Новогодние и Рождественские хиты: история песен «Jingle Bell Rock» (1957) и «Mary’s Boy Child» (1978)

Jingle Bell Rock

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Зарубежные хиты»

«Jingle Bell Rock» (1957)

Свой самый долгоживущий хит кантри-певец Бобби Хелмс поначалу даже записывать не хотел. Зато после успеха песни в США перезаписывал сингл регулярно (последний раз в 1983 году). Неудивительно, что, невзирая на огромное количество кавер-версий, именно версия Хелмса остаётся самой популярной и канонической.

Авторство «Jingle Bell Rock» официально числится за Джо Билом и Джимом Бутом. Однако Хелмс всегда утверждал, что именно он вместе с гитаристом Кэнном Гарлэндом придал этой некудышней песне хитовую привлекательность (в частности они присочинили новый мотив, чтобы сделать мелодию не столь однообразной). Пишут, что Гарлэнд даже по этому поводу подавал судебный иск против лейбла.

Словечко «Rock» в названии не случайно. Песня выходила в 1957 году — как раз на пике популярности рок-н-ролла — и считается первой рождественской композицией, записанной в этом стиле. Недаром строчка «Jingle around the clock» («Звон круглые сутки») – это, наверняка, скрытая отсылка к композиции Билла Хейли «Rock Around the Clock», с которой рок-ажиотаж и начался. И уж совсем открыто песня ссылается на великий рождественский хит Джеймса Пьерпонта «Jingle Bell». Здесь тоже упоминаются поездки на санях, и вообще царит весёлое праздничное настроение.

«Jingle Bell Rock» до сих пор находится в числе самых востребованных рождественских песен и перезаписывается в самых разных стилях.

Одним из самых известных каверов стала версия дуэта Hall & Oates 1983 года — во многом благодаря смешному клипу.

А американский комик KopShtick даже написал пародию на тему еврейского «нового года» под названием «Chanuka Rock».

«Mary’s Boy Child» (1978)

Этот рождественский хит большинству знаком именно в диско-версии немецкой группы BONEY M, хотя был записан задолго до этого.

Mary's Boy Child_1

Началось всё с того, что сосед сонграйтера Шестера Хейрстона попросил сочинить песню ко дню рождения. А так как на вечеринке должно было присутствовать много выходцев из Карибского бассейна, то Хейрстон стилизовал композицию под знойные ритмы калипсо. Эта версия под названием «He Pone and Chocolate Tea» — «Его кукурузный хлеб и какао» (если я правильно перевёл) — была просто дружеским подарком и никогда не записывалась.
Спустя время руководитель хора — Уолтер Шуман — попросил Хейрстона сочинить что-нибудь рождественское. Сонграйтер, недолго думая, достал из закромов свою «карибскую песню» и написал новый текст под названием «Младенец Девы Марии». Эта версия оказалась более долгоживущей. В 1956 году её пожелал записать певец Гарри Белафонте, и его сингл занял 1-е место в британских чартах.

В 1978 году песня снова вернулась на вершину топа — на этот раз в версии BONEY M. Хейрстону в тот момент исполнилась 78 лет, поэтому он был изрядно польщён результатом: «Это потрясающе для такого старпёра, как я!». Правда, на мой взгляд, новая версия вышла излишне затянутой — впрочем, как и многие другие диско-песни той эпохи, предназначенные для долгих танцев.

Mary's Boy Child_2

Так как BONEY M была редкой западной группой, которую привечали за «железным занавесом», то она не избежала искушения использовать в клипе «Mary’s Boy Child» кадры, снятые на Красной площади в самый разгар русской зимы. Вокалистка Мэйзи Уилльямс вспоминала:

«Шёл снег, и было очень холодно. Мы были в длинных белых пальто, но каждые пару минут бегали в трейлер греться. Там русские ассистенты растирали нам ноги водкой, а также настоятельно рекомендовали её пить Поэтому на видео мы немного пьяные».

Автор: Сергей Курий
декабрь 2017 г.