«Sylvie and Bruno», 1889, 1893
Рубрика «Параллельные переводы Льюиса Кэрролла»
История создания «Сильвии и Бруно»
Параллельные переводы с комментариями
«Сильвия и Бруно» (1889)
Глава 1: МЕНЬШЕ ХЛЕБА! БОЛЬШЕ НАЛОГОВ!
(“Less Bread! More Taxes!”)
Глава 3: ПОДАРКИ КО ДНЮ РОЖДЕНИЯ
(Birthday-Presents)
Глава 4: КОВАРНЫЙ ЗАГОВОР
(A Cunning Conspiracy)
Глава 5: ДВОРЕЦ НИЩЕГО
(A Beggar’s Palace)
Глава 6: ВОЛШЕБНЫЙ МЕДАЛЬОН
(The Magic Locket)
Глава 7: ПОСОЛЬСТВО БАРОНА
(The Baron’s Embassy)
Глава 8: СКАЧКИ НА ЛЬВЕ
(A Ride on a Lion)
Глава 9: ШУТ И МЕДВЕДЬ
(A Jester and a Bear)
Глава 10: ДРУГОЙ ПРОФЕССОР
(The Other Professor)
Глава 11: ПИТ И ПОЛ
(Peter and Paul)
Глава 12: САДОВНИК-МУЗЫКАНТ
(A Musical Gardener)
Глава 13: ВИЗИТ В СОБАКЛЕНД
(A Visit to Dogland)
Глава 14: ФЕЯ СИЛЬВИЯ
(Faery-Sylvie)
Глава 15: МЕСТЬ БРУНО
(Bruno’s Revenge)
Глава 16: КРОКОДИЛЬИ МЕТАМОРФОЗЫ
(A Changed Crocodile)
Глава 17: ТРИ БАРСУКА
(The Three Badgers)
Глава 18: ЧУДАКИНГ-СТРИТ, 40
(Queer Street, Number Forty)
Глава 19: КАК СДЕЛАТЬ «ПЛИЗЗ»
(How to Make a Phlizz)
Глава 20: ЛЕГКО ПРИХОДИТ — ЛЕГКО И УХОДИТ
(Light Come, Light Go)
Глава 21: ЗА ДВЕРЬЮ ИЗ СЛОНОВОЙ КОСТИ
(Through the Ivory Door)
Глава 22: ПЕРЕХОДЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНУЮ ЛИНИЮ
(Crossing the Line)
Глава 23: ЧУЖЕСТРАНСКИЕ ЧАСЫ
(An Outlandish Watch)
Глава 24: УГОЩЕНЬЕ НА ЛЯГУШКИН ДЕНЬ РОЖДЕНЬЯ
(The Frogs’ Birthday-treat)
Глава 25: ПРИВЕТ ТЕБЕ, ВОСТОК!
(Looking Eastward)
«Сильвия и Бруно (Окончание)» (1893)
Глава 1: УРОКИ БРУНО
(Bruno’s Lessons)
Глава 2: КУРАНТЫ ЛЮБВИ
(Love’s Curfew)
Глава 3: НА РАССВЕТЕ
(Streaks of Dawn)
Глава 4: КОРОЛЬ-ПЁС
(The Dog-King)
Глава 5: МАТИЛЬДА ДЖЕЙН
(Matilda Jane)
Глава 6: ЖЕНА ВИЛЛИ
(Willie’s Wife)
Глава 8: В ТЕНИСТОМ УГОЛКE
(In a Shady Place)
Глава 9: ПРОЩАЛЬНЫЙ ПРИЁМ
(The Farewell-Party)
Глава 10: РАССУЖДЕНЬЕ О ВАРЕНЬЕ
(Jabbering and Jam)
Глава 11: ЧЕЛОВЕК С ЛУНЫ
(The Man in the Moon)
Глава 12: ФЕЕРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ
(Fairy-Music)
Глава 13: ЧТО ХОТЕЛ СКАЗАТЬ ТОТТЛС
(What Tottles Meant)
Глава 14: ПИКНИК БРУНО
(Bruno’s Picnic)
Глава 15: ЛИСЯТА
(The Little Foxes)
Глава 16: СКВОЗЬ ГОЛОСА
(Beyond These Voices)
Глава 17: ПОМОГИТЕ!
(To The Rescue!)
Глава 18: ГАЗЕТНАЯ ВЫРЕЗКА
(A Newspaper-Cutting)
Глава 19: ВОЛШЕБНЫЙ ДУЭТ
(A Fairy-Duet)
Глава 20: ОКОРОК СО ШПИНАТОМ
(Gammon and Spinach)
Глава 21: ЛЕКЦИЯ ПРОФЕССОРА
(The Professor’s Lecture)
Глава 22: БАНКЕТ
(The Banquet)
Глава 23: СКАЗКА О КАБАНЧИКУ
(The Pig-Tale)
Глава 24: ВОЗВРАЩЕНИЕ НИЩЕГО
(The Beggar’s Return)
Глава 25: ЖИЗНЬ ЗА ГРАНЬЮ СМЕРТИ
(Life Out of Death)
ПРИЛОЖЕНИЕ:
— Собрание переводов «Песни Безумного Садовника»
(«The Mad Gardener’s Song)»
СПИСОК ПЕРЕВОДОВ — ОРИГИНАЛ на английском — — L. Carroll — «Sylvie and Bruno» — впервые опубликовано в 1889; «Sylvie and Bruno concluded» — впервые опубликовано в 1893..
— А. Флотский — Отрывок заключительной главы первого тома «Сильвии и Бруно» -«Аномалия» No 4(112) 9 февраля 1996 — Н. Зингер — «Сильви и Бруно» (главы 9-10) — «Кукумбер» …….. — А. Голов — «Сильвия и Бруно» — впервые опубликован: СПб.: Водолей, 2002 г. — А. Москотельников — «Сильвия и Бруно» — 2009 г. — А. Флоря — «Сильви и Бруно» — 2001, 2011 гг.
|
Автор и координатор проекта «ЗАЗЕРКАЛЬЕ им. Л. Кэрролла» —
Сергей Курий