарбормот — А. Щербаков,

— Умзар — В. Орёл,

— Змеегрыч — Л. Яхнин,

— Болтуня — Н. Старилов,

— Жаберволк — А. Флоря,

— Бормот — С. Махов,

— Болтохваст — И. Трудолюбова,

— Джаббервокк — В. и Л. Успенские, А. Вишнеков,

— Убещур — Д. Манин,

— Борчардес — М. Вербицкий,

— Мордолак — Д. Коновальчик,

— Хмурдалак — А. Кротков,

— Спордодрак — Ю. Лифшиц,

— Курзу-Верзу — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

— Бормоглуп — М. Коливай (укр),

— Бурмозвій — И. Коваль (укр),

— Жабохряк — Г. Висоцькая (укр),

___________________________________________

1902_newell_z_06Jujub
(персонаж также встречается в поэме Л. Кєрролла «Охота на Снарка»)

— Джубджуб — В. и Л. Успенские, А. Москотельников, М. Пухов, А. Москотельников, С. Воль, Д. Жердев, И. Анисимов (Ю. Князев), Ю. Лифшиц, В. Бречкин, М. Фанченко, М. Коливай (укр),

— Джабджаб (Джаб-Джаб) — С. Афонькин, В. Фет, А. Вышемирский, М. Матвеев,

— Джиджуба — Н. Старилов,

— Юб-Юб — В. Азов, В. Жмудь,

— Жубжуба — М. Вербицкий,

— Джубджубын — А. Вишнеков,

— Зубзуб — С.К. (анонимный),

— Жиг-жиг — П. Елохин,

— Джабра — С. Махов,

— Дибджей — С. Жуков,

— Змерь — А. Флоря,

— Хрум — И. Трудолюбова,

— Грысь — Д. Манин,

— Зу-Зу — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

— Джумбоптах — Г. Висоцькая (укр),

— Хворобей — Г. Кружков,

— Чердт — Е. Клюев,

— Чирик — Е. Фельдман,

— Нибумбум — И. Липкин,

— Жутконос — Л. Яхнин,

— Фьюжас — В. Гандельсман,

— Брандашмыг — Н. Светлов, И. Гурвич,

— Хруп-Хруп — А. Флоря,

— Баюн — Н. Хлебников,

— Соловей Разбойник — С. Шоргин,

— Жар-птица — М. Вайнштейн,

— Живопыр — В. Ананьин,

— Алконос — Н. Гоголев,

— Тюк-Тюк — В. Смульф,

— Тьох-Грох — Ю. Позаяк (укр.),

___________________________________________

2006_elliot_bandersnatchBandersnatch
(персонаж также встречается в поэме Л. Кєрролла «Охота на Снарка»)

— Брандашмыг — Н. Демурова, А. Москотельников,С. Афонькин, В. Фет, Д. Жердев, П. Елохин, И. Гурвич, Н. Гоголев, М. Матвеев,

— Бандерснэтч (Бандерснетч) — А. Вышемирский, В. Бречкин,

— Бандаснетч — С. Воль,

— Бандерхват — М. Пухов,

— Брандехват — И. Анисимов (Ю. Князев),

— Бендерцап — В. и Л. Успенские,

— Шоблоцап — С. Махов,

— Хапцарап — И. Трудолюбова,

— Драколов — В. Азов,

— Чертуня — Н. Старилов,

— Зубоскок — А. Флоря,

— Кровопир — Г. Кружков,

— Бурностай — Е. Клюев,

— Барабашка — Е. Фельдман,

— Бурдолак — И. Липкин,

— Страхус — Л. Яхнин,

— Бармаглот — В. Гандельсман,

— Вязохват — С.К. (анонимный),

— Гробозук — Н. Светлов,

— Баскерфилин — А. Флоря,

— вампир-Краснотел — Н. Хлебников,

— Крылозавр — В. Жмудь,

— Бурдосмак — Ю. Лифшиц,

— Бандюгад — С. Шоргин,

— Хватотать — М. Вайнштейн,

— Блохватун — С. Жуков,

— Бредодактиль — В. Ананьин,

— БрамсГлюк Нежнолапый — В. Смульф,

— Дырбущил — Д. Манин,

— Ларбокадаяц — М. Вербицкий,

— Заплещ — Д. Коновальчик,

— Зацарап — А. Кротков,

— Хрюкаты — А. Вишнеков,

— Хап-хап — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

— Бандохряк — М. Коливай (укр),

— Бандохап — Г. Висоцькая (укр),

— Дряпогриза — Ю. Позаяк (укр.),

— Цапчики — А. Щербаков,

— Сплетнистые Змеи — В. Орёл,

___________________________________________

s_stewart_z_01Tumtum

— Тумтум — Н. Демурова, В. Азов, Л. Яхнин, В. и Л. Успенские, А. Москотельников, А. Кротков,

— Зум-Зум — В. Орёл,

— Дуб-Дум — И. Трудолюбова,

— Саксакал — Д. Манин,

— Баобук — Ю. Лифшиц,

— Тумтуб — А. Вишнеков,

— Діодід — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

— Там-Там — М. Коливай (укр),

— Тук-Тук — Г. Висоцькая (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_z_09Tiger-lily

— Тигровая Лилия — Н. Демурова, В. Азов, А. Щербаков, Н. Старилов, С. Махов, И. Трудолюбова,

— Гладиолус — В. Орёл,

— Львиный Зев — Л. Яхнин,

— Мальва — А. Флоря,

— Півник — Г. Бушина (укр),

— Тигрова Лілея — В. Корниенко (укр),

 

Rose

— Роза — Н. Демурова, В. Азов, А. Щербаков, В. Орёл, Л. Яхнин, Н. Старилов, С. Махов, И. Трудолюбова,

— Магнолия — А. Флоря,

— Троянда — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

 

Daisy

— Маргаритка — Н. Демурова, В. Азов, А. Щербаков, В. Орёл, Л. Яхнин, Н. Старилов, И. Трудолюбова, Г. Бушина (укр),

— Настурция — А. Флоря,

— Ромашка — С. Махов,

— Стокротка — В. Корниенко (укр),

 

Violet

— Фиалка — Н. Демурова, В. Азов, А. Щербаков, Л. Яхнин, Н. Старилов, С. Махов, И. Трудолюбова,

— Анютины Глазки — В. Орёл,

— Астра и Хризантема — А. Флоря,

— Фіалка — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

 

Larkspur

— Шпорник — Н. Демурова, Н. Старилов,

— Живокость — В. Азов,

— Дельфиниум — А. Щербаков, И. Трудолюбова,

— Рододендрон — В. Орёл,

— Пион — Л. Яхнин,

— Гелиотроп — А. Флоря,

— Василёк — С. Махов,

— Сокирка — Г. Бушина (укр),

— Мальва — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

Rocking-horse-fly, Snap-dragon-fly, Bread-and-Butterfly

1865_tenniel_z_14— Баобабочка, Стрекозел, Бегемошки — Н. Демурова,

— Конская Муха-качалка, Драконова Муха, Сдобная бабка — В. Азов,

— Жук-Пирогач, Хлебабочка, Бамбукашка — А. Щербаков,

— Торшершень, Саранчашка и саранчайник, Баобабочка — В. Орёл,

1865_tenniel_z_15— «БА! БОЧКА летит!», СЛЕТОПОЛЬ, ОСИНА — Л. Яхнин,

— Слепень-Трясун, Стрекоза-Трещотка, Бутербаб — Н. Старилов,

— мушка Дроздофила, Жук-Куроед, Пиццикада — А. Флоря,

— Слепоглухарь, Стрекозёл, Божий Бычок — С. Махов,

1865_tenniel_z_16— конёк, сахарница, хрусть — И. Трудолюбова,

— Коник-Гойдалка, Різдвяна Бабка, Хрущик — Г. Бушина (укр),

— Коник-Гойданець, Крутелики, Чайоси — В. Корниенко (укр),


___________________________________________

1865_Tenniel_z_17Fawn

— Лань — Н. Демурова, А. Щербаков, И. Трудолюбова,

— Олененок — В. Орёл, Л. Яхнин, С. Махов,

— Олень — Н. Старилов, Г. Бушина (укр),

— Козуля — В. Азов,

— Марал — А. Флоря,

— Оленя — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_z_18Tweedledum and Tweedledee

— Траляля и Труляля — Н. Демурова,

— Твидлдум и Твидлди — В. Азов,

— Двойняшечка и Двойнюшечка — А. Щербаков,

— Тилибом и Тарарам — В. Орёл,

— Братец и Братик — Л. Яхнин,

— Шиворот и Навыворот — Н. Старилов,

— Тили-Тили и Трали-Вали — А. Флоря,

— Тарабар и Таратор — С. Махов,

— Бобчин и Добчин — И. Трудолюбова,

— Близнюк та Близняк — Г. Бушина (укр),

— Круть і Верть — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_z_20_2Walrus and the Carpenter

— Морж и Плотник — Н. Демурова, А. Щербаков, Л. Яхнин, Н. Старилов, С. Махов, И. Трудолюбова,

— Плотник и Тюлень — В. Азов, В. Орёл,

— Сивуч и Плотник — А. Флоря,

— Морж і Тесля — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

 

Oysters

— Устрицы — Н. Демурова, В. Азов, А. Щербаков, Л. Яхнин, Н. Старилов, С. Махов, И. Трудолюбова,

— Караси — В. Орёл,

— Мидии — А. Флоря,

— устерсы — И. Трудолюбова,

— устриці — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_z_30_2Humpty Dumpty

— Шалтай-Болтай — Н. Демурова, В. Орёл, Н. Старилов,

— Ванька-Встанька — В. Азов,

— Пустик-Дутик — А. Щербаков,

— Желток-Белток — Л. Яхнин,

— Двуликий Янус — А. Флоря,

— Увалень-Телепень — С. Махов,

— Умпти-Бумпти — И. Трудолюбова,

— Хрупи-Скорлупи — Ю. Лифшиц,

— Хитун-Бовтун — Г. Бушина (укр),

— Шалам-Балам — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_tenniel_36The Lion and the Unicorn

— Лев и Единорог — Н. Демурова, В. Азов, А. Щербаков, В. Орёл, Л. Яхнин, Н. Старилов, А. Флоря, С. Махов, И. Трудолюбова,

— Лев та Одноріг — Г. Бушина (укр), В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_z_35Haigha

— Зай Атс — Н. Демурова,

— Саймэр — В. Азов,

— Вылизаяц — А. Щербаков,

— Заитц — В. Орёл,

— Зигзаяц — Л. Яхнин,

— Хейа — Н. Старилов,

— Заенць — А. Флоря,

— Майза — С. Махов,

— Три-О — И. Трудолюбова,

— Гейха — Г. Бушина (укр),

— Салонний Саєць — В. Корниенко (укр),


Hatta

— Болванс Чик — Н. Демурова,

— Гатто — В. Азов,

— Шлёпочник — А. Щербаков,

— Шлямпник — В. Орёл,

— Кот-Телок — Л. Яхнин,

— Хэтта — Н. Старилов,

— Сапожьникъ — А. Флоря,

— Маячча — С. Махов,

— Шляпник — И. Трудолюбова,

— Гатта — Г. Бушина (укр),

— Кеп-Ель-Юшник — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_z_39White Knight

— Белый Рыцарь — Н. Демурова, В. Азов, В. Орёл, Л. Яхнин, Н. Старилов, А. Флоря, И. Трудолюбова,

— Белый Конник — А. Щербаков,

— Белый Всадник — С. Махов,

— Білий Вершник — Г. Бушина (укр),

— Білий Лицар — В. Корниенко (укр),

___________________________________________

1865_Tenniel_z_46Frog

— Лягушонок — Н. Демурова,

— Лягушка — В. Азов, В. Орёл,

— Лягух — А. Щербаков, И. Трудолюбова,

— Лягушатище — Л. Яхнин,

— Квак — Н. Старилов,

— Жаба — А. Флоря, Г. Бушина (укр),

— Жаб — С. Махов,

— Жабун — В. Корниенко (укр),

____________________________________________

Из поэмы «Охота на Снарка»

Snark

— Снарк — М. Пухов, А. Москотельников, Г. Кружков, С. Афонькин, В. Фет, Е. Фельдман, С. Воль, И. Липкин, Л. Яхнин, А. Вышемирский, В. Гандельсман, Д. Жердев, Н. Светлов, И. Анисимов (Ю. Князев), В. Жмудь, И. Гурвич, С. Шоргин, М. Вайнштейн, С. Жуков, В. Ананьин, Н. Гоголев, В. Бречкин, М. Матвеев, Ю. Позаяк (укр.), В. Верлока (укр),

— Смарк — Е. Клюев,

— Смарка — С.К. (анонимный),

— Змерь — В. Орёл,

— Верп — П. Елохин,

— Плезиозубр — А. Флоря,

— Нарк — Н. Хлебников,

— Крысь — Ю. Лифшиц,

— Шмальк — С. Махов,

____________________________________________

An Agony in Eight Fits

— Погония в восьми приступах — М. Пухов,

— Агония в восьми приступах — Е. Клюев, А. Москотельников, С. Афонькин, А. Вышемирский, И. Анисимов (Ю. Князев),

— Агония в восьми воплях — Г. Кружков,

— Агония в восьми припадках — Н. Хлебников,

— Агония в восьми конвульсиях — В. Жмудь,

— Агония в восьми пароксизмах — И. Гурвич,

— Агония в восьми истериях — Ю. Лифшиц,

— Агоний в восьми порывах — Д. Жердев,

— в восьми напастях — В. Фет,

— Трали-вали в восьми финтах — Е. Фельдман,

— Т(д)ерзания в восьми приступах — С. Воль,

— Химера о восьми главах — И. Липкин,

— Переполох в восьми охах — Л. Яхнин,

— Бред в восьми пароксизмах, или Свершение в восьми песнях — В. Гандельсман,

— Бит — С.К. (анонимный),

— Улёт в восьми пароксизмах — Н. Светлов,

— Битвагония в Восьми Приступах — П. Елохин,

— Ирони-комическая дракономагия в восьми галлюцинациях — А. Флоря,

— Гонение в восьми воях — С. Шоргин,

— Страдание в восьми стонах — М. Вайнштейн,

— Приступы — С. Махов,

— Отходная в восьми припадках — С. Жуков,

— ПРЕДСМЕРДИЕ в восьми амбзацах или ТРАГОНИЯ в восьми взрыдах — В. Ананьин,

— Выступление из восьми приступлений — Н. Гоголев,

— Поэма в Восьми Суровых Напевах — В. Бречкин,

— Агония в восьми воплях — М. Матвеев,

— Стадии — В. Смульф,

— Поемагонія у восьми сказах — Ю. Позаяк (укр.),

— Зойки — В. Верлока (укр),

____________________________________________

snark_bellmanBellman

— Белман (Беллман, Бельман) — С. Воль, В. Гандельсман, С.К. (анонимный), Н. Светлов,

— Билли-Белл — Л. Яхнин,

— Биллибом — Н. Гоголев,

— Благозвон — М. Пухов, А. Москотельников,

— Балабон — Г. Кружков,

— Балабол — В. Жмудь,

— Балабан — Е. Фельдман,

— Блудозвон — Н. Хлебников,

— Буйноглас — Ю. Лифшиц,

— Звонарь — М. Вайнштейн,

— Бомцман — В. Орёл, Е. Клюев, Д. Жердев, И. Гурвич,

— Боцманмат — С. Жуков,

— Кормчий — С. Афонькин,

— Барабанщик — В. Фет,

— Блямс — И. Липкин,

— Капитан — А. Вышемирский,

— Баламут — И. Анисимов (Ю. Князев),

— Бригадир — П. Елохин,

— Брандмейстер — А. Флоря,

— Спикер — С. Шоргин,

— Заправил — С. Махов,

— Главвред — М. Фарбер,

— Бомболтайн — В. Ананьин,

— Болтун — В. Бречкин,

— Билл Склянки — М. Матвеев,

— Бравый Босс — В. Смульф,

— Будодзвін — Ю. Позаяк (укр.),

— Небийдзвон — В. Верлока (укр),

____________________________________________

2006_elliot_bootsBoots

— Бутс — С.К. (анонимный),

— Башмаки — М. Пухов,

— Башмак — И. Анисимов (Ю. Князев),

— Башмакс — А. Вышемирский,

— Башмачник — Е. Клюев, В. Фет, Е. Фельдман, Д. Жердев, П. Елохин, И. Гурвич, Н. Гоголев,

— Бой-Башмаки — А. Москотельников,

— Бой Гостиничный — Д. Жердев,

— Башмачист — Ю. Лифшиц,

— Ботодрай — С. Жуков,

— Бой — В. Бречкин, Ю. Позаяк (укр.),

— Чистильщик — С. Воль,

— Билетер — Г. Кружков,

— Лакей из Айовы — С. Афонькин,

— Бузотер — И. Липкин,

— Бэби-Бой — Л. Яхнин,

— Ботфортель — А. Флоря,

— Бегунец — Н. Хлебников,

— Слуга — С. Шоргин,

— Босойер — В. Ананьин,

— Брюзга — М. Матвеев,

— Босоногий Баклан — В. Смульф,

____________________________________________

snark_bonnet_makerBonnets and Hoods

— пошивщик Бантов и Беретов — М. Пухов,

— пошивщик Беретов (и прочих уборов) — А. Москотельников,

— Берет — Л. Яхнин,

— Бритоглавый Берет — В. Смульф,

— Беретчик — И. Анисимов (Ю. Князев),

— Беретник — П. Елохин,

— шляпный Болванщик — Г. Кружков,

— Шляпник — С. Афонькин,

— Бойбак (он же — Мастер-по-Шляпным-Делам) — Е. Клюев,

— Брючник — В. Фет,

— Умелец, что шляпы тачал — С. Воль,

— Брючник — И. Липкин,

— Шляпный мастер — А. Вышемирский,

— Портняга — В. Гандельсман,

— Болванщик — Н. Светлов, И. Гурвич, В. Бречкин,

— Болван — Н. Хлебников,

— Колпачник — В. Жмудь, М. Вайнштейн,

— Беретошвей — Ю. Лифшиц,

— Сапожник — С. Шоргин,

— Закройщик шляпок — С. Махов,

— Белошвей башлыков — С. Жуков,

— Болвантис — В. Ананьин,

— Бескозырщик — Н. Гоголев,

— Бутафор — М. Матвеев,

— Бриляр — Ю. Позаяк (укр.),

____________________________________________

snark_barristerBarrister

— Барристер — М. Пухов, А. Москотельников, Е. Клюев, В. Фет, И. Гурвич, С.К. (анонимный), Н. Светлов, М. Матвеев,

— Адвокат — С. Афонькин, С. Воль, А. Вышемирский, В. Жмудь, М. Фарбер,

— адвокат Балабол — Е. Фельдман, Ю. Лифшиц,

— Бакалавр — И. Липкин, Н. Хлебников,

— Бакалавр права — С. Жуков,

— Болтун-Бормотун — Л. Яхнин,

— Юрист — В. Гандельсман,

— Бюрократ — С.К. (анонимный), П. Елохин, В. Бречкин,

— Буквоед — И. Анисимов (Ю. Князев),

— Буримэтр — он же Буквалист — А. Флоря,

— Судейский — С. Шоргин,

— Законник — М. Вайнштейн,

— Заступник — С. Махов,

— Брокурор — В. Ананьин,

— Борзописец — Н. Гоголев, Ю. Позаяк (укр.),

— Белокудрый Болтун — В. Смульф,

— козы отставной Барабанщик — Г. Кружков,

____________________________________________

snark_brokerBroker

— Брокер — А. Москотельников, Е. Фельдман, И. Липкин, Л. Яхнин, Д. Жердев, С.К. (анонимный), Н. Светлов, П. Елохин, Н. Хлебников, М. Фарбер, Н. Гоголев, В. Бречкин, Ю. Позаяк (укр.),

— Брокер — Биржевой Бюрократ — Н. Хлебников,

— Барышник — М. Пухов, И. Анисимов (Ю. Князев), М. Матвеев,

— Барахольщик — Г. Кружков, Е. Клюев, И. Гурвич,

— Оценщик — С. Афонькин, А. Вышемирский, М. Вайнштейн,

— Бакалавр — В. Фет,

— Маклер — С. Воль,

— Бухгалтер — В. Гандельсман,

— Ценитель — В. Жмудь,

— Биржевик — Ю. Лифшиц,

— Старьевщик — С. Шоргин,

— Закупщик — С. Махов,

— Баталер — С. Жуков,

— Барышнинг — В. Ананьин,

— Бомбардир Биржевой — В. Смульф,

____________________________________________

snark_billiard_markerBilliard-marker

— Биллиардный маркер — В. Фет, С. Афонькин, А. Вышемирский, Д. Жердев,

— Маркёр Биллиардыч — П. Елохин,

— Букмекер биллиардный — С. Жуков,

— Бильярдист — М. Пухов, А. Москотельников, И. Анисимов (Ю. Князев), А. Флоря, И. Гурвич, Ю. Лифшиц, Н. Гоголев, В. Бречкин, Ю. Позаяк (укр.),

— Биллиардный маэстро — Г. Кружков,

— Бильярдщик — Е. Клюев,

— Биллиардный Игрок — Е. Фельдман, С. Воль,

— Билли-Биллиардист — И. Липкин, В. Смульф,

— Билли-ардист — Л. Яхнин,

— Бильярдный Ас — В. Гандельсман,

— Билльярд-махер — С.К. (анонимный),

— Игрок на Бильярде — Н. Светлов,

— Шулер Бильярдный — В. Жмудь,

— Бильярдль — В. Ананьин,

— Бывалый маркер — М. Матвеев,

— Заядлый Игрок — М. Вайнштейн,

— Заядл — С. Махов,

— Баламут — Н. Хлебников,

— Стервец — С. Шоргин,

— Ловелас — М. Фарбер,

____________________________________________

snark_bankerBanker

— Банкир — М. Пухов, А. Москотельников, Г. Кружков, Е. Клюев, С. Афонькин, В. Фет, Е. Фельдман, С. Воль, И. Липкин, Л. Яхнин, А. Вышемирский, В. Гандельсман, Д. Жердев, Н. Светлов, И. Анисимов (Ю. Князев), П. Елохин, Н. Хлебников, В. Жмудь, И. Гурвич, Ю. Лифшиц, М. Вайнштейн, Н. Гоголев, В. Бречкин, М. Матвеев, Ю. Позаяк (укр.),

— Банкирр — В. Ананьин,

— Банкер — С.К. (анонимный),

— Банкомет — А. Флоря,

— Счетовод — С. Шоргин,

— Заёмщик — С. Махов,

— Брокер — С. Жуков,

— Делец — М. Фарбер,

— Банкующий Бес — В. Смульф,

____________________________________________

snark_beaverBeaver

— Бобер — М. Пухов, Г. Кружков, С. Афонькин, В. Фет, Е. Фельдман, С. Воль, И. Липкин, Л. Яхнин, Д. Жердев, И. Анисимов (Ю. Князев), П. Елохин, И. Гурвич, Ю. Лифшиц, М. Вайнштейн, Н. Гоголев, В. Бречкин, Ю. Позаяк (укр.),

— Бобр — Е. Клюев, А. Москотельников, В. Гандельсман, А. Вышемирский, С.К. (анонимный), Н. Светлов, А. Флоря, Н. Хлебников, С. Жуков,

— Боббер — В. Ананьин,

— Бобырь — М. Матвеев,

— Бойкий Бобрик — В. Смульф,

— Сурок — С. Шоргин,

— Заяц — С. Махов,

— Ёж — М. Фарбер,

— Стукач — В. Жмудь,

____________________________________________

snark_bakerBaker

— Пекарь — С. Афонькин, С. Воль, А. Вышемирский, В. Гандельсман, М. Вайнштейн

— Булочник — В. Орёл, М. Пухов, А. Москотельников, Г. Кружков, Е. Клюев, В. Фет, Е. Фельдман, Д. Жердев, И. Анисимов (Ю. Князев), П. Елохин, И. Гурвич, Ю. Лифшиц, Н. Гоголев, В. Бречкин, М. Матвеев, Ю. Позаяк (укр.),
,
— Батонщик — И. Липкин,

— Бисквит — Л. Яхнин,

— Булочёв — Н. Светлов,

— Бакалейщик — А. Флоря,

— Баландeр — Н. Хлебников,

— Кок — В. Жмудь,

— Стюард — С. Шоргин,

— Зажар — С. Махов,

— Бубличник — С. Жуков,

— Знаток-Кулинар — М. Фарбер,

— Буфетчер — В. Ананьин,

____________________________________________

snark_butcherButcher

— Мясник — С. Афонькин, С. Воль, А. Вышемирский, В. Гандельсман, В. Жмудь, М. Фарбер,

— Бучер — С.К. (анонимный),

— Батчер — Н. Светлов,

— Браконьер — Г. Кружков, В. Фет, А. Москотельников, Н. Гоголев,

— Бойня — М. Пухов,

— Бой Скот — Н. Хлебников,

— Бойскотт — Ю. Лифшиц,

— Бандит — П. Елохин, И. Гурвич, В. Бречкин,

— Бандид — Е. Клюев,

— Бедокур — Е. Фельдман,

— Боксер — И. Липкин,

— Бука-Бяка — Л. Яхнин,

— Боец — Д. Жердев,

— Борец — А. Флоря,

— Битюг — И. Анисимов (Ю. Князев),

— Стрелок — С. Шоргин,

— Бобродав, Забойщик — М. Вайнштейн,

— БоброБойка — В. Смульф,

— Забойщик — С. Махов,

— Битник — С. Жуков,

— Бузодерл — В. Ананьин,

— Беконщик — М. Матвеев,

— Бійник — Ю. Позаяк (укр.),

____________________________________________

1876_Holiday_12Boojum

— Буджум — М. Пухов, Г. Кружков, А. Москотельников, С. Афонькин, В. Фет, Е. Фельдман, С. Воль, И. Липкин, Л. Яхнин, А. Вышемирский, Н. Светлов, И. Анисимов (Ю. Князев), Ю. Лифшиц, М. Вайнштейн, В. Ананьин, В. Бречкин, М. Матвеев, В. Смульф, Ю. Позаяк (укр.), В. Верлока (укр),

— Бужум — И. Гурвич,

— Без — Е. Клюев,

— Огогон — В. Орёл,

— Злодюк — В. Гандельсман,

— Бука — Д. Жердев,

— Бузумная Смарка — С.К. (анонимный),

— Бяга — П. Елохин,

— Мымр — А. Флоря,

— Дрянеглот — В. Жмудь,

— Бабай — С. Шоргин,

— Страхопут — С. Махов,

— Чудоюд — С. Жуков,

— Бомжуй — Н. Гоголев,

— Нарком — Н. Хлебников,

____________________________________________

Jujub, Bandersnatch
(эти персонажи ещё до «Охоты на Снарка» были героями стихотворения «Бармаглот» из «Алисы в Зазеркалье». Поэтому варианты перевода их имён см. выше)

 

__________________________________________________

<<< Вернуться на страницу «ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ ПЕРЕВОДОВ»

Автор и координатор проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла» —
Сергей Курий